Chicago Med 11×4

Série: Chicago Med
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: f4300ea9d0b64918ccbad1a3748ed8d5d5cf4418
Tamanho: 61.256 bytes (59,82 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:57:31
Ver trecho da legenda: Chicago Med 11×4 FLUX PTBR
1
00:00:04,265 --> 00:00:06,092
Estou doente.

2
00:00:06,093 --> 00:00:08,355
Posso não morrer hoje, mas está chegando,

3
00:00:08,356 --> 00:00:10,400
e não há nada que eu possa fazer para impedir isso.

4
00:00:10,401 --> 00:00:12,837
Então, como foi olhar
no cano de uma arma?

5
00:00:12,838 --> 00:00:14,752
Eu gostaria de poder dizer
Eu tinha me acostumado com isso.

6
00:00:14,753 --> 00:00:17,016
E Lenox, por outro lado,
ela não se importou

7
00:00:17,017 --> 00:00:18,756
se ela levou um tiro ou não.

8
00:00:18,757 --> 00:00:21,426
Você realmente não parecia
como você recentemente.

9
00:00:21,451 --> 00:00:22,451
Está tudo bem?

10
00:00:24,372 --> 00:00:26,416
Não é todo dia
você descobre seu colega

11
00:00:26,417 --> 00:00:28,940
era um galã adolescente.

12
00:00:28,941 --> 00:00:30,812
Meus pais roubaram muito dinheiro de mim.

13
00:00:30,813 --> 00:00:32,683
Trabalhei basicamente toda a minha infância,

14
00:00:32,684 --> 00:00:35,121
e não tenho nada para mostrar.

15
00:00:35,122 --> 00:00:38,038
Oh, cara, eu... sinto muito.

16
00:00:43,956 --> 00:00:45,653
Ah, desculpe, cara.

17
00:00:45,654 --> 00:00:47,698
Eu, uh... eu não percebi
alguém estava aqui.

18
00:00:47,699 --> 00:00:50,223
Eu apenas pensei que tinha deixado meu telefone
carregador aqui ontem.

19
00:00:50,224 --> 00:00:51,528
Ah, não, está tudo bem.

20
00:00:51,529 --> 00:00:55,184
Meu turno começa em
alguns minutos de qualquer maneira, então.

21
00:00:55,185 --> 00:00:57,534
Espere, você...

22
00:00:57,535 --> 00:01:00,537
você dormiu aqui ontem à noite?
- O que? Não.

23
00:01:01,800 --> 00:01:03,671
Não, eu peguei todas as luzes
no caminho,

24
00:01:03,672 --> 00:01:05,977
então pensei em ter alguns minutos extras

25
00:01:05,978 --> 00:01:07,805
de dormir antes do meu turno.

26
00:01:07,806 --> 00:01:10,678
Cara, eu gostaria de poder
adormecer tão rápido.

27
00:01:10,679 --> 00:01:12,158
O que posso dizer?

28
00:01:12,159 --> 00:01:14,155
Nem todos nascemos com o dom, certo?

29
00:01:17,773 --> 00:01:19,382
As pessoas mentem.

30
00:01:19,383 --> 00:01:21,036
Eles escondem seus verdadeiros sentimentos,

31
00:01:21,037 --> 00:01:24,344
e às vezes eles nem sabem
como expressar esses sentimentos.

32
00:01:24,345 --> 00:01:26,259
Como psiquiatras, confiamos

33
00:01:26,260 --> 00:01:28,130
em nossas próprias avaliações pessoais,

34
00:01:28,131 --> 00:01:32,134
que estão crivados
com erros e preconceitos.

35
00:01:32,135 --> 00:01:34,397
E ao contrário de outras disciplinas médicas,

36
00:01:34,398 --> 00:01:38,053
baseamos nossos tratamentos em
conversa e observação.

37
00:01:38,054 --> 00:01:39,359
Nada mais.

38
00:01:39,360 --> 00:01:41,752
Ah, vamos lá. Isso é um...

39
00:01:41,753 --> 00:01:43,711
isso é uma avaliação um pouco redutora

40
00:01:43,712 --> 00:01:46,757
- do que fazemos, não é?
- Mas é?

41
00:01:46,758 --> 00:01:49,412
O que outras ferramentas fazem
a maioria dos psiquiatras emprega?

42
00:01:49,413 --> 00:01:51,893
Usamos qualquer número de...
de ferramentas clínicas,

43
00:01:51,894 --> 00:01:54,765
mas como ajuda à nossa avaliação inicial.

44
00:01:54,766 --> 00:01:56,245
Quero dizer, parece
você está propondo que nós...

45
00:01:56,246 --> 00:01:57,638
que lideramos com essas coisas?

46
00:01:57,639 --> 00:02:00,162
Você quer que eu deixe uma máquina me dizer

47
00:02:00,163 --> 00:02:01,859
o que está acontecendo com meu paciente?

48
00:02:01,860 --> 00:02:06,560
Não, estou propondo isso
nós nos esforçamos para dar aos pacientes

49
00:02:06,561 --> 00:02:09,867
cuidado eficaz e eficiente.

50
00:02:09,868 --> 00:02:12,435
Em um mundo onde há
pressão constante para aumentar

51
00:02:12,436 --> 00:02:15,569
taxas de rotatividade de pacientes,
onde há tão pouco tempo,

52
00:02:15,570 --> 00:02:18,528
podemos contar com fMRI para ajudar os médicos

53
00:02:18,529 --> 00:02:21,444
diagnosticar instantaneamente o transtorno bipolar,

54
00:02:21,445 --> 00:02:23,054
depressão, esquizofrenia,

55
00:02:23,055 --> 00:02:26,406
e poderíamos empurrar a psiquiatria
numa verdadeira ciência,

56
00:02:26,407 --> 00:02:29,670
onde substituímos
as suposições com fatos concretos.

57
00:02:29,671 --> 00:02:30,975
As suposições.

58
00:02:30,976 --> 00:02:32,455
Estou apenas me referindo
para certos tipos de...

59
00:02:32,456 --> 00:02:34,283
Certo, ok, olhe, em primeiro lugar,

60
00:02:34,284 --> 00:02:36,720
pelo que li, fMRI,

61
00:02:36,721 --> 00:02:38,896
diagnosticamente falando, de qualquer maneira,

62
00:02:38,897 --> 00:02:41,116
de acordo com as estatísticas,
simplesmente ainda não chegou lá.

63
00:02:41,117 --> 00:02:43,684
Mas mesmo que fosse,
muitos dos pacientes psicológicos

64
00:02:43,685 --> 00:02:46,817
entrando no meu ED
estão vivenciando seus...

65
00:02:46,818 --> 00:02:50,386
o primeiro episódio deles, você sabe,
seu conjunto inicial de sintomas.

66
00:02:50,387 --> 00:02:52,171
E eles estão... eles estão desorientados.

67
00:02:52,172 --> 00:02:54,390
Às vezes eles ficam aterrorizados.

68
00:02:54,391 --> 00:02:56,653
Eles nem sabem
eles ainda são pacientes psiquiátricos.

69
00:02:56,654 --> 00:02:59,003
E o que eles precisam em
aquele momento mais do que qualquer coisa

70
00:02:59,004 --> 00:03:01,876
é o contato humano. Certo?

71
00:03:01,877 --> 00:03:04,531
Empatia? Compaixão?

72
00:03:04,532 --> 00:03:08,230
Eu não estou tentando
desafie seus métodos.

73
00:03:08,231 --> 00:03:11,015
Confie em mim quando eu te digo isso
além de sua eficiência,

74
00:03:11,016 --> 00:03:15,411
há uma quantidade enorme
de potencial nesta tecnologia,

75
00:03:15,412 --> 00:03:18,284
e eu não amaria mais nada
do que continuar

76
00:03:18,285 --> 00:03:22,201
minha pesquisa aqui
em Gaffney com você.

77
00:03:22,202 --> 00:03:24,420
Como estamos, Cora?

78
00:03:24,421 --> 00:03:26,422
Muito bom.

79
00:03:26,423 --> 00:03:28,685
Ela está tossindo muito.

80
00:03:28,686 --> 00:03:30,948
Vou pedir outro nebulizador de albuterol.

81
00:03:30,949 --> 00:03:32,950
Isso deve ajudar.

82
00:03:32,951 --> 00:03:34,517
Você está bem?

83
00:03:34,518 --> 00:03:36,476
Eu sei que os primeiros dias
no isolador

84
00:03:36,477 --> 00:03:38,217
leva algum tempo para se acostumar.

85
00:03:38,218 --> 00:03:42,133
Eu fico pensando sobre isso
peixe de estimação que tive no jardim de infância.

86
00:03:42,134 --> 00:03:45,136
- Otávio.
- Sim.

87
00:03:45,137 --> 00:03:48,183
Eu costumava olhar para ele
em seu pequeno aquário.

88
00:03:48,184 --> 00:03:51,622
Parecia tão aconchegante com o seu
castelo e baú de tesouro.

89
00:03:54,321 --> 00:03:56,236
Não parece tão aconchegante agora.

90
00:03:59,239 --> 00:04:01,892
Olha, eu sei que não é o ideal,

91
00:04:01,893 --> 00:04:04,678
mas esta é a melhor maneira
para mantê-lo seguro.

92
00:04:04,679 --> 00:04:07,724
Seu distúrbio de imunodeficiência
significa que seu corpo

93
00:04:07,725 --> 00:04:09,813
não consegue se proteger de infecções.

94
00:04:09,814 --> 00:04:13,730
Mas dentro do aquário,
nenhum germe pode entrar,

95
00:04:13,731 --> 00:04:16,820
então tudo que você precisa se preocupar
está melhorando.

96
00:04:16,821 --> 00:04:18,561
Ok.

97
00:04:18,562 --> 00:04:21,390
Quero dizer, além disso,
não parece aconchegante lá

98
00:04:21,391 --> 00:04:23,349
porque você não fez
qualquer decoração ainda.

99
00:04:23,350 --> 00:04:25,873
- Decoração?
- Sim.

100
00:04:25,874 --> 00:04:28,397
Quer dizer, estou pensando
algumas cortinas aqui,

101
00:04:28,398 --> 00:04:32,053
talvez alguns pôsteres do Blackpink, hein?

102
00:04:32,054 --> 00:04:33,663
Você está sendo sarcástico.

103
00:04:33,664 --> 00:04:35,926
Bem, talvez um pouco.

104
00:04:35,927 --> 00:04:37,841
Mas isso não significa que não podemos encontrar maneiras

105
00:04:37,842 --> 00:04:39,756
para você se sentir mais em casa, ok?

106
00:04:39,757 --> 00:04:41,758
Então, que tal nós dois pensarmos nisso?

107
00:04:41,759 --> 00:04:42,978
Ok.

108
00:04:53,684 --> 00:04:55,772

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *