Chicago Med 11×10

Série: Chicago Med
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 6161de604034c7b8bfbc9bcb42d2189ccdf135c1
Tamanho: 66.350 bytes (64,79 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:56:49
Ver trecho da legenda: Chicago Med 11×10 ETHEL PTBR
1
00:00:05,701 --> 00:00:06,977
O que diabos você estava pensando

2
00:00:07,002 --> 00:00:08,587
indo para aquela casa sozinho?

3
00:00:11,594 --> 00:00:15,473
O que diabos eram
você está pensando em me seguir?

4
00:00:15,498 --> 00:00:17,375
Novak, posso pegar seu número?

5
00:00:17,400 --> 00:00:19,661
Você tem uma caneta?

6
00:00:19,686 --> 00:00:22,355
Não pensei que seria
ser assim tão fácil, não é?

7
00:00:22,380 --> 00:00:24,607
- Você conheceu Dean.
-Mark Asher.

8
00:00:24,632 --> 00:00:26,717
Ele não é exatamente um fã da nossa situação.

9
00:00:26,742 --> 00:00:28,753
Você concordaria que há valor

10
00:00:28,778 --> 00:00:30,822
em ter dois pais na mesma casa?

11
00:00:30,847 --> 00:00:32,683
Hannah será uma mãe incrível,

12
00:00:32,708 --> 00:00:33,750
com ou sem minha ajuda.

13
00:00:33,775 --> 00:00:36,302
Esse cara Archer está de ponta-cabeça
apaixonado por você.

14
00:00:39,717 --> 00:00:41,677
Tudo o que estou pedindo é da próxima vez,

15
00:00:41,702 --> 00:00:43,621
da próxima vez que você hospedar pessoas
em nossa casa,

16
00:00:43,646 --> 00:00:45,606
apenas me avise, ok?

17
00:00:45,631 --> 00:00:48,217
Espere, você acabou de dizer nossa casa.

18
00:00:48,480 --> 00:00:50,066
Rasgue, traga isso, cara.

19
00:00:50,091 --> 00:00:51,426
Você vai me fazer chorar.

20
00:00:51,468 --> 00:00:53,145
- Você ouviu o que eu disse?
- Ei, ei.

21
00:00:53,193 --> 00:00:55,695
Obrigado novamente por nos deixar usar
seu apartamento para uma noite de pôquer.

22
00:00:55,737 --> 00:00:58,948
Sim, na verdade, Doris,
é, uh, é o nosso lugar agora.

23
00:00:59,074 --> 00:01:00,867
- Ah, que fofo.
- Sim.

24
00:01:00,992 --> 00:01:02,786
Onde vocês dois estão registrados?

25
00:01:02,827 --> 00:01:04,370
Ah, atenção.

26
00:01:04,395 --> 00:01:05,889
Novak e Violet estão a dez minutos

27
00:01:05,914 --> 00:01:07,665
com um jogador de basquete universitário.

28
00:01:07,707 --> 00:01:09,084
Machucou o joelho
durante o jogo matinal.

29
00:01:09,125 --> 00:01:10,210
- Hum.
- Eu aguento.

30
00:01:10,293 --> 00:01:12,670
Hmm, eu me pergunto por que ele está tão ansioso.

31
00:01:12,754 --> 00:01:14,839
Poderia ter algo
a ver com um certo paramédico?

32
00:01:14,864 --> 00:01:16,616
Ou porque
Sou apenas um bom médico.

33
00:01:16,641 --> 00:01:17,716
- Ah.
- Então sim.

34
00:01:17,741 --> 00:01:19,076
- É isso?
- Não.

35
00:01:19,101 --> 00:01:21,186
Não.

36
00:01:21,387 --> 00:01:24,933
Eu vou te levar
para uma ressonância magnética em breve, Sr. Riley.

37
00:01:25,016 --> 00:01:26,935
Você tem algum metal com você?

38
00:01:27,018 --> 00:01:28,061
Não.

39
00:01:28,103 --> 00:01:30,313
Ah, espere, sim.

40
00:01:30,438 --> 00:01:31,940
Sim, existe.

41
00:01:32,023 --> 00:01:34,192
Ok, o que?
Uma aliança de casamento? Um relógio de pulso?

42
00:01:34,275 --> 00:01:35,652
Não é realmente por minha conta.

43
00:01:35,777 --> 00:01:38,363
Está, hum, em mim.

44
00:01:38,446 --> 00:01:41,032
Ah, tudo bem. Marcapasso? Piercings?

45
00:01:41,074 --> 00:01:43,034
Não.

46
00:01:43,076 --> 00:01:44,494
Onde...

47
00:01:48,832 --> 00:01:49,916
Está no seu reto?

48
00:01:49,958 --> 00:01:50,997
No meu o quê?

49
00:01:51,022 --> 00:01:52,073
Está na sua bunda?

50
00:01:52,098 --> 00:01:53,353
Sim.

51
00:01:53,378 --> 00:01:55,380
Ok. E o que há na sua bunda?

52
00:01:55,463 --> 00:01:56,923
É um...

53
00:01:56,965 --> 00:01:57,966
Conecte.

54
00:01:58,133 --> 00:01:59,300
Me desculpe, eu não entendi isso.

55
00:01:59,342 --> 00:02:00,760
Ele disse um plug, Dr. Archer.

56
00:02:00,802 --> 00:02:02,011
Como um plug anal.

57
00:02:02,036 --> 00:02:03,309
Um... um...

58
00:02:03,334 --> 00:02:06,950
Estávamos tentando uma nova posição
quando caí da cama.

59
00:02:06,975 --> 00:02:09,227
E minha namorada... foi ideia dela.

60
00:02:09,310 --> 00:02:10,603
Está tudo bem. Você não precisa...

61
00:02:10,628 --> 00:02:11,663
- Ela pensou que eu poderia...
- Sim, sim, claro.

62
00:02:11,688 --> 00:02:13,314
Eu mesmo tiraria.

63
00:02:13,356 --> 00:02:15,734
Não, não, não, não. Isso... isso...
é por isso que estou aqui.

64
00:02:15,775 --> 00:02:17,902
Tudo bem.

65
00:02:17,986 --> 00:02:21,239
Vamos colocar o Sr. Riley de lado.

66
00:02:26,661 --> 00:02:28,204
O que temos?

67
00:02:28,288 --> 00:02:31,124
Oh, este é um verdadeiro serviço de luvas brancas.

68
00:02:31,249 --> 00:02:33,084
A maioria dos documentos não andaria
os dez pés extras.

69
00:02:33,168 --> 00:02:34,627
Eu não sou a maioria dos médicos.

70
00:02:34,669 --> 00:02:37,130
Temos Kristen Thompson,
Mulher de 21 anos.

71
00:02:37,255 --> 00:02:38,631
Dor e inchaço no joelho esquerdo

72
00:02:38,715 --> 00:02:40,884
depois de uma parada repentina
e mudar de direção.

73
00:02:41,009 --> 00:02:42,218
É o meu LCA.

74
00:02:42,260 --> 00:02:43,970
Eu sei que rasguei. Eu ouvi o estouro.

75
00:02:43,995 --> 00:02:45,338
Ok, vamos para o Tratamento 5.

76
00:02:45,363 --> 00:02:46,489
Por aqui.

77
00:02:46,514 --> 00:02:48,475
Dei 50 microgramas de fentanil no campo.

78
00:02:48,516 --> 00:02:50,643
Um batedor do céu
está chegando ao nosso próximo jogo.

79
00:02:50,727 --> 00:02:52,812
Não há chance de eu poder jogar.

80
00:02:52,937 --> 00:02:54,397
Ei, não vamos nos precipitar

81
00:02:54,439 --> 00:02:56,316
até sabermos o que está acontecendo, ok?

82
00:02:58,193 --> 00:02:59,444
Bom dia.

83
00:02:59,527 --> 00:03:00,987
Ah, olá.

84
00:03:01,012 --> 00:03:02,047
O que você tem aí?

85
00:03:02,072 --> 00:03:03,615
Ah, é, uh...

86
00:03:03,656 --> 00:03:04,699
Não.

87
00:03:04,724 --> 00:03:05,800
Não.

88
00:03:05,825 --> 00:03:07,327
Nada.

89
00:03:07,410 --> 00:03:09,996
Então, o que traz você
ao nosso humilde departamento?

90
00:03:10,080 --> 00:03:12,040
Bem, parece que me lembro
que você estava me contando

91
00:03:12,082 --> 00:03:14,167
é um sacrilégio que eu não tenha
já estive no Green Mill.

92
00:03:14,250 --> 00:03:18,505
Bem, como um chamado
entusiasta do jazz, com certeza.

93
00:03:18,588 --> 00:03:22,133
Então, pretendo corrigir isso
esta noite.

94
00:03:22,217 --> 00:03:24,219
Ah, bem, é ótimo ouvir isso.

95
00:03:24,260 --> 00:03:25,345
Você deveria tentar pegá-los

96
00:03:25,370 --> 00:03:27,822
para acomodá-lo no antigo lugar de Al Capone.

97
00:03:27,847 --> 00:03:30,350
Talvez seja necessário convidar um ou dois amigos

98
00:03:30,433 --> 00:03:32,852
para ajudá-lo a pegar a barraca dele, mas...

99
00:03:32,894 --> 00:03:36,231
Você sabe, eu, uh,
Eu tinha alguém especial em mente.

100
00:03:36,314 --> 00:03:38,149
Ah, bem, que bom. Isso é ótimo.

101
00:03:38,191 --> 00:03:40,652
Quem quer que sejam, eles são
vou me divertir muito.

102
00:03:40,742 --> 00:03:43,203
É... é você, Dean.

103
00:03:43,238 --> 00:03:45,907
Estou convidando você para sair.

104
00:03:45,990 --> 00:03:49,119
Ah. Oh, tudo bem.

105
00:03:49,202 --> 00:03:51,329
Desculpe, sou um... sou um pouco...

106
00:03:51,354 --> 00:03:52,555
Lento na absorção?

107
00:03:52,580 --> 00:03:55,333
E enferrujado.

108
00:03:55,417 --> 00:03:58,044
Vou tomar um café rápido

109
00:03:58,069 --> 00:03:59,420
antes da nossa próxima ligação.

110
00:03:59,445 --> 00:04:00,897
Algum de vocês quer
alguma coisa do café?

111
00:04:00,922 --> 00:04:01,966
Estou bem, obrigado.

112
00:04:01,991 --> 00:04:03,576
- Quero um frapê de caramelo.
- Hum-hmm.

113
00:04:03,601 --> 00:04:05,360
Ah, ah... com um pãozinho de canela.

114
00:04:05,385 --> 00:04:07,178
Ela tem um metabolismo de adolescente.

115
00:04:07,262 --> 00:04:09,097
É uma loucura.

116
00:04:09,264 --> 00:04:10,849
Então você gosta de doces, hein?

117
00:04:10,974 --> 00:04:13,184
Doce, salgado, umami.

118
00:04:13,209 --> 00:04:14,285
Eu não discrimino.

119
00:04:14,310 --> 00:04:15,623
Legal.

120
00:04:15,648 --> 00:04:17,372
Você deveria dar uma olhada meu amigo
A nova barraca de donuts de Frankie

121
00:04:17,397 --> 00:04:18,648
no Navy Pier.

122
00:04:18,732 --> 00:04:19,77

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *