1 00:00:58,583 --> 00:01:02,667 17 DIAS PARA CHEGADA NA TERRA 2 00:01:07,042 --> 00:01:08,125 Morrow. 3 00:01:08,958 --> 00:01:10,042 Morrow, acorda. 4 00:01:13,083 --> 00:01:14,167 Ei. 5 00:01:16,125 --> 00:01:17,125 Que dia é hoje? 6 00:01:17,208 --> 00:01:20,167 - Quinta-feira. Olha, nós - Vai ter uma mudança? 7 00:01:20,250 --> 00:01:22,958 - Não, teve - Por que o alarme está ligado? 8 00:01:23,042 --> 00:01:27,292 É isso que Nossa, dá pra ouvir? Teve um incêndio na contenção. 9 00:01:27,917 --> 00:01:31,125 Nós apagamos, mas havia uma criatura à solta. Ou duas. 10 00:01:31,208 --> 00:01:35,833 Bom, não à solta ou desaparecidas. Sabemos onde estão. Acho que uma morreu. 11 00:01:35,917 --> 00:01:37,000 É pro outro lado. 12 00:01:37,833 --> 00:01:39,208 Dois moluscos fugiram. 13 00:01:39,292 --> 00:01:41,375 Sabe, os polvos com dedos longos. 14 00:01:41,458 --> 00:01:44,708 Pegaram o capitão Dinsdale e o Bronski. O capitão morreu, mas 15 00:01:44,792 --> 00:01:46,917 Tem que ver. Estão na enfermaria. 16 00:01:47,000 --> 00:01:50,250 O Bronski A Zaveri usou as palavras "em risco". 17 00:01:50,333 --> 00:01:54,708 Ela e o Bronski estão juntos. Perdeu essa enquanto dormia nos últimos meses. 18 00:01:54,792 --> 00:01:56,333 Quer ver o que gravei? 19 00:01:56,833 --> 00:02:01,792 Não é nada de mais, mas o da hora é que ela curte ficar por cima. 20 00:02:01,875 --> 00:02:05,792 - Precisamos de um protocolo. - Querida, eu bebo há tanto tempo 21 00:02:05,875 --> 00:02:07,708 - Nós - Um cigarrinho. 22 00:02:07,792 --> 00:02:11,958 - Não é disso que se trata. É como se - É sempre culpa minha. 23 00:02:12,042 --> 00:02:14,000 - Na verdade, é. - Se acalmem. 24 00:02:17,583 --> 00:02:18,625 O que aconteceu? 25 00:02:19,833 --> 00:02:22,583 Sr. Morrow, está de cueca. 26 00:02:22,667 --> 00:02:24,750 Eu perguntei o que aconteceu. 27 00:02:25,500 --> 00:02:26,500 O capitão morreu. 28 00:02:27,208 --> 00:02:28,292 Estou vendo. 29 00:02:28,917 --> 00:02:30,625 - Nós - Qual é! 30 00:02:31,667 --> 00:02:33,042 Obrigado. 31 00:02:33,125 --> 00:02:34,375 Eu 32 00:02:35,917 --> 00:02:39,708 Tentei remover a criatura, mas ela se agarrou à garganta dele. 33 00:02:39,792 --> 00:02:43,292 Então fiz uma incisão na base da cauda, 34 00:02:43,375 --> 00:02:45,542 - e ele morreu. - Elas sangram ácido. 35 00:02:46,250 --> 00:02:47,708 Houve um incêndio? 36 00:02:47,792 --> 00:02:52,083 Sim, na sala de contenção. Os sprinklers e o alarme foram acionados. 37 00:02:52,167 --> 00:02:56,333 O capitão Dinsdale chegou antes e apagou. O Bronski estava atrás dele. 38 00:02:57,583 --> 00:03:01,542 Dois módulos de contenção devem ter aberto, e os ovos eclodiram. 39 00:03:01,625 --> 00:03:03,292 - E a causa do incêndio? - Que nojo. 40 00:03:03,375 --> 00:03:04,375 Silêncio. 41 00:03:04,458 --> 00:03:06,792 Perguntei a causa do incêndio. 42 00:03:06,875 --> 00:03:08,250 - Não sei. - Não sabemos. 43 00:03:08,333 --> 00:03:10,042 As gaiolas dos ovos estavam abertas? 44 00:03:10,125 --> 00:03:11,125 - Morrow. - Não. 45 00:03:12,833 --> 00:03:14,667 - É análise de risco. - Analise depois. 46 00:03:14,750 --> 00:03:18,333 O capitão morreu e o oficial de ciências está em risco. 47 00:03:19,750 --> 00:03:22,208 Como vamos tirá-la sem a cortar? 48 00:03:22,292 --> 00:03:24,958 Vou repetir. Os protocolos são muito claros. 49 00:03:25,042 --> 00:03:28,542 "Qualquer tripulante que entrar em contato com alienígenas 50 00:03:28,625 --> 00:03:31,500 deve ser colocado em sono criogênico pelo resto da jornada." 51 00:03:31,583 --> 00:03:35,333 Que são duas semanas, três dias e seis horas, 52 00:03:35,958 --> 00:03:38,000 pros que não contam os segundos. 53 00:03:38,083 --> 00:03:42,042 Vamos congelá-lo com essa coisa na cara dele pelo resto da jornada? 54 00:03:43,583 --> 00:03:45,375 E as outras criaturas? 55 00:03:49,667 --> 00:03:52,333 Clamídia, você e a Chibuzo vão ao zoológico 56 00:03:52,417 --> 00:03:54,292 ver se o resto está seguro. 57 00:03:54,375 --> 00:03:56,333 De novo, não me chame assim. 58 00:03:57,708 --> 00:03:59,417 Quero ficar com o Bronski. 59 00:03:59,500 --> 00:04:02,542 Vou tentar neutralizar o ácido ou sedar a criatura 60 00:04:02,625 --> 00:04:03,625 Não. 61 00:04:04,708 --> 00:04:05,958 O Morrow tem razão. 62 00:04:06,042 --> 00:04:10,667 O resto precisa estar trancado, ou nossas vidas vão ficar bem complicadas. 63 00:04:11,375 --> 00:04:14,042 - Cadê o Teng? - No refeitório, acho. 64 00:04:14,125 --> 00:04:16,375 Peça ajuda dele pra colocar o Bronski no tubo 65 00:04:16,458 --> 00:04:18,833 e preparar o corpo do capitão pro funeral. 66 00:04:19,500 --> 00:04:20,708 - Tá. - Morrow. 67 00:04:21,292 --> 00:04:22,792 Se vista e me encontre na ponte. 68 00:04:35,208 --> 00:04:37,500 Acabe com eles na câmara de descompressão. 69 00:04:39,000 --> 00:04:40,958 É a opinião oficial da engenharia? 70 00:04:42,083 --> 00:04:44,500 Ela não te contou 71 00:04:44,583 --> 00:04:47,917 que o fogo fritou os sistemas de navegação e os relés. 72 00:04:48,583 --> 00:04:49,583 Como assim? 73 00:04:50,167 --> 00:04:53,500 Ou seja, éramos uma espaçonave e agora somos um míssil. 74 00:04:53,583 --> 00:04:55,292 E estamos indo à Terra. 75 00:04:58,542 --> 00:04:59,542 Consertem isso. 76 00:05:00,625 --> 00:05:01,667 Acha que é mole. 77 00:05:05,625 --> 00:05:07,417 Vamos ficar bem, né, chefe? 78 00:05:11,417 --> 00:05:12,417 Chefe? 79 00:05:18,167 --> 00:05:20,375 Espera. Vou verificar o lugar antes. 80 00:05:21,625 --> 00:05:23,083 As luzes estão verdes. 81 00:05:24,292 --> 00:05:27,042 Se a contenção tivesse quebrado, estariam vermelhas. 82 00:05:27,750 --> 00:05:28,750 Certo. 83 00:06:00,667 --> 00:06:03,417 Incompetência ou sabotagem? 84 00:06:04,625 --> 00:06:08,500 - Está perguntando ou afirmando? - São os cenários mais prováveis. 85 00:06:09,250 --> 00:06:12,667 A Mãe verifica o sistema, os engenheiros fazem testes. 86 00:06:12,750 --> 00:06:16,167 O incêndio começou ao acaso em uma sala de contenção vazia 87 00:06:16,250 --> 00:06:19,667 bem no painel que controla navegação e velocidade. 88 00:06:20,375 --> 00:06:21,375 Até parece. 89 00:06:22,167 --> 00:06:25,750 Ainda não sabemos de nada. Pode ser falha de equipamento. 90 00:06:27,583 --> 00:06:33,250 Precisa convocar uma emergência para eu iniciar um inquérito oficial. 91 00:06:33,750 --> 00:06:38,125 Imagina o caos que vai ser se eu contar que há um sabotador a bordo. 92 00:06:39,083 --> 00:06:40,375 Vou levar isso à Mãe. 93 00:06:46,708 --> 00:06:48,167 Estava transando com o Bronski. 94 00:06:50,958 --> 00:06:52,917 - O que você - A empresa 95 00:06:53,000 --> 00:06:55,708 proíbe relacionamento entre tripulantes. 96 00:06:58,750 --> 00:06:59,958 Como sabe disso? 97 00:07:00,042 --> 00:07:03,625 Sou chefe de segurança da nave. Sei de tudo. 98 00:07:11,042 --> 00:07:14,708 Nós só Não se sente sozinho aqui? 99 00:07:15,292 --> 00:07:16,417 Está distraída. 100 00:07:17,458 --> 00:07:19,583 - Seu julgamento está prejudicado. - Espere. 101 00:07:19,667 --> 00:07:23,417 Caso o chefe da segurança acredite que o capitão interino 102 00:07:23,500 --> 00:07:27,125 não está fazendo o necessário para proteger a nave, 103 00:07:27,667 --> 00:07:29,417 ele pode assumir o comando. 104 00:07:29,500 --> 00:07:32,333 Vai se foder. Isso é conspiração. 105 00:07:32,417 --> 00:07:35,125 Sou responsável pelo bem-estar e segurança de todos. 106 00:07:35,208 --> 00:07:39,542 E
Deixe um comentário