Elsbeth 1×10

Série: Elsbeth
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 15b953e14368a501934b40568eb18542962de3b9
Tamanho: 59.431 bytes (58,04 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:37:32
Ver trecho da legenda: Elsbeth 1×10 SYNCOPY PTBR
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,080
_

2
00:00:13,800 --> 00:00:15,970
Estou aqui com o lendário Matteo Hart,

3
00:00:16,020 --> 00:00:17,670
diretor do Festival de Moda.

4
00:00:17,726 --> 00:00:19,320
Olá, querido.

5
00:00:20,700 --> 00:00:23,220
O que você pode nos contar sobre
Coleção de Nick Garrison

6
00:00:23,270 --> 00:00:26,850
- estamos prestes a ver?
- Prepare-se. Alta moda.

7
00:00:26,900 --> 00:00:29,680
Drama. E uma declaração poderosa

8
00:00:29,738 --> 00:00:31,190
sobre as alterações climáticas.

9
00:00:31,240 --> 00:00:34,910
Agora, este será o de Nadine Clay
caminhada final na pista.

10
00:00:34,960 --> 00:00:37,780
Nick e Nadine estão em
o processo de divórcio,

11
00:00:37,830 --> 00:00:41,690
ainda assim ela está acabando com ela
carreira de modelo em seu show.

12
00:00:41,740 --> 00:00:42,780
O que isso diz?

13
00:00:43,880 --> 00:00:47,120
O amor é complicado.

14
00:00:47,172 --> 00:00:50,120
Deus, você é lindo. Eca.

15
00:00:50,170 --> 00:00:53,440
Agora, lembre-se, você está representando
os recifes de corais moribundos,

16
00:00:53,490 --> 00:00:54,630
então não há como sorrir.

17
00:00:54,680 --> 00:00:56,080
Eu quero que você se sinta esgotado

18
00:00:56,130 --> 00:00:58,000
- e vazio.
- É fácil.

19
00:00:58,058 --> 00:01:00,250
Apenas finja que é casado
para ele há 12 anos.

20
00:01:00,300 --> 00:01:02,276
- Ninguém te perguntou, Nadine.
- Esse é o erro deles.

21
00:01:02,300 --> 00:01:03,960
Oh, bem, Francesca aqui está pronta.

22
00:01:04,010 --> 00:01:06,380
- Por que você não está?
- Eu não quero colocar minha mortalha

23
00:01:06,430 --> 00:01:07,990
até que seja absolutamente necessário.

24
00:01:08,040 --> 00:01:10,760
Enquanto isso, vou levar
cuidar das outras meninas.

25
00:01:10,810 --> 00:01:12,060
Venha comigo, Francesca.

26
00:01:12,114 --> 00:01:13,258
Você está salvando ela de mim, é isso?

27
00:01:13,282 --> 00:01:14,400
Sim.

28
00:01:19,622 --> 00:01:24,890
Gisela, graças a Deus. Nós éramos
prestes a ceder seu lugar.

29
00:01:24,940 --> 00:01:28,860
- Nem remotamente divertido, Matteo.
- Eu sei que você não sentiria falta

30
00:01:28,910 --> 00:01:31,200
A última caminhada de Nadine.

31
00:01:31,258 --> 00:01:32,680
Também não vou perder o seu show.

32
00:01:32,730 --> 00:01:34,580
Ah, eu gostaria que você fizesse isso.

33
00:01:34,637 --> 00:01:37,420
Acabei de jogar fora toda a minha coleção.

34
00:01:37,470 --> 00:01:39,020
Ah, Matteo, de novo não.

35
00:01:39,070 --> 00:01:41,340
Nossa amiga, pequena senhorita Nadine,

36
00:01:41,390 --> 00:01:45,800
disse que isso a lembrava
Alexandre McQueen 2004.

37
00:01:45,856 --> 00:01:47,430
- Ah.
- Tive que recomeçar.

38
00:01:47,483 --> 00:01:49,010
Encontre uma nova inspiração.

39
00:01:49,068 --> 00:01:51,020
- E você tem?
- Ainda não.

40
00:01:52,580 --> 00:01:54,060
Oh, cara, quem deixou você entrar?

41
00:01:54,114 --> 00:01:56,540
Alguém precisa te mostrar
hacks como tirar uma foto.

42
00:01:56,590 --> 00:01:59,360
Ah, sim, o grande artista
vai nos ensinar.

43
00:01:59,411 --> 00:02:02,070
Qual é o problema...
nenhuma ação em Belmont hoje?

44
00:02:02,122 --> 00:02:03,808
- Ei! Ele me empurrou. Você viu isso?
- Eu não estou...

45
00:02:03,832 --> 00:02:07,020
- Ele me empurrou! Você viu isso?
- Eu não empurrei você, Paul.

46
00:02:08,087 --> 00:02:10,120
Temos que esperar alguns minutos.

47
00:02:10,170 --> 00:02:12,366
- Há alguns problemas no poço.
- Que tipo de problema?

48
00:02:12,390 --> 00:02:15,000
Tem um cara com quem todos estão bravos
ou algo assim. Eles são animais.

49
00:02:21,110 --> 00:02:23,306
- Você o deixou entrar, não foi?
- Estou entrando na zona.

50
00:02:23,330 --> 00:02:25,170
- Dê-me espaço.
- OK.

51
00:02:25,220 --> 00:02:27,290
Quando você está lá fora,
Eu nem vou assistir.

52
00:02:27,340 --> 00:02:29,350
- Eu te odeio.
- Então eu li.

53
00:02:53,382 --> 00:02:54,740
Onde está Nadine?

54
00:02:54,790 --> 00:02:56,570
Alguém sabe onde ela está?

55
00:02:56,620 --> 00:02:58,920
Não, e também não vejo Nick.

56
00:04:17,100 --> 00:04:21,080
Uau. Todos vocês parecem tão incríveis.

57
00:04:21,130 --> 00:04:23,840
Ugh. Eu gostaria de ter um
melhor senso de moda,

58
00:04:23,890 --> 00:04:26,720
mas, você sabe... meus joelhos.

59
00:04:26,770 --> 00:04:30,590
Então... onde exatamente você
usar algo assim?

60
00:04:30,640 --> 00:04:32,510
E você precisa lavá-lo a seco?

61
00:04:32,560 --> 00:04:33,950
Aí está você.

62
00:04:35,234 --> 00:04:36,670
Eu estava tentando me misturar.

63
00:04:37,360 --> 00:04:40,120
- Então, Donnelly está assumindo a liderança nisso.
- OK.

64
00:04:40,170 --> 00:04:42,240
Ah! Eu reconheço essa pessoa.

65
00:04:42,290 --> 00:04:43,520
Essa é Gisela Mott,

66
00:04:43,570 --> 00:04:46,390
- editora de moda da Dress Up.
- Oi.

67
00:04:46,920 --> 00:04:48,920
Obrigado por me ligar.

68
00:04:48,970 --> 00:04:52,350
Hum. Achei que você gostaria de ver
o Festival de Moda de perto.

69
00:04:52,380 --> 00:04:53,790
Eu sim.

70
00:04:53,840 --> 00:04:57,720
Oh, todo mundo parece tão alto e criativo.

71
00:04:57,770 --> 00:04:58,870
Hum-hmm.

72
00:04:58,924 --> 00:05:01,220
A vítima, Ezra Tate,

73
00:05:01,270 --> 00:05:04,390
um fotógrafo fotografou durante
Desfile de moda de Nick Garrison.

74
00:05:04,440 --> 00:05:05,870
E não houve testemunhas?

75
00:05:05,920 --> 00:05:08,510
Hum-mmm. Aparentemente, as luzes
e o som distraíam muito.

76
00:05:08,560 --> 00:05:10,590
Hã. Isso acontece.

77
00:05:10,640 --> 00:05:12,510
- Sim.
- Todo mundo o odiava.

78
00:05:12,563 --> 00:05:14,200
Não estou dizendo que o cara não era talentoso,

79
00:05:14,250 --> 00:05:15,820
mas ele irritou tudo.

80
00:05:15,870 --> 00:05:18,060
- Como ele fez isso?
- O cara tinha um problema com jogo.

81
00:05:18,110 --> 00:05:20,810
É por isso que o grande
artista passou seu tempo

82
00:05:20,860 --> 00:05:23,050
usando uma lente telefoto para tirar fotos

83
00:05:23,100 --> 00:05:28,050
- da celulite das celebridades.
- Então, ele estava aqui,

84
00:05:28,100 --> 00:05:29,380
tirando fotos,

85
00:05:29,430 --> 00:05:31,940
- quando ele levou um tiro?
- Na última fila.

86
00:05:31,999 --> 00:05:33,039
Ninguém percebeu que ele estava morto

87
00:05:33,070 --> 00:05:35,520
- até o show acabar.
- Eca! Isso é uma pena.

88
00:05:35,570 --> 00:05:36,760
Todas aquelas câmeras,

89
00:05:36,810 --> 00:05:38,990
e eles estavam voltados para o lado errado.

90
00:05:39,690 --> 00:05:43,430
O que eu não entendo é quem
deu-lhe suas credenciais?

91
00:05:43,480 --> 00:05:45,080
Nick e Nadine têm segurança rígida.

92
00:05:45,137 --> 00:05:48,100
Não, não pode ser. Foi Esdras?

93
00:05:48,150 --> 00:05:49,880
Alguém matou Esdras?

94
00:05:49,933 --> 00:05:51,770
Você pode acreditar que isso está acontecendo

95
00:05:51,820 --> 00:05:53,590
em sua aparição final?

96
00:05:53,645 --> 00:05:56,130
Não, não, isso não importa agora. Ah...

97
00:05:57,000 --> 00:05:58,810
Ele tinha alguma coisa com ele?

98
00:05:58,860 --> 00:06:01,270
Foi um roubo ou apenas um assassinato?

99
00:06:01,320 --> 00:06:02,470
Encontramos a arma usada.

100
00:06:02,529 --> 00:06:04,507
As impressões foram limpas.
Não havia mais nada.

101
00:06:04,531 --> 00:06:06,810
- Você o conhecia bem?
- Quem é você?

102
00:06:06,867 --> 00:06:09,900
-Elsbeth Tascioni.
- Ela está conosco.

103
00:06:09,953 --> 00:06:11,820
Não faz sentido entrar nisso.

104
00:06:11,872 --> 00:06:13,420
Então vocês eram amigos?

105
00:06:13,470 --> 00:06:17,200
Ou foi apenas, você sabe,
fotógrafo e supermodelo?

106
00:06:17,252 --> 00:06:18,990
Não, éramos estudantes juntos na FUNY.

107
00:06:19,046 --> 00:06:21,780
- Universidade de Moda de Nova York.
- Junto com meu marido,

108
00:06:21,830 --> 00:06:24,110
mas isso foi há 20 anos.

109
00:06:24,160 --> 00:06:26,210
Alguns dos meus melhores alunos.

110
00:06:27,360 --> 00:06:28,680
Hum...

111
00:06:28,730 --> 00:06:31,280
Então, durante o desfile de moda,

112
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *