Chicago Med 10×8

Série: Chicago Med
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 0cfba139fd7092e2e619266944fe3b291f4f1a53
Tamanho: 52.322 bytes (51,10 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:56:33
Ver trecho da legenda: Chicago Med 10×8 LAZYCUNTS PTBR
1
00:00:10,461 --> 00:00:13,289
_

2
00:00:17,582 --> 00:00:19,193
Quem está aí?

3
00:00:20,890 --> 00:00:23,152
Já chamei a polícia!

4
00:00:44,435 --> 00:00:47,133
Sr. Sullivan, você estava
condenado a três anos

5
00:00:47,134 --> 00:00:49,744
para uma bateria agravada por crime de classe IV

6
00:00:49,745 --> 00:00:52,834
de um certo Pawel Wapniarski.

7
00:00:52,835 --> 00:00:55,402
Estamos aqui para considerar
uma libertação compassiva

8
00:00:55,403 --> 00:00:57,839
com base em um novo diagnóstico?

9
00:00:57,840 --> 00:01:00,450
O médico do meu cliente,
Dr.

10
00:01:00,451 --> 00:01:02,148
gostaria de me dirigir ao conselho.

11
00:01:02,149 --> 00:01:03,324
Dr.Ripley?

12
00:01:06,414 --> 00:01:08,545
O último exame PET do Sr. Sullivan

13
00:01:08,546 --> 00:01:11,374
indica que seu câncer
metastatizou

14
00:01:11,375 --> 00:01:13,202
para seus gânglios linfáticos e glândulas supra-renais.

15
00:01:13,203 --> 00:01:15,813
Diante deste novo diagnóstico,

16
00:01:15,814 --> 00:01:18,555
quanto tempo o Sr. Sullivan tem,

17
00:01:18,556 --> 00:01:19,948
na sua opinião?

18
00:01:22,169 --> 00:01:25,171
Menos de três meses.

19
00:01:25,172 --> 00:01:27,912
Obrigado, Dr.

20
00:01:32,004 --> 00:01:34,876
O Sr. Sullivan tem uma nova família.

21
00:01:34,877 --> 00:01:38,793
Esta é a namorada dele, Lynne,
e seu filho, Nate,

22
00:01:38,794 --> 00:01:41,665
quem ele mal tem chance de segurar.

23
00:01:41,666 --> 00:01:44,407
Conheço o Sr. Sullivan a maior parte da minha vida.

24
00:01:44,408 --> 00:01:46,801
Ele não é perfeito.

25
00:01:46,802 --> 00:01:48,977
Longe disso.

26
00:01:48,978 --> 00:01:52,285
Mas ele é um bom homem e...

27
00:01:54,070 --> 00:01:57,855
Eu acredito que seu filho estaria melhor
conhecendo seu pai

28
00:01:57,856 --> 00:02:00,468
durante o curto período
de tempo que lhe resta.

29
00:02:05,125 --> 00:02:06,603
Obrigado.

30
00:02:10,956 --> 00:02:12,567
Obrigado, cara.

31
00:02:17,093 --> 00:02:18,789
Ta-da.

32
00:02:18,790 --> 00:02:22,837
Minha primeira tentativa na Ma's
receita de torta de batata doce.

33
00:02:22,838 --> 00:02:24,186
Tenho certeza que você acertou em cheio.

34
00:02:24,187 --> 00:02:25,492
Hum.

35
00:02:25,493 --> 00:02:27,494
Bem, você pode ser o juiz amanhã.

36
00:02:27,495 --> 00:02:29,060
- Sim.
- Ei. Desculpe.

37
00:02:29,061 --> 00:02:30,584
Uh, onde está Hannah?

38
00:02:30,585 --> 00:02:32,847
Tenho duas latas de molho de cranberry
com o nome dela nele.

39
00:02:32,848 --> 00:02:35,458
Ela está decorando o médico
salão para o Dia de Ação de Amizade.

40
00:02:35,459 --> 00:02:38,244
Você se lembrou do potluck.

41
00:02:38,245 --> 00:02:39,506
A melhor coisa sobre um rebaixamento

42
00:02:39,507 --> 00:02:41,160
é a liberdade de fazer
tarefas de supermercado.

43
00:02:41,161 --> 00:02:42,813
Isso é autopiedade que ouço?

44
00:02:42,814 --> 00:02:45,990
Pelo contrário,
é apenas um estado mais descansado,

45
00:02:45,991 --> 00:02:47,688
disposição mais relaxada.

46
00:02:47,689 --> 00:02:49,080
Hum.

47
00:02:49,081 --> 00:02:50,778
Sua irmã ligou de volta para você?

48
00:02:50,779 --> 00:02:52,301
- Não.
- Desculpe.

49
00:02:52,302 --> 00:02:54,782
Não, você sabe, eu fiz uma oferta de paz.

50
00:02:54,783 --> 00:02:57,220
- A bola está do lado dela agora.
- Sim.

51
00:03:04,575 --> 00:03:06,010
Bom dia, Dr. Archer.

52
00:03:06,011 --> 00:03:09,318
Bom dia, Dr. Lenox.

53
00:03:09,319 --> 00:03:12,887
Eu prometo não tornar isso estranho.

54
00:03:12,888 --> 00:03:14,410
Fico feliz em ouvir isso.

55
00:03:14,411 --> 00:03:16,847
Eu conheço uma mudança como essa
pode ser difícil de processar.

56
00:03:16,848 --> 00:03:18,109
É bom, na verdade.

57
00:03:18,110 --> 00:03:20,329
Parece um enorme
o peso foi levantado.

58
00:03:20,330 --> 00:03:22,026
Você parece estar falando sério.

59
00:03:22,027 --> 00:03:23,680
Isso é porque eu faço.

60
00:03:23,681 --> 00:03:26,074
Você é o chefe e eu respeito isso.

61
00:03:26,075 --> 00:03:29,599
E eu vou ter certeza disso
todo mundo por aqui também.

62
00:03:29,600 --> 00:03:30,948
Eu aprecio isso. Obrigado.

63
00:03:30,949 --> 00:03:33,212
Overdose apenas chegando
em cinco, Dr. Lenox.

64
00:03:33,213 --> 00:03:34,952
- Sobre isso.
- Ah, não, não, não.

65
00:03:34,953 --> 00:03:37,740
Não se preocupe. Eu entendi.
Só preciso me trocar primeiro.

66
00:03:43,135 --> 00:03:44,440
Ele está realmente bem?

67
00:03:44,441 --> 00:03:46,268
Ele pensa que é.

68
00:03:46,269 --> 00:03:47,618
Apenas vá em frente.

69
00:03:59,848 --> 00:04:02,024
- Ei.
- Oi.

70
00:04:07,203 --> 00:04:09,987
O conselho rejeitou a proposta de Sully
pedido de libertação compassivo.

71
00:04:11,903 --> 00:04:14,253
Sinto muito, Mitch.

72
00:04:14,254 --> 00:04:16,299
Sinto muito.

73
00:04:18,432 --> 00:04:21,912
A presidente disse que

74
00:04:21,913 --> 00:04:23,566
se ele estivesse bem o suficiente para cometer agressão,

75
00:04:23,567 --> 00:04:26,221
ele estava bem o suficiente
para cumprir sua pena.

76
00:04:30,444 --> 00:04:33,272
Ele deveria estar com Lynne e Nate.

77
00:04:33,273 --> 00:04:35,884
Eu sei.

78
00:04:37,625 --> 00:04:41,584
Sully estragou tudo. Eu... ele fez.

79
00:04:41,585 --> 00:04:44,388
Mas ele não merece
morrer sozinho na prisão.

80
00:04:45,981 --> 00:04:48,374
Ei. Venha aqui.

81
00:04:53,597 --> 00:04:55,772
Indo para o tratamento cinco.
Fale comigo, Corey.

82
00:04:55,773 --> 00:04:59,298
Ariel Sparkman, 24 anos
mulher, possível overdose de drogas.

83
00:04:59,299 --> 00:05:02,779
Frequência cardíaca 122, PA 130/70.

84
00:05:02,780 --> 00:05:04,433
Sua colega de quarto a encontrou
desmaiado no chão

85
00:05:04,434 --> 00:05:06,435
ao lado de um frasco de comprimidos quase vazio.

86
00:05:06,436 --> 00:05:08,045
O que ela levou e quanto?

87
00:05:08,046 --> 00:05:09,569
Antidepressivos.

88
00:05:09,570 --> 00:05:11,048
Ariel provavelmente pegou
cerca de 10 a 15 comprimidos,

89
00:05:11,049 --> 00:05:13,094
mas ela só deveria
tomar um por dia.

90
00:05:13,095 --> 00:05:14,965
Liguei para o psiquiatra dela.
Ela está a caminho.

91
00:05:14,966 --> 00:05:17,490
Tudo bem, na minha contagem. Um dois três.

92
00:05:20,058 --> 00:05:22,103
Lutando para respirar.

93
00:05:24,280 --> 00:05:25,585
Ok.

94
00:05:25,586 --> 00:05:27,238
A frequência cardíaca está subindo para 165.

95
00:05:27,239 --> 00:05:29,589
Você sente dor no peito?

96
00:05:29,590 --> 00:05:31,982
Vamos dar-lhe um litro de LR

97
00:05:31,983 --> 00:05:33,810
e faça um eletrocardiograma para ela

98
00:05:33,811 --> 00:05:36,509
e um conjunto de pedidos tóxicos
para uma possível overdose.

99
00:05:36,510 --> 00:05:38,337
- Você entendeu.
- Bom dia, Dean.

100
00:05:38,338 --> 00:05:40,382
Eu tenho os marcadores,
mas sabemos o que ela pegou?

101
00:05:40,383 --> 00:05:43,385
Antidepressivos, mas o ritmo cardíaco dela
acabei de atirar pelo telhado.

102
00:05:43,386 --> 00:05:45,256
Esta é a colega de quarto dela.

103
00:05:45,257 --> 00:05:47,607
- Savana.
- Olá, Savana.

104
00:05:47,608 --> 00:05:50,305
Por acaso você sabe o nome de
o antidepressivo que ela está tomando?

105
00:05:50,306 --> 00:05:51,437
Não.

106
00:05:51,438 --> 00:05:52,916
Saímos tão rápido. Desculpe.

107
00:05:52,917 --> 00:05:54,091
Está tudo bem.

108
00:05:54,092 --> 00:05:55,702
Sua respiração está piorando.

109
00:05:55,703 --> 00:05:57,007
Ariel, como você está?

110
00:05:57,008 --> 00:05:58,792
Eu sou o Dr. Charles.
Quero que você me faça um favor.

111
00:05:58,793 --> 00:06:00,184
Respire fundo comigo, ok?

112
00:06:00,185 --> 00:06:01,295
Pronto?

113
00:06:01,320 --> 00:06:03,338
Pelo nariz...

114
00:06:03,363 --> 00:06:05,102
E sai pela boca.

115
00:06:05,103 --> 00:06:06,669
Lindo. Mais uma vez.

116
00:06:06,670 --> 00:06:09,846
Pelo nariz
e sai pela boca.

117
00:06:09,847 --> 00:06:10,982
Excelente.

118
00:06:11,007 --> 00:06:14,054
Ariel não está tendo uma overdose.
Ela está tendo um ataque de pânico.

119
00:06:15,940 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *