Your Friends and Neighbors 2×2

Série: Your Friends and Neighbors
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: a8f6640362b83b7e88db949ee995af3397ef10f4
Tamanho: 75.235 bytes (73,47 KB)
Modificado em: 10/04/2026 16:17:53
Ver trecho da legenda: Your Friends and Neighbors 2×2 720P-BYNDR PTBR
1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
- [tocando jazz descontraído]
- [conversando]

2
00:00:31,740 --> 00:00:32,741
[elevador apita]

3
00:00:36,161 --> 00:00:37,829
[Coop] <i>Quando eu estava trabalhando
em Bailey Russell,</i>

4
00:00:37,913 --> 00:00:40,499
<i>Eu começaria as chamadas contínuas
às 7h30 da manhã.</i>

5
00:00:44,920 --> 00:00:48,757
<i>Uma das vantagens de ser ladrão
foi que não havia ninguém para quem ligar.</i>

6
00:00:54,429 --> 00:00:55,430
[grunhidos]

7
00:01:00,561 --> 00:01:01,603
[suspira]

8
00:01:01,687 --> 00:01:03,772
<i>E agora, pela primeira vez na minha vida,</i>

9
00:01:03,856 --> 00:01:06,483
<i>Tive mais horas vazias
do que eu sabia o que fazer.</i>

10
00:01:09,903 --> 00:01:13,448
- [mulher gritando]
- [motosserra zumbe]

11
00:01:24,293 --> 00:01:25,335
Você é bom.

12
00:01:26,795 --> 00:01:27,880
[música tensa tocando na tela]

13
00:01:27,963 --> 00:01:31,049
[mastigando]

14
00:01:34,094 --> 00:01:35,262
[sorve]

15
00:01:40,475 --> 00:01:41,560
[Coop] <i>Estava quieto.</i>

16
00:01:44,605 --> 00:01:46,565
<i>E eu nunca me dei bem com o silêncio.</i>

17
00:01:47,441 --> 00:01:48,817
[podcasters conversando]

18
00:01:48,901 --> 00:01:50,360
[podcaster 1] <i>Nunca vi</i> Peeping Tom.

19
00:01:50,444 --> 00:01:52,029
<i>- Ah, Ben.
- Você adoraria, Ben. Você é o observador.</i>

20
00:01:52,112 --> 00:01:53,280
[podcaster 2] <i>Deixe-me contar</i>

21
00:01:53,363 --> 00:01:55,449
<i>- qual é a premissa básica deste filme.</i>
- [Ben] <i>Por favor.</i>

22
00:01:55,532 --> 00:01:58,410
[podcaster 2] <i>É um cara obcecado
com a expressão no rosto das pessoas</i>

23
00:01:58,493 --> 00:02:00,120
<i>quando sabem que estão prestes a morrer.</i>

24
00:02:00,204 --> 00:02:04,082
<i>Ele é um cinegrafista e constrói uma lâmina
em uma das pernas do tripé.</i>

25
00:02:04,166 --> 00:02:06,460
[Coop] <i>Mel costumava reclamar
que nunca estive presente em minha própria vida.</i>

26
00:02:06,543 --> 00:02:07,544
[os podcasters continuam]

27
00:02:07,628 --> 00:02:08,628
[suspira]

28
00:02:08,669 --> 00:02:12,674
[Coop] <i>E com todo esse tempo livre,
De alguma forma, ainda não estava.</i>

29
00:02:12,758 --> 00:02:14,676
- [porta fecha]
- [Barney] Você está atrasado.

30
00:02:14,760 --> 00:02:15,802
Desculpe.

31
00:02:16,637 --> 00:02:17,638
Isso é um Bacon?

32
00:02:19,097 --> 00:02:20,474
É uma impressão. [suspira]

33
00:02:22,226 --> 00:02:23,227
[massageador vibra]

34
00:02:23,310 --> 00:02:28,482
Então, você está processando centenas
de milhares de mercadorias.

35
00:02:28,565 --> 00:02:29,691
Como você converte isso?

36
00:02:31,235 --> 00:02:33,111
Eu tenho um cara. Uma cerca.

37
00:02:33,195 --> 00:02:34,404
- E você confia nele?
- [inala profundamente]

38
00:02:34,488 --> 00:02:36,031
Até certo ponto, sim. [suspira]

39
00:02:36,114 --> 00:02:39,409
Não é como se eu pudesse
colocar meu negócio em licitação. [suspira]

40
00:02:39,493 --> 00:02:41,703
- Eu deveria conhecê-lo.
- Sim, isso não está acontecendo.

41
00:02:41,787 --> 00:02:44,039
Eu também não o conheci,
se isso faz você se sentir melhor.

42
00:02:44,122 --> 00:02:45,415
- Obrigado. Isso não acontece.
- [Coop suspira]

43
00:02:45,499 --> 00:02:47,751
Coop, você é leve. Tudo bem?

44
00:02:47,835 --> 00:02:50,629
Você sabe que seu transporte líquido tem que ser
em sete dígitos para cobrir sua noz.

45
00:02:51,713 --> 00:02:55,008
Você terá que ser mais produtivo.
Trabalhos maiores ou mais deles.

46
00:02:55,092 --> 00:02:56,468
Somos disciplinados.

47
00:02:57,177 --> 00:03:01,056
Atingimos 14 casas em todo o condado
no último ano sem incidentes

48
00:03:01,139 --> 00:03:04,393
porque só visamos coisas
isso não vai faltar.

49
00:03:04,476 --> 00:03:07,104
Todo o nosso plano de negócios é baseado em
pessoas não percebendo que foram roubadas.

50
00:03:07,729 --> 00:03:09,940
- Como você está demonstrando renda?
- Por que temos que mostrar renda?

51
00:03:10,023 --> 00:03:12,359
- Alguns de nós pagamos impostos.
- Eu pago impostos!

52
00:03:12,442 --> 00:03:14,444
Não fique fora de forma, certo?
Estou tentando ajudar você.

53
00:03:14,528 --> 00:03:16,697
- Eu não pedi sua ajuda.
- Não significa que você não precise disso.

54
00:03:16,780 --> 00:03:17,906
Onde você está estacionando seu dinheiro?

55
00:03:17,990 --> 00:03:20,409
Eu tenho contas pequenas
em alguns bancos diferentes.

56
00:03:20,492 --> 00:03:21,910
Ah, que bom. Então, há um rasto de papel?

57
00:03:22,494 --> 00:03:23,495
Ele é sempre assim?

58
00:03:23,579 --> 00:03:24,997
Não. Às vezes ele reage exageradamente.

59
00:03:25,080 --> 00:03:26,623
Olha, Coop, só...
apenas me agrade, certo?

60
00:03:26,707 --> 00:03:30,502
Então, diga-me qual era o plano
para quando surgirem itens caros?

61
00:03:30,586 --> 00:03:32,713
Você não pode pagar Princeton
com um saco marrom de dinheiro.

62
00:03:32,796 --> 00:03:36,175
Vamos, Cooper. Você sabe de tudo isso.
O que você achou que ia fazer?

63
00:03:36,258 --> 00:03:38,093
Era para ser apenas
uma medida provisória.

64
00:03:38,177 --> 00:03:39,177
Então, o que aconteceu?

65
00:03:39,720 --> 00:03:40,888
Acontece que somos bons nisso.

66
00:03:40,971 --> 00:03:43,932
[risos] Não de onde estou.

67
00:03:44,016 --> 00:03:45,767
Foda-se! Por que ele está aqui?

68
00:03:45,851 --> 00:03:47,060
- Por que estou aqui?
- Sim.

69
00:03:47,144 --> 00:03:49,021
Estou aqui por ele, certo?

70
00:03:49,104 --> 00:03:52,357
Porque eu estava mantendo ele longe de problemas
muito antes de você aparecer.

71
00:03:52,441 --> 00:03:53,942
- [zomba]
- Vamos ter que lavar o dinheiro.

72
00:03:54,026 --> 00:03:55,027
Ah, você vai lavar?

73
00:03:55,110 --> 00:03:57,696
Isso significa fazer parecer
como se viesse de fontes legítimas.

74
00:03:57,779 --> 00:03:59,698
Sim, eu sei o que é lavagem de dinheiro,

75
00:03:59,781 --> 00:04:02,993
Estou chocado que um terno apertado
como se você soubesse como fazer.

76
00:04:03,577 --> 00:04:04,745
Você sabe, eu gostei muito mais de você

77
00:04:04,828 --> 00:04:06,788
quando você estava apenas
A governanta inadequadamente gostosa de Nick.

78
00:04:06,872 --> 00:04:07,873
Ei!

79
00:04:07,956 --> 00:04:08,957
Cooperativo...

80
00:04:10,918 --> 00:04:13,587
você se lembra de Brett Sutter
dos meus dias de PwC?

81
00:04:14,087 --> 00:04:15,088
Ele não foi demitido?

82
00:04:15,172 --> 00:04:19,468
Bem, ele saiu para trabalhar com menos,
uh, clientes palatáveis, certo?

83
00:04:19,551 --> 00:04:21,762
Do tipo que lida principalmente
em fundos não rastreáveis.

84
00:04:21,845 --> 00:04:23,388
Tenho certeza que ele pode armar para nós.

85
00:04:23,472 --> 00:04:25,432
Agora, convertemos o dinheiro em criptografia,

86
00:04:25,516 --> 00:04:27,851
jogue-o entre carteiras
e gerar faturas falsas

87
00:04:27,935 --> 00:04:29,978
para criar evidências
de um fluxo de receitas legítimo.

88
00:04:30,562 --> 00:04:32,648
Parabéns,
Sou seu gerente de negócios novamente.

89
00:04:33,357 --> 00:04:34,358
Qual é o fim dele?

90
00:04:34,441 --> 00:04:37,110
Eu não sei. Meu palpite, 20%.

91
00:04:37,194 --> 00:04:39,154
Vinte por cento? Foda-se isso. [risos]

92
00:04:39,238 --> 00:04:40,239
Isso está fora do bruto.

93
00:04:40,322 --> 00:04:43,825
Ouça, se vocês querem confiar
algum canalha com seu dinheiro, tudo bem.

94
00:04:43,909 --> 00:04:46,578
- [Barney suspira]
- Ele não vai chegar perto do meu.

95
00:04:51,083 --> 00:04:52,668
Bem, ela é um raio brilhante
de sol, não é?

96
00:04:52,751 --> 00:04:53,836
Barney, o que você está fazendo?

97
00:04:54,753 --> 00:04:55,754
Do que você está falando?

98
00:04:55,838 --> 00:04:57,339
Você não deveria se envolver nisso.

99
00:04:58,465 --> 00:04:59,925
Você foi meu maior cliente.

100
00:05:00,843 --> 00:05:03,220
Você está querendo voltar
em negócios legítimos em breve?

101
00:05:03,303 --> 00:05:04,680
Não.

102
00:05:06,431 --> 00:05:08,016
Então estou me envolvendo.

103
00:05:08,100 --> 00:05:09,268
Vou marcar a reunião.

104

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *