Breslau 1×6

1
00:00:28,167 --> 00:00:29,167
Invitation

2
00:00:39,125 --> 00:00:40,583
Sieg Heil!

3
00:00:40,667 --> 00:00:42,250
One People, one Empire, one Leader

4
00:00:42,333 --> 00:00:43,417
Sit down, my friends.

5
00:00:43,500 --> 00:00:47,125
We're here today to watch a movie,
not to take part in a political rally.

6
00:00:48,750 --> 00:00:50,000
But you're right.

7
00:00:51,333 --> 00:00:56,583
Even if we wanted to escape politics
and the threats that lie ahead,

8
00:00:57,208 --> 00:00:59,000
they will still get to us.

9
00:01:00,083 --> 00:01:01,875
We saw this recently in Breslau,

10
00:01:01,958 --> 00:01:05,542
where the joyous atmosphere
of the preparations for the Olympics

11
00:01:06,125 --> 00:01:09,833
was disturbed by a prowling killer,
the Eyeburner, a Bolshevik.

12
00:01:11,917 --> 00:01:12,958
But that's behind us.

13
00:01:14,042 --> 00:01:16,667
Not only did we manage to catch him,

14
00:01:16,750 --> 00:01:20,792
we also dismantled
a dangerous communist terrorist group.

15
00:01:25,667 --> 00:01:26,667
It's quite a show.

16
00:01:31,083 --> 00:01:33,875
Communism and Jewry

17
00:01:35,083 --> 00:01:38,458
are strategies aimed
at depriving us of our land,

18
00:01:39,125 --> 00:01:41,208
our national unity,

19
00:01:41,750 --> 00:01:43,583
our pure blood!

20
00:01:43,667 --> 00:01:46,375
Bravo!

21
00:01:53,583 --> 00:01:58,083
There is no doubt that the Freemasonry
sprouts from the same root

22
00:01:58,792 --> 00:02:00,917
as Judaism and Communism.

23
00:02:01,500 --> 00:02:02,708
It's the same root!

24
00:02:03,917 --> 00:02:06,750
But we are going
to pull out this root from Breslau!

25
00:02:14,958 --> 00:02:18,625
Today's screening
is an important step in that direction.

26
00:02:19,833 --> 00:02:26,417
Only one month ago, this used to be
the International Freemasons' Lodge.

27
00:02:26,500 --> 00:02:31,375
Tonight, I invite you to a German
cinema, to watch a German movie

28
00:02:31,458 --> 00:02:35,083
by our brilliant Hans Laufen.

29
00:02:35,167 --> 00:02:36,917
Bravo!

30
00:02:46,875 --> 00:02:51,500
Please enjoy Triumph, Will and Combat.

31
00:02:55,958 --> 00:02:57,333
Triumph, Will and Combat

32
00:02:57,417 --> 00:02:59,000
Directed by
Hans Laufen

33
00:03:06,042 --> 00:03:10,042
Thank you for the invitation.
It's been an interesting evening.

34
00:03:10,125 --> 00:03:12,624
It's an honor, Colonel.

35
00:03:12,625 --> 00:03:14,208
My regards to your wife.

36
00:03:14,292 --> 00:03:15,625
I'll pass them on, of course.

37
00:03:23,208 --> 00:03:24,208
Fox?

38
00:03:25,708 --> 00:03:26,958
How was the movie?

39
00:03:28,083 --> 00:03:31,667
Grand. I wish we had
such directors in England.

40
00:03:33,958 --> 00:03:35,792
Is that so? Hitler can be inspiring.

41
00:03:36,583 --> 00:03:38,458
I hope you didn't feel offended.

42
00:03:39,458 --> 00:03:40,458
By what?

43
00:03:40,542 --> 00:03:43,958
Because we threw the Odd Fellows
out of here.

44
00:03:44,750 --> 00:03:46,792
They're British Freemasons, aren't they?

45
00:03:46,875 --> 00:03:49,124
The Odd Fellows are not Freemasons.

46
00:03:49,125 --> 00:03:50,542
They're a charitable society.

47
00:03:50,625 --> 00:03:53,500
Don't make me laugh.

48
00:03:53,583 --> 00:03:57,125
Come by my office tomorrow.
Maybe we can find something new for you.

49
00:03:58,625 --> 00:03:59,625
Thank you.

50
00:04:01,042 --> 00:04:03,500
But you already tricked me once.

51
00:04:03,583 --> 00:04:05,000
What are you talking about?

52
00:04:09,333 --> 00:04:10,375
Be honest.

53
00:04:11,333 --> 00:04:13,625
Aren't you curious
about who the real Eyeburner is?

54
00:04:29,375 --> 00:04:32,542
Did Fox talk to anyone
after Gerber was detained?

55
00:04:33,750 --> 00:04:37,167
He went to a bro

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *