Série: Breslau
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 41.218 bytes (40,25 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:49:21
1f816bf5df667c13a032d74db26fe55c180821f6Tamanho: 41.218 bytes (40,25 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:49:21
Ver trecho da legenda: Breslau 1×3 HIC PTBR
1 00:00:21,083 --> 00:00:24,083 Ai da cidade de sangue. Cheio de mentiras, cheio de pilhagem. 2 00:00:24,167 --> 00:00:26,875 Você e eu restauraremos a ordem em Breslau. 3 00:01:22,042 --> 00:01:23,042 Olá Hitler! 4 00:01:24,208 --> 00:01:25,208 O que você quer? 5 00:01:25,833 --> 00:01:28,417 Walter Burchardt, médico legista. 6 00:01:33,542 --> 00:01:34,667 Bem, o que você vê? 7 00:01:35,458 --> 00:01:37,125 Um judeu idoso e morto. 8 00:01:37,917 --> 00:01:39,625 Ele morreu devido a um ferimento à bala. 9 00:01:40,167 --> 00:01:41,167 Quase imediatamente. 10 00:01:42,375 --> 00:01:43,833 O assassino atirou à queima-roupa. 11 00:01:44,500 --> 00:01:45,500 Dentro de dois metros. 12 00:01:46,292 --> 00:01:49,083 - Ele queimou os olhos. - Estou impressionado. 13 00:01:53,833 --> 00:01:55,458 Pontas dos dedos avermelhadas. 14 00:01:56,917 --> 00:01:58,500 Ele sofria da síndrome de Raynaud. 15 00:01:58,583 --> 00:02:00,958 Os dedos mudam de cor devido ao estresse. 16 00:02:01,875 --> 00:02:04,000 - Ele sabia que ia morrer. - Eu duvido. 17 00:02:05,292 --> 00:02:07,000 Seu punho direito está queimado. 18 00:02:07,625 --> 00:02:10,486 Ele jogou alguma coisa na lareira antes de morrer 19 00:02:10,487 --> 00:02:11,917 e queimou as pontas dos dedos. 20 00:02:13,667 --> 00:02:15,417 Preciso do relatório da autópsia hoje. 21 00:02:20,542 --> 00:02:21,542 Foda-se. 22 00:02:23,125 --> 00:02:25,708 - Detetive, uma foto? - Algumas palavras? 23 00:02:25,792 --> 00:02:28,625 Detetive, por favor. 24 00:02:28,708 --> 00:02:31,292 Está conectado com o assassinato anterior? 25 00:02:32,250 --> 00:02:34,000 - Vá, agora. - Detetive! 26 00:02:34,083 --> 00:02:39,000 OS ASSASSINATOS DE BRSLAU 27 00:02:39,792 --> 00:02:43,167 A comunidade judaica pode saber algo sobre Blumenstein. 28 00:02:44,000 --> 00:02:45,083 Não temos nada. 29 00:02:45,667 --> 00:02:47,167 Sem antecedentes criminais, sem família. 30 00:02:47,792 --> 00:02:49,557 Mas ele tinha um bom senso comercial. 31 00:02:49,558 --> 00:02:51,750 Ele dirigia um monopólio sobre fotografia de casamento. 32 00:02:51,833 --> 00:02:55,417 Você sabe, ele tinha todas as esquisitices. Animais, cenografia exótica. 33 00:02:57,708 --> 00:02:59,333 Eu cuidarei dele. 34 00:02:59,417 --> 00:03:02,208 Você traz Blumenstein's últimos clientes para questionamento. 35 00:03:02,292 --> 00:03:04,500 - Questione seus vizinhos e assim por diante. - Sim, senhor. 36 00:03:15,083 --> 00:03:18,250 - Nome e sobrenome. - Abram Niepold. 37 00:03:20,333 --> 00:03:23,458 Eu sou... quero dizer, eu estava Assistente do Sr. Blumenstein. 38 00:03:24,625 --> 00:03:25,625 O que é isso? 39 00:03:41,542 --> 00:03:42,542 Eu não tenho ideia. 40 00:03:44,000 --> 00:03:45,875 - Nunca os vi antes. - Hum. 41 00:03:48,083 --> 00:03:52,500 E quando você viu pela última vez 42 00:03:53,292 --> 00:03:56,083 Sr. Blumenstein vivo? 43 00:03:57,125 --> 00:03:59,292 Ontem, por volta das 22h. 44 00:03:59,375 --> 00:04:00,875 - E o que ele estava fazendo? - Nada. 45 00:04:01,500 --> 00:04:06,042 Quero dizer, ele estava sentado em sua mesa, fazendo contas. 46 00:04:06,125 --> 00:04:08,500 Hum. 47 00:04:10,167 --> 00:04:12,583 E o quarto parecia o mesmo no dia seguinte? 48 00:04:13,292 --> 00:04:14,292 Sim. 49 00:04:15,458 --> 00:04:16,875 Não faltou nada? 50 00:04:16,958 --> 00:04:20,375 Mmm-mmm. Eu não acho. Eu não olhei muito de perto. 51 00:04:23,292 --> 00:04:27,208 Hum-hmm. Você veio trabalhar às 8h? 52 00:04:27,875 --> 00:04:29,958 Sim, como sempre. 53 00:04:31,125 --> 00:04:34,125 - E o que você fez? - Humm, liguei para a polícia. 54 00:04:34,917 --> 00:04:36,750 Mas isso foi às 8h21. 55 00:04:37,417 --> 00:04:39,333 O que você fez antes de chamar a polícia? 56 00:04:42,167 --> 00:04:43,958 Eu não sei. Hum... 57 00:04:44,958 --> 00:04:46,917 Talvez eu tenha chegado um pouco atrasado hoje. 58 00:04:47,958 --> 00:04:48,958 Não. 59 00:04:57,458 --> 00:05:00,958 Fiquei chocado. Demorei um pouco antes que eu pudesse fazer qualquer coisa... 60 00:05:01,042 --> 00:05:05,000 Você ficará chocado quando você conhece seus novos companheiros de cela. 61 00:05:05,792 --> 00:05:08,292 Deixe os guardas saberem, você deve se lembrar de alguma coisa. 62 00:05:12,583 --> 00:05:13,583 Olá. 63 00:05:17,458 --> 00:05:18,792 Examine isso para mim também. 64 00:05:20,208 --> 00:05:23,333 - Um judeu honesto? Essa é boa. - Não é isso que estou perguntando. 65 00:05:24,292 --> 00:05:27,625 Sua casa estava tão movimentada quanto um bordel. As pessoas estavam dizendo... 66 00:05:28,208 --> 00:05:30,083 Fale, ou você acabará na delegacia. 67 00:05:31,042 --> 00:05:33,292 Que ele realizaria reuniões de culto lá. 68 00:05:33,375 --> 00:05:36,458 Alguns maçons ou alguma outra porcaria. 69 00:05:36,542 --> 00:05:39,382 Senhoras chiques, você sabe. Senhores elegantes. 70 00:05:39,383 --> 00:05:42,083 Todos os tipos de pessoas se reuniriam lá. 71 00:05:42,167 --> 00:05:44,250 Ele era um homem estranho e muito reservado. 72 00:05:45,375 --> 00:05:46,375 O que você quer dizer? 73 00:05:47,125 --> 00:05:50,000 - Ele se manteve ocupado tirando fotos. - Sim. 74 00:05:50,083 --> 00:05:53,000 Você nunca imaginaria que ele morreria. 75 00:05:55,708 --> 00:05:58,792 Blumenstein recebeu uma proposta vender sua empresa a uma taxa de submercado. 76 00:05:59,417 --> 00:06:00,417 Ele recusou. 77 00:06:01,000 --> 00:06:04,458 Dois dias depois, alguém o atacou e espancou-o. 78 00:06:05,750 --> 00:06:10,208 A próxima oferta foi muito menos favorável, mas ele permaneceu firme. 79 00:06:11,250 --> 00:06:13,625 E então seu estúdio fotográfico foi vandalizado. 80 00:06:14,292 --> 00:06:18,083 - O que ele disse? - Que ele não faria a festa de batizado. 81 00:06:19,458 --> 00:06:20,458 Como assim? 82 00:06:20,542 --> 00:06:24,917 Tipo, quando nossa prole chegar, ele não saberia o que aconteceria... 83 00:06:25,500 --> 00:06:26,833 porque ele pode não estar aqui. 84 00:06:26,917 --> 00:06:30,125 Ele queria vender o estúdio e sair da cidade. 85 00:06:30,667 --> 00:06:32,583 Quem queria comprar o estúdio de Blumenstein? 86 00:06:35,000 --> 00:06:36,292 Martin Fischnell. 87 00:06:37,667 --> 00:06:38,958 Um activista do NSDAP. 88 00:06:40,583 --> 00:06:43,083 Não assim. Levante-o do fundo! 89 00:06:43,167 --> 00:06:45,375 Ele dirige uma cervejaria em Breslau Ring. 90 00:06:45,458 --> 00:06:47,208 Porra, com quem devo trabalhar? 91 00:06:48,125 --> 00:06:49,708 A Alemanha é uma nação amiga. 92 00:06:50,833 --> 00:06:53,375 Amante da paz e acolhedor para todos. 93 00:06:54,458 --> 00:06:55,917 Até mesmo para os judeus no momento. 94 00:06:57,458 --> 00:06:59,917 Eu estava começando a pensar você não aguentou. 95 00:07:00,000 --> 00:07:01,125 Retire-o. 96 00:07:01,792 --> 00:07:03,625 O sinal será útil um dia. 97 00:07:03,708 --> 00:07:06,042 Ele era um cafetão antes de Hitler chegar ao poder. 98 00:07:06,125 --> 00:07:08,875 Há rumores de que ele matou uma prostituta. 99 00:07:08,958 --> 00:07:12,000 Mas eu deveria assumir a empresa dele de uma forma completamente legal. 100 00:07:12,083 --> 00:07:13,750 Ele concordou em vender seu estúdio? 101 00:07:13,833 --> 00:07:17,208 Ele não teve a chance de concordar porque ele morreu. 102 00:07:17,958 --> 00:07:19,583 Mas ele teria concordado, tenho certeza. 103 00:07:20,500 --> 00:07:21,583 Todo mundo faz. 104 00:07:21,667 --> 00:07:26,375 Bierchowsky, os irmãos Bardnasch, Trautner, Lewy... 105 00:07:26,458 --> 00:07:29,792 Todos eles perderam seus negócios da mesma maneira. 106 00:07:29,875 --> 00:07:31,792 Foi uma ótima ideia, não foi? 107 00:07:32,667 --> 00:07:35,875 Assumir apenas seus negócios atingi-los novamente com a taxa de voo. 108 00:07:35,958 --> 00:07:37,208 Hitler é um gênio. 109 00:07:40,417 --> 00:07:41,667 O que eles estão fazendo? 110 00:07:41,750 --> 00:07:44,458 Desinfetar as torneiras. Deve ser feito a cada poucos meses. 111 00:07:45,583 --> 00:07:46,583 O
Deixe um comentário