Andor 2×9

Série: Andor
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: ba5e2897f6e122deb7118664f8e08ce231af4019
Tamanho: 48.831 bytes (47,69 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:48:31
Ver trecho da legenda: Andor 2×9 SUCCESSFULCRAB PTBR
1
00:00:01,292 --> 00:00:02,541
Se for uma guerra,

2
00:00:02,542 --> 00:00:04,166
e você continua dizendo que é,

3
00:00:04,167 --> 00:00:06,416
não cabe a nós o que salvamos,

4
00:00:06,417 --> 00:00:07,749
o que perdemos...

5
00:00:07,750 --> 00:00:09,499
Mas se eu desistir de tudo,

6
00:00:09,500 --> 00:00:11,125
Eu quero vencer.

7
00:00:12,000 --> 00:00:13,499
Pensei que você fosse um garoto local.

8
00:00:13,500 --> 00:00:15,833
O Chandrilan do meu pai.
Nasci em Naboo.

9
00:00:16,417 --> 00:00:17,416
O Ghorman da minha mãe.

10
00:00:17,417 --> 00:00:18,582
Ah...

11
00:00:18,583 --> 00:00:22,458
Saltou até falecer,
e então Mon entrou em cena.

12
00:00:23,042 --> 00:00:25,791
Ghorman precisa desta legislação
mais do que ninguém.

13
00:00:25,792 --> 00:00:28,249
Estou constantemente implorando
meu povo para ficar calmo

14
00:00:28,250 --> 00:00:30,542
e não fazer nada
isso pode piorar as coisas.

15
00:00:31,000 --> 00:00:32,582
Eles finalmente estão querendo fazer algo

16
00:00:32,583 --> 00:00:33,874
e você diz a eles para terem cuidado.

17
00:00:33,875 --> 00:00:35,957
Você está pensando pequeno.
Você está pensando como um ladrão.

18
00:00:35,958 --> 00:00:37,582
Estou pensando como um soldado.

19
00:00:37,583 --> 00:00:39,000
Pense como um líder.

20
00:00:39,542 --> 00:00:40,999
Diga-me o que você viu.

21
00:00:41,000 --> 00:00:44,333
Eu sinto o peso das coisas,
coisas que não consigo ver.

22
00:00:44,917 --> 00:00:46,292
Ele é um mensageiro.

23
00:00:46,875 --> 00:00:48,416
Vou me encontrar com Tay na próxima semana.

24
00:00:48,417 --> 00:00:50,124
Vou avisá-lo.
Eu encontrarei o que for preciso.

25
00:00:50,125 --> 00:00:52,292
- Vou pegar um número.
- Você sabe o número.

26
00:00:53,000 --> 00:00:56,791
Estaríamos vulneráveis para sempre.
Você precisa estar protegido.

27
00:00:56,792 --> 00:00:58,542
Não tenho certeza do que você está dizendo.

28
00:00:59,208 --> 00:01:00,417
Que bom para você.

29
00:01:03,750 --> 00:01:05,457
Luthen quer saber
se você estiver pronto para trabalhar.

30
00:01:05,458 --> 00:01:06,916
Para que ele precisa de mim?

31
00:01:06,917 --> 00:01:08,916
Supervisora do ISB, Dedra Meero.

32
00:01:08,917 --> 00:01:11,582
Ela está lá em Ghorman,
esperando para ser morto.

33
00:01:11,583 --> 00:01:13,916
- O que é tudo isso?
- É uma viagem pessoal.

34
00:01:13,917 --> 00:01:15,666
Isso é inaceitável e você sabe disso.

35
00:01:15,667 --> 00:01:16,916
Tudo pronto.

36
00:01:16,917 --> 00:01:18,582
Eles estão prestes a promovê-lo,

37
00:01:18,583 --> 00:01:20,707
e então ele vai e faz alguma coisa
como esta manhã.

38
00:01:20,708 --> 00:01:22,374
Ele estará lá quando você precisar dele.

39
00:01:22,375 --> 00:01:25,416
Pense em um planeta
como Ghorman em rebelião.

40
00:01:25,417 --> 00:01:27,375
Um planeta de riqueza e status.

41
00:01:28,750 --> 00:01:30,625
E se pegar fogo?

42
00:01:31,250 --> 00:01:34,124
Vai queimar... muito intensamente.

43
00:01:34,125 --> 00:01:35,499
Abra fogo!

44
00:01:38,083 --> 00:01:39,666
Este é Palmo Um.

45
00:01:39,667 --> 00:01:43,332
Estamos sitiados.
Estamos sendo massacrados.

46
00:01:43,333 --> 00:01:45,821
O assassinato imperial
de Ghorman já começou.

47
00:01:46,667 --> 00:01:48,124
Ao dizer estas palavras,

48
00:01:48,125 --> 00:01:51,374
centenas de Ghorman assassinados jaziam mortos
na Praça Palmo.

49
00:01:51,375 --> 00:01:53,791
Outros milhares nas ruas.

50
00:01:53,792 --> 00:01:55,541
Mais a cada minuto.

51
00:01:55,542 --> 00:01:57,166
Estamos sendo destruídos!

52
00:01:59,583 --> 00:02:00,583
Quem é você?

53
00:02:02,750 --> 00:02:05,041
Se você puder... Se você puder me ouvir...

54
00:02:05,042 --> 00:02:08,624
Se você acredita na verdade,
se você ainda tem alguma fé na verdade,

55
00:02:08,625 --> 00:02:12,000
por favor, marque esta mensagem
e passe adiante.

56
00:02:12,833 --> 00:02:14,500
Ajude-nos!

57
00:02:14,625 --> 00:02:16,833
Não há ninguém que possa nos ajudar?

58
00:02:18,000 --> 00:02:19,207
Não há ninguém?

59
00:03:46,333 --> 00:03:48,666
Eu sou senador!
Com todos os direitos e proteções...

60
00:03:48,667 --> 00:03:49,749
O que está acontecendo?

61
00:03:49,750 --> 00:03:51,582
- Embaixador Orã...
- Ele está sendo preso.

62
00:03:51,583 --> 00:03:52,789
Afaste-se e tire os braços!

63
00:03:52,801 --> 00:03:53,207
O quê?

64
00:03:53,208 --> 00:03:55,041
- Stormtroopers!
- No Senado!

65
00:03:55,042 --> 00:03:57,666
Sem mandado! Sem cobranças!

66
00:03:57,667 --> 00:04:00,500
Esta é a Câmara do Senado,
Tenho todo o direito de estar aqui.

67
00:04:01,208 --> 00:04:03,707
Ninguém vai me ajudar?
Ghorman está sendo massacrado!

68
00:04:05,542 --> 00:04:07,625
É o meu povo hoje e o seu amanhã!

69
00:04:08,167 --> 00:04:10,417
Lembre-se deste dia! Lembre-se de Ghorman!

70
00:04:10,917 --> 00:04:13,542
Este será você em breve.

71
00:04:14,708 --> 00:04:15,999
Lembre-se deste dia!

72
00:04:18,875 --> 00:04:21,166
Você viu os números?
O Ghorman morto?

73
00:04:21,167 --> 00:04:22,874
Está além da crença.

74
00:04:22,875 --> 00:04:24,541
Não coloque o Imperial News.

75
00:04:24,542 --> 00:04:26,999
- Eu vi isso. É uma loucura.
- O vencedor escreve a história.

76
00:04:27,000 --> 00:04:28,333
Bem, eles ainda não ganharam.

77
00:04:29,417 --> 00:04:31,082
Preciso fazer um discurso amanhã.

78
00:04:31,083 --> 00:04:32,749
Eles nunca vão deixar você tomar a palavra.

79
00:04:32,750 --> 00:04:35,041
Bem, já vi você fazer milagres antes.

80
00:04:35,042 --> 00:04:37,583
Tem que ser feito, Bail.
Eu não aguento mais.

81
00:04:38,167 --> 00:04:40,583
E sim, eu sei que não há como dizer
o que o Imperador...

82
00:04:41,333 --> 00:04:42,542
capaz disso...

83
00:04:43,042 --> 00:04:44,499
neste ponto, tudo é possível.

84
00:04:44,500 --> 00:04:46,582
Mas eles foram longe demais
e todos nós sabemos disso.

85
00:04:46,583 --> 00:04:50,292
Precisamos falar abertamente.
Precisamos nos levantar e falar a verdade,

86
00:04:50,417 --> 00:04:53,707
e então precisamos sair. Nós dois.

87
00:04:53,708 --> 00:04:55,159
Precisamos de um plano de saída e precisamos de

88
00:04:55,171 --> 00:04:56,832
faça isso agora enquanto
ainda temos tempo.

89
00:04:56,833 --> 00:04:59,292
Nós temos um plano. Esse não é o problema.

90
00:05:00,375 --> 00:05:01,374
Então o que é isso?

91
00:05:01,375 --> 00:05:03,333
Eu não vou a lugar nenhum.

92
00:05:06,333 --> 00:05:08,707
- Você está me dizendo para ficar em silêncio?
- Não é assim.

93
00:05:08,708 --> 00:05:09,832
Senador.

94
00:05:09,833 --> 00:05:12,457
Nós conversamos sobre isso. O que pode acontecer.
Se este não for o limite,

95
00:05:12,458 --> 00:05:13,791
- então o que é?
- Não é tão fácil.

96
00:05:13,792 --> 00:05:15,756
Comparado com o quê?
Nada que faremos

97
00:05:15,768 --> 00:05:17,791
será tão difícil quanto
escondendo todos esses anos.

98
00:05:17,792 --> 00:05:18,875
Seg.

99
00:05:19,667 --> 00:05:21,707
Não é isso... de jeito nenhum.

100
00:05:21,708 --> 00:05:22,792
Sou eu.

101
00:05:24,833 --> 00:05:27,667
Eu tenho que ficar. Temos que ganhar tempo.

102
00:05:28,250 --> 00:05:31,249
Não estamos prontos. Yavin não está pronto.

103
00:05:31,250 --> 00:05:32,749
Precisamos parar.

104
00:05:37,000 --> 00:05:39,333
Mas você está certo,
algo precisa ser dito.

105
00:05:40,000 --> 00:05:43,500
E Yavin precisa da sua liderança.
Eu simplesmente não posso ir com você.

106
00:05:45,833 --> 00:05:46,917
Ainda não.

107
00:05:49,083 --> 00:05:50,500
Você seria um refém.

108
00:05:53,250 --> 00:05:54,458
Esperemos que não.

109
00:05:55,125 --> 00:05:57,458
Trabalhe no discurso e tenha muito cuidado.

110
00:05:58,167 --> 00:06:00,667
O senador Ton encontrou um dispositivo de escuta
em seu escritório.

111
00:06:01,458 --> 00:06:02,749
E não conte a ninguém.

112
00:06:02,750 --> 00:06:04,957
Esteja pronto para sair no momento em que terminar.

113
00:06:04,958 --> 00:06:06,375
E tenha muito cuidado.

114
00:06:21,417 --> 00:06:23,291
Eles estão con

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *