Série: Andor
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 48.831 bytes (47,69 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:48:31
ba5e2897f6e122deb7118664f8e08ce231af4019Tamanho: 48.831 bytes (47,69 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:48:31
Ver trecho da legenda: Andor 2×9 SUCCESSFULCRAB PTBR
1 00:00:01,292 --> 00:00:02,541 Se for uma guerra, 2 00:00:02,542 --> 00:00:04,166 e você continua dizendo que é, 3 00:00:04,167 --> 00:00:06,416 não cabe a nós o que salvamos, 4 00:00:06,417 --> 00:00:07,749 o que perdemos... 5 00:00:07,750 --> 00:00:09,499 Mas se eu desistir de tudo, 6 00:00:09,500 --> 00:00:11,125 Eu quero vencer. 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,499 Pensei que você fosse um garoto local. 8 00:00:13,500 --> 00:00:15,833 O Chandrilan do meu pai. Nasci em Naboo. 9 00:00:16,417 --> 00:00:17,416 O Ghorman da minha mãe. 10 00:00:17,417 --> 00:00:18,582 Ah... 11 00:00:18,583 --> 00:00:22,458 Saltou até falecer, e então Mon entrou em cena. 12 00:00:23,042 --> 00:00:25,791 Ghorman precisa desta legislação mais do que ninguém. 13 00:00:25,792 --> 00:00:28,249 Estou constantemente implorando meu povo para ficar calmo 14 00:00:28,250 --> 00:00:30,542 e não fazer nada isso pode piorar as coisas. 15 00:00:31,000 --> 00:00:32,582 Eles finalmente estão querendo fazer algo 16 00:00:32,583 --> 00:00:33,874 e você diz a eles para terem cuidado. 17 00:00:33,875 --> 00:00:35,957 Você está pensando pequeno. Você está pensando como um ladrão. 18 00:00:35,958 --> 00:00:37,582 Estou pensando como um soldado. 19 00:00:37,583 --> 00:00:39,000 Pense como um líder. 20 00:00:39,542 --> 00:00:40,999 Diga-me o que você viu. 21 00:00:41,000 --> 00:00:44,333 Eu sinto o peso das coisas, coisas que não consigo ver. 22 00:00:44,917 --> 00:00:46,292 Ele é um mensageiro. 23 00:00:46,875 --> 00:00:48,416 Vou me encontrar com Tay na próxima semana. 24 00:00:48,417 --> 00:00:50,124 Vou avisá-lo. Eu encontrarei o que for preciso. 25 00:00:50,125 --> 00:00:52,292 - Vou pegar um número. - Você sabe o número. 26 00:00:53,000 --> 00:00:56,791 Estaríamos vulneráveis para sempre. Você precisa estar protegido. 27 00:00:56,792 --> 00:00:58,542 Não tenho certeza do que você está dizendo. 28 00:00:59,208 --> 00:01:00,417 Que bom para você. 29 00:01:03,750 --> 00:01:05,457 Luthen quer saber se você estiver pronto para trabalhar. 30 00:01:05,458 --> 00:01:06,916 Para que ele precisa de mim? 31 00:01:06,917 --> 00:01:08,916 Supervisora do ISB, Dedra Meero. 32 00:01:08,917 --> 00:01:11,582 Ela está lá em Ghorman, esperando para ser morto. 33 00:01:11,583 --> 00:01:13,916 - O que é tudo isso? - É uma viagem pessoal. 34 00:01:13,917 --> 00:01:15,666 Isso é inaceitável e você sabe disso. 35 00:01:15,667 --> 00:01:16,916 Tudo pronto. 36 00:01:16,917 --> 00:01:18,582 Eles estão prestes a promovê-lo, 37 00:01:18,583 --> 00:01:20,707 e então ele vai e faz alguma coisa como esta manhã. 38 00:01:20,708 --> 00:01:22,374 Ele estará lá quando você precisar dele. 39 00:01:22,375 --> 00:01:25,416 Pense em um planeta como Ghorman em rebelião. 40 00:01:25,417 --> 00:01:27,375 Um planeta de riqueza e status. 41 00:01:28,750 --> 00:01:30,625 E se pegar fogo? 42 00:01:31,250 --> 00:01:34,124 Vai queimar... muito intensamente. 43 00:01:34,125 --> 00:01:35,499 Abra fogo! 44 00:01:38,083 --> 00:01:39,666 Este é Palmo Um. 45 00:01:39,667 --> 00:01:43,332 Estamos sitiados. Estamos sendo massacrados. 46 00:01:43,333 --> 00:01:45,821 O assassinato imperial de Ghorman já começou. 47 00:01:46,667 --> 00:01:48,124 Ao dizer estas palavras, 48 00:01:48,125 --> 00:01:51,374 centenas de Ghorman assassinados jaziam mortos na Praça Palmo. 49 00:01:51,375 --> 00:01:53,791 Outros milhares nas ruas. 50 00:01:53,792 --> 00:01:55,541 Mais a cada minuto. 51 00:01:55,542 --> 00:01:57,166 Estamos sendo destruídos! 52 00:01:59,583 --> 00:02:00,583 Quem é você? 53 00:02:02,750 --> 00:02:05,041 Se você puder... Se você puder me ouvir... 54 00:02:05,042 --> 00:02:08,624 Se você acredita na verdade, se você ainda tem alguma fé na verdade, 55 00:02:08,625 --> 00:02:12,000 por favor, marque esta mensagem e passe adiante. 56 00:02:12,833 --> 00:02:14,500 Ajude-nos! 57 00:02:14,625 --> 00:02:16,833 Não há ninguém que possa nos ajudar? 58 00:02:18,000 --> 00:02:19,207 Não há ninguém? 59 00:03:46,333 --> 00:03:48,666 Eu sou senador! Com todos os direitos e proteções... 60 00:03:48,667 --> 00:03:49,749 O que está acontecendo? 61 00:03:49,750 --> 00:03:51,582 - Embaixador Orã... - Ele está sendo preso. 62 00:03:51,583 --> 00:03:52,789 Afaste-se e tire os braços! 63 00:03:52,801 --> 00:03:53,207 O quê? 64 00:03:53,208 --> 00:03:55,041 - Stormtroopers! - No Senado! 65 00:03:55,042 --> 00:03:57,666 Sem mandado! Sem cobranças! 66 00:03:57,667 --> 00:04:00,500 Esta é a Câmara do Senado, Tenho todo o direito de estar aqui. 67 00:04:01,208 --> 00:04:03,707 Ninguém vai me ajudar? Ghorman está sendo massacrado! 68 00:04:05,542 --> 00:04:07,625 É o meu povo hoje e o seu amanhã! 69 00:04:08,167 --> 00:04:10,417 Lembre-se deste dia! Lembre-se de Ghorman! 70 00:04:10,917 --> 00:04:13,542 Este será você em breve. 71 00:04:14,708 --> 00:04:15,999 Lembre-se deste dia! 72 00:04:18,875 --> 00:04:21,166 Você viu os números? O Ghorman morto? 73 00:04:21,167 --> 00:04:22,874 Está além da crença. 74 00:04:22,875 --> 00:04:24,541 Não coloque o Imperial News. 75 00:04:24,542 --> 00:04:26,999 - Eu vi isso. É uma loucura. - O vencedor escreve a história. 76 00:04:27,000 --> 00:04:28,333 Bem, eles ainda não ganharam. 77 00:04:29,417 --> 00:04:31,082 Preciso fazer um discurso amanhã. 78 00:04:31,083 --> 00:04:32,749 Eles nunca vão deixar você tomar a palavra. 79 00:04:32,750 --> 00:04:35,041 Bem, já vi você fazer milagres antes. 80 00:04:35,042 --> 00:04:37,583 Tem que ser feito, Bail. Eu não aguento mais. 81 00:04:38,167 --> 00:04:40,583 E sim, eu sei que não há como dizer o que o Imperador... 82 00:04:41,333 --> 00:04:42,542 capaz disso... 83 00:04:43,042 --> 00:04:44,499 neste ponto, tudo é possível. 84 00:04:44,500 --> 00:04:46,582 Mas eles foram longe demais e todos nós sabemos disso. 85 00:04:46,583 --> 00:04:50,292 Precisamos falar abertamente. Precisamos nos levantar e falar a verdade, 86 00:04:50,417 --> 00:04:53,707 e então precisamos sair. Nós dois. 87 00:04:53,708 --> 00:04:55,159 Precisamos de um plano de saída e precisamos de 88 00:04:55,171 --> 00:04:56,832 faça isso agora enquanto ainda temos tempo. 89 00:04:56,833 --> 00:04:59,292 Nós temos um plano. Esse não é o problema. 90 00:05:00,375 --> 00:05:01,374 Então o que é isso? 91 00:05:01,375 --> 00:05:03,333 Eu não vou a lugar nenhum. 92 00:05:06,333 --> 00:05:08,707 - Você está me dizendo para ficar em silêncio? - Não é assim. 93 00:05:08,708 --> 00:05:09,832 Senador. 94 00:05:09,833 --> 00:05:12,457 Nós conversamos sobre isso. O que pode acontecer. Se este não for o limite, 95 00:05:12,458 --> 00:05:13,791 - então o que é? - Não é tão fácil. 96 00:05:13,792 --> 00:05:15,756 Comparado com o quê? Nada que faremos 97 00:05:15,768 --> 00:05:17,791 será tão difícil quanto escondendo todos esses anos. 98 00:05:17,792 --> 00:05:18,875 Seg. 99 00:05:19,667 --> 00:05:21,707 Não é isso... de jeito nenhum. 100 00:05:21,708 --> 00:05:22,792 Sou eu. 101 00:05:24,833 --> 00:05:27,667 Eu tenho que ficar. Temos que ganhar tempo. 102 00:05:28,250 --> 00:05:31,249 Não estamos prontos. Yavin não está pronto. 103 00:05:31,250 --> 00:05:32,749 Precisamos parar. 104 00:05:37,000 --> 00:05:39,333 Mas você está certo, algo precisa ser dito. 105 00:05:40,000 --> 00:05:43,500 E Yavin precisa da sua liderança. Eu simplesmente não posso ir com você. 106 00:05:45,833 --> 00:05:46,917 Ainda não. 107 00:05:49,083 --> 00:05:50,500 Você seria um refém. 108 00:05:53,250 --> 00:05:54,458 Esperemos que não. 109 00:05:55,125 --> 00:05:57,458 Trabalhe no discurso e tenha muito cuidado. 110 00:05:58,167 --> 00:06:00,667 O senador Ton encontrou um dispositivo de escuta em seu escritório. 111 00:06:01,458 --> 00:06:02,749 E não conte a ninguém. 112 00:06:02,750 --> 00:06:04,957 Esteja pronto para sair no momento em que terminar. 113 00:06:04,958 --> 00:06:06,375 E tenha muito cuidado. 114 00:06:21,417 --> 00:06:23,291 Eles estão con
Deixe um comentário