Chicago Med 11×14

Série: Chicago Med
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 9ae3b681126ce81282d303cbdf9c24500f47e2f6
Tamanho: 66.589 bytes (65,03 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:57:09
Ver trecho da legenda: Chicago Med 11×14 ETHEL PTBR
1
00:00:06,047 --> 00:00:09,718
Continuamos flertando
com essa ideia de parar.

2
00:00:09,921 --> 00:00:11,140
E se não o fizéssemos?

3
00:00:11,165 --> 00:00:12,583
O que isso significa exatamente?

4
00:00:12,608 --> 00:00:14,860
Vendo aonde isso leva.

5
00:00:15,348 --> 00:00:17,225
Você quer sair daqui?

6
00:00:18,810 --> 00:00:20,186
Você engordou.

7
00:00:20,311 --> 00:00:21,312
O que você quer?

8
00:00:21,521 --> 00:00:23,231
- Só queremos ver...
- Estou doente.

9
00:00:23,356 --> 00:00:25,400
EM secundária progressiva.

10
00:00:25,525 --> 00:00:28,486
Queremos nos reconectar com nosso filho.

11
00:00:28,653 --> 00:00:31,573
Não apenas apaga
como meu pai me tratou durante toda a minha vida.

12
00:00:31,740 --> 00:00:33,408
Algum dia, seus pais irão embora.

13
00:00:33,533 --> 00:00:35,994
E não importa como você deixe as coisas,

14
00:00:36,119 --> 00:00:38,455
é assim que vai ficar para sempre.

15
00:00:40,206 --> 00:00:42,751
E ainda temos outro
cinco camisetas verdes

16
00:00:42,959 --> 00:00:45,503
para dar aos azarados
ouvinte que liga

17
00:00:45,628 --> 00:00:47,756
com a história de saco mais triste
de infortúnio e desgraça.

18
00:00:47,922 --> 00:00:49,174
- Olá.
- Oi.

19
00:00:49,299 --> 00:00:51,259
Estou apenas procurando alguns convidados,

20
00:00:51,384 --> 00:00:53,219
James e Celeste Frost.

21
00:00:54,681 --> 00:00:56,099
Sinto muito.

22
00:00:56,124 --> 00:00:57,991
Eu não estou saindo com ninguém
ficar aqui com esse nome.

23
00:00:58,016 --> 00:01:00,201
Ah, talvez você possa verificar novamente?

24
00:01:00,226 --> 00:01:01,227
Sim.

25
00:01:01,353 --> 00:01:03,396
Jonatas Miguel.

26
00:01:03,521 --> 00:01:04,522
Olá.

27
00:01:04,547 --> 00:01:06,466
Ei.

28
00:01:06,491 --> 00:01:09,369
Desculpe, você nunca me contou
em que quarto você estava hospedado.

29
00:01:09,394 --> 00:01:11,421
Bem, isso é porque seu pai e eu

30
00:01:11,446 --> 00:01:13,782
não estão realmente hospedados no hotel.

31
00:01:15,742 --> 00:01:17,660
Ah.

32
00:01:17,702 --> 00:01:19,537
Quer entrar?

33
00:01:19,662 --> 00:01:21,056
Claro, sim.

34
00:01:21,081 --> 00:01:22,217
Ótimo.

35
00:01:24,275 --> 00:01:25,777
Ei.

36
00:01:25,802 --> 00:01:27,562
O que você está fazendo no sétimo andar?

37
00:01:27,587 --> 00:01:28,963
Obtendo um novo distintivo.

38
00:01:28,988 --> 00:01:30,823
Deve ter perdido
meu antigo em algum lugar.

39
00:01:30,848 --> 00:01:33,593
Não sou louco pela foto. Pensamentos?

40
00:01:35,595 --> 00:01:37,138
Você já tirou uma foto ruim?

41
00:01:40,767 --> 00:01:44,396
Isso era sedento e enjoativo.

42
00:01:44,521 --> 00:01:46,147
Por que eu gosto disso?

43
00:01:50,201 --> 00:01:52,295
Você gosta de empurrar
os limites, não é?

44
00:01:52,320 --> 00:01:53,947
Apenas descobrindo onde estão os seus.

45
00:01:53,972 --> 00:01:56,391
Às vezes me pergunto se você está
esperando que sejamos pegos.

46
00:01:56,416 --> 00:01:59,344
Oh, eu não estou de jeito nenhum
procurando esse relacionamento

47
00:01:59,369 --> 00:02:00,745
para se tornar público.

48
00:02:00,770 --> 00:02:03,098
E enquanto a véspera de Ano Novo
pode ser o mais ocupado

49
00:02:03,123 --> 00:02:06,626
dia do ano na maioria dos EDs,
todos nós aqui em Chicago

50
00:02:06,751 --> 00:02:08,962
saiba que essa honra pertence
para o dia de São Patrício.

51
00:02:09,087 --> 00:02:10,714
Então pareça vivo.

52
00:02:10,880 --> 00:02:12,132
Fique alerta.

53
00:02:12,173 --> 00:02:13,925
E que a estrada se levante para encontrar todos nós.

54
00:02:14,134 --> 00:02:16,177
Ou pelo menos estar livre de buracos.

55
00:02:20,140 --> 00:02:21,850
Você não está tomando seu café da manhã.

56
00:02:21,975 --> 00:02:24,227
Sua mãe fez isso
tsukemono especial, sabe?

57
00:02:24,352 --> 00:02:26,271
- Hum.
- É ótimo, mãe, sério.

58
00:02:26,438 --> 00:02:28,940
Só não estou com muita fome agora.

59
00:02:29,065 --> 00:02:30,316
Ok.

60
00:02:34,070 --> 00:02:36,281
Eu não posso acreditar em vocês
realmente vendeu a casa.

61
00:02:36,448 --> 00:02:38,867
Decidimos reduzir o tamanho uma vez
o dinheiro parou de entrar.

62
00:02:39,034 --> 00:02:41,244
Não queríamos que você se preocupasse conosco.

63
00:02:41,369 --> 00:02:43,288
Seu pai e eu estamos bem.

64
00:02:43,413 --> 00:02:44,998
Mesmo que o cheiro
da comida da sua mãe

65
00:02:45,123 --> 00:02:46,541
tende a persistir.

66
00:02:46,708 --> 00:02:49,794
Ok, vou abrir a janela.

67
00:02:49,919 --> 00:02:51,588
A propósito, decolando novamente amanhã,

68
00:02:51,796 --> 00:02:53,256
vá ver as Cataratas Brandywine.

69
00:02:53,465 --> 00:02:55,091
Sim, você deveria se juntar a nós.

70
00:02:55,258 --> 00:02:57,052
Uh, não, eu... eu preciso trabalhar.

71
00:02:57,177 --> 00:02:58,845
- Então...
- Ah, vamos.

72
00:02:58,970 --> 00:03:01,306
Quando foi a última vez que todos nós
fizeram uma viagem juntos?

73
00:03:01,431 --> 00:03:04,559
Laguna, quando Jonathan estava
ainda adolescente.

74
00:03:04,684 --> 00:03:07,979
Você sabe, eu ainda tenho
aquele álbum de fotos por aqui.

75
00:03:08,104 --> 00:03:10,523
Pai, não sei se você deveria estar fazendo

76
00:03:10,648 --> 00:03:13,234
qualquer caminhada com o MS e tudo,
você sabe?

77
00:03:13,360 --> 00:03:14,778
Não sou um inválido completo.

78
00:03:14,803 --> 00:03:15,837
Encontrei.

79
00:03:15,862 --> 00:03:17,322
Ah.

80
00:03:17,447 --> 00:03:19,783
Você continuou nos implorando para irmos à praia.

81
00:03:19,908 --> 00:03:22,786
Eu acho que você estava olhando
para ver aquela estrela da MTV.

82
00:03:22,869 --> 00:03:24,454
Qual era o nome dela, LC?

83
00:03:24,496 --> 00:03:26,706
Nunca consegui dissuadi-lo
de fazer o que você quisesse.

84
00:03:26,731 --> 00:03:27,899
Lá vamos nós.

85
00:03:27,924 --> 00:03:29,878
Ah, eu adorei aquele carro.

86
00:03:29,903 --> 00:03:31,989
O que aconteceu com ela?

87
00:03:32,379 --> 00:03:36,049
Bem, você totalizou na PCH.

88
00:03:36,174 --> 00:03:39,969
Me custou uma fortuna para comprar
vocês estão fora do contrato.

89
00:03:40,095 --> 00:03:43,598
E... e só para ficar claro, você sabe,

90
00:03:43,765 --> 00:03:46,851
não fomos para Laguna naquele dia
porque eu te implorei.

91
00:03:46,935 --> 00:03:49,562
Nós fomos porque você me tirou do set

92
00:03:49,729 --> 00:03:51,189
durante as negociações contratuais.

93
00:03:51,231 --> 00:03:52,774
Não me lembro de nada disso.

94
00:03:52,899 --> 00:03:56,027
Eu sei. Sim.

95
00:03:56,152 --> 00:03:59,197
Eu cavei meio dólar
buraco no meu couro cabeludo

96
00:03:59,364 --> 00:04:00,990
por causa do estresse.

97
00:04:01,116 --> 00:04:05,203
Você sabe, e eles tiveram que colocar
o spray de cabelo falso nele

98
00:04:05,328 --> 00:04:08,665
para, uh, cobrir o buraco
até preencher.

99
00:04:08,748 --> 00:04:11,543
Bem, nós conseguimos o aumento
você estava procurando.

100
00:04:11,668 --> 00:04:14,421
O aumento que você estava procurando.

101
00:04:16,089 --> 00:04:17,507
Toda a tripulação me odiou por isso.

102
00:04:17,674 --> 00:04:19,801
Você... você me tornou um pária.

103
00:04:19,968 --> 00:04:22,262
Você não está sendo um pouco histriônico?

104
00:04:24,514 --> 00:04:28,226
Você sabe, é realmente,
realmente sempre ótimo

105
00:04:28,251 --> 00:04:29,828
vendo vocês dois, devo dizer.

106
00:04:29,853 --> 00:04:33,732
Eu tenho que ir trabalhar, hum,

107
00:04:33,857 --> 00:04:36,109
mas, ei,

108
00:04:36,134 --> 00:04:37,877
deveríamos, uh... deveríamos fazer isso
novamente em algum momento, certo?

109
00:04:37,902 --> 00:04:39,050
Jonatas Miguel.

110
00:04:39,075 --> 00:04:40,117
Obrigado pelo café da manhã.

111
00:04:40,238 --> 00:04:41,698
Você não pode simplesmente sair assim.

112
00:04:41,723 --> 00:04:44,451
Deixe-o ir, Celeste.
Ele está tendo um de seus acessos de raiva.

113
00:04:51,750 --> 00:04:54,627
Quer dizer, fatos são fatos, certo?

114
00:04:54,652 --> 00:04:57,605
Existe tal coisa
como uma verdade objetiva.

115
00:04:57,630 --> 00:04:59,591
Ok, fique quieto, sim?

116
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *