Série: Your Friends and Neighbors
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 75.235 bytes (73,47 KB)
Modificado em: 10/04/2026 16:17:53
a8f6640362b83b7e88db949ee995af3397ef10f4Tamanho: 75.235 bytes (73,47 KB)
Modificado em: 10/04/2026 16:17:53
Ver trecho da legenda: Your Friends and Neighbors 2×2 720P-BYNDR PTBR
1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 - [tocando jazz descontraído] - [conversando] 2 00:00:31,740 --> 00:00:32,741 [elevador apita] 3 00:00:36,161 --> 00:00:37,829 [Coop] <i>Quando eu estava trabalhando em Bailey Russell,</i> 4 00:00:37,913 --> 00:00:40,499 <i>Eu começaria as chamadas contínuas às 7h30 da manhã.</i> 5 00:00:44,920 --> 00:00:48,757 <i>Uma das vantagens de ser ladrão foi que não havia ninguém para quem ligar.</i> 6 00:00:54,429 --> 00:00:55,430 [grunhidos] 7 00:01:00,561 --> 00:01:01,603 [suspira] 8 00:01:01,687 --> 00:01:03,772 <i>E agora, pela primeira vez na minha vida,</i> 9 00:01:03,856 --> 00:01:06,483 <i>Tive mais horas vazias do que eu sabia o que fazer.</i> 10 00:01:09,903 --> 00:01:13,448 - [mulher gritando] - [motosserra zumbe] 11 00:01:24,293 --> 00:01:25,335 Você é bom. 12 00:01:26,795 --> 00:01:27,880 [música tensa tocando na tela] 13 00:01:27,963 --> 00:01:31,049 [mastigando] 14 00:01:34,094 --> 00:01:35,262 [sorve] 15 00:01:40,475 --> 00:01:41,560 [Coop] <i>Estava quieto.</i> 16 00:01:44,605 --> 00:01:46,565 <i>E eu nunca me dei bem com o silêncio.</i> 17 00:01:47,441 --> 00:01:48,817 [podcasters conversando] 18 00:01:48,901 --> 00:01:50,360 [podcaster 1] <i>Nunca vi</i> Peeping Tom. 19 00:01:50,444 --> 00:01:52,029 <i>- Ah, Ben. - Você adoraria, Ben. Você é o observador.</i> 20 00:01:52,112 --> 00:01:53,280 [podcaster 2] <i>Deixe-me contar</i> 21 00:01:53,363 --> 00:01:55,449 <i>- qual é a premissa básica deste filme.</i> - [Ben] <i>Por favor.</i> 22 00:01:55,532 --> 00:01:58,410 [podcaster 2] <i>É um cara obcecado com a expressão no rosto das pessoas</i> 23 00:01:58,493 --> 00:02:00,120 <i>quando sabem que estão prestes a morrer.</i> 24 00:02:00,204 --> 00:02:04,082 <i>Ele é um cinegrafista e constrói uma lâmina em uma das pernas do tripé.</i> 25 00:02:04,166 --> 00:02:06,460 [Coop] <i>Mel costumava reclamar que nunca estive presente em minha própria vida.</i> 26 00:02:06,543 --> 00:02:07,544 [os podcasters continuam] 27 00:02:07,628 --> 00:02:08,628 [suspira] 28 00:02:08,669 --> 00:02:12,674 [Coop] <i>E com todo esse tempo livre, De alguma forma, ainda não estava.</i> 29 00:02:12,758 --> 00:02:14,676 - [porta fecha] - [Barney] Você está atrasado. 30 00:02:14,760 --> 00:02:15,802 Desculpe. 31 00:02:16,637 --> 00:02:17,638 Isso é um Bacon? 32 00:02:19,097 --> 00:02:20,474 É uma impressão. [suspira] 33 00:02:22,226 --> 00:02:23,227 [massageador vibra] 34 00:02:23,310 --> 00:02:28,482 Então, você está processando centenas de milhares de mercadorias. 35 00:02:28,565 --> 00:02:29,691 Como você converte isso? 36 00:02:31,235 --> 00:02:33,111 Eu tenho um cara. Uma cerca. 37 00:02:33,195 --> 00:02:34,404 - E você confia nele? - [inala profundamente] 38 00:02:34,488 --> 00:02:36,031 Até certo ponto, sim. [suspira] 39 00:02:36,114 --> 00:02:39,409 Não é como se eu pudesse colocar meu negócio em licitação. [suspira] 40 00:02:39,493 --> 00:02:41,703 - Eu deveria conhecê-lo. - Sim, isso não está acontecendo. 41 00:02:41,787 --> 00:02:44,039 Eu também não o conheci, se isso faz você se sentir melhor. 42 00:02:44,122 --> 00:02:45,415 - Obrigado. Isso não acontece. - [Coop suspira] 43 00:02:45,499 --> 00:02:47,751 Coop, você é leve. Tudo bem? 44 00:02:47,835 --> 00:02:50,629 Você sabe que seu transporte líquido tem que ser em sete dígitos para cobrir sua noz. 45 00:02:51,713 --> 00:02:55,008 Você terá que ser mais produtivo. Trabalhos maiores ou mais deles. 46 00:02:55,092 --> 00:02:56,468 Somos disciplinados. 47 00:02:57,177 --> 00:03:01,056 Atingimos 14 casas em todo o condado no último ano sem incidentes 48 00:03:01,139 --> 00:03:04,393 porque só visamos coisas isso não vai faltar. 49 00:03:04,476 --> 00:03:07,104 Todo o nosso plano de negócios é baseado em pessoas não percebendo que foram roubadas. 50 00:03:07,729 --> 00:03:09,940 - Como você está demonstrando renda? - Por que temos que mostrar renda? 51 00:03:10,023 --> 00:03:12,359 - Alguns de nós pagamos impostos. - Eu pago impostos! 52 00:03:12,442 --> 00:03:14,444 Não fique fora de forma, certo? Estou tentando ajudar você. 53 00:03:14,528 --> 00:03:16,697 - Eu não pedi sua ajuda. - Não significa que você não precise disso. 54 00:03:16,780 --> 00:03:17,906 Onde você está estacionando seu dinheiro? 55 00:03:17,990 --> 00:03:20,409 Eu tenho contas pequenas em alguns bancos diferentes. 56 00:03:20,492 --> 00:03:21,910 Ah, que bom. Então, há um rasto de papel? 57 00:03:22,494 --> 00:03:23,495 Ele é sempre assim? 58 00:03:23,579 --> 00:03:24,997 Não. Às vezes ele reage exageradamente. 59 00:03:25,080 --> 00:03:26,623 Olha, Coop, só... apenas me agrade, certo? 60 00:03:26,707 --> 00:03:30,502 Então, diga-me qual era o plano para quando surgirem itens caros? 61 00:03:30,586 --> 00:03:32,713 Você não pode pagar Princeton com um saco marrom de dinheiro. 62 00:03:32,796 --> 00:03:36,175 Vamos, Cooper. Você sabe de tudo isso. O que você achou que ia fazer? 63 00:03:36,258 --> 00:03:38,093 Era para ser apenas uma medida provisória. 64 00:03:38,177 --> 00:03:39,177 Então, o que aconteceu? 65 00:03:39,720 --> 00:03:40,888 Acontece que somos bons nisso. 66 00:03:40,971 --> 00:03:43,932 [risos] Não de onde estou. 67 00:03:44,016 --> 00:03:45,767 Foda-se! Por que ele está aqui? 68 00:03:45,851 --> 00:03:47,060 - Por que estou aqui? - Sim. 69 00:03:47,144 --> 00:03:49,021 Estou aqui por ele, certo? 70 00:03:49,104 --> 00:03:52,357 Porque eu estava mantendo ele longe de problemas muito antes de você aparecer. 71 00:03:52,441 --> 00:03:53,942 - [zomba] - Vamos ter que lavar o dinheiro. 72 00:03:54,026 --> 00:03:55,027 Ah, você vai lavar? 73 00:03:55,110 --> 00:03:57,696 Isso significa fazer parecer como se viesse de fontes legítimas. 74 00:03:57,779 --> 00:03:59,698 Sim, eu sei o que é lavagem de dinheiro, 75 00:03:59,781 --> 00:04:02,993 Estou chocado que um terno apertado como se você soubesse como fazer. 76 00:04:03,577 --> 00:04:04,745 Você sabe, eu gostei muito mais de você 77 00:04:04,828 --> 00:04:06,788 quando você estava apenas A governanta inadequadamente gostosa de Nick. 78 00:04:06,872 --> 00:04:07,873 Ei! 79 00:04:07,956 --> 00:04:08,957 Cooperativo... 80 00:04:10,918 --> 00:04:13,587 você se lembra de Brett Sutter dos meus dias de PwC? 81 00:04:14,087 --> 00:04:15,088 Ele não foi demitido? 82 00:04:15,172 --> 00:04:19,468 Bem, ele saiu para trabalhar com menos, uh, clientes palatáveis, certo? 83 00:04:19,551 --> 00:04:21,762 Do tipo que lida principalmente em fundos não rastreáveis. 84 00:04:21,845 --> 00:04:23,388 Tenho certeza que ele pode armar para nós. 85 00:04:23,472 --> 00:04:25,432 Agora, convertemos o dinheiro em criptografia, 86 00:04:25,516 --> 00:04:27,851 jogue-o entre carteiras e gerar faturas falsas 87 00:04:27,935 --> 00:04:29,978 para criar evidências de um fluxo de receitas legítimo. 88 00:04:30,562 --> 00:04:32,648 Parabéns, Sou seu gerente de negócios novamente. 89 00:04:33,357 --> 00:04:34,358 Qual é o fim dele? 90 00:04:34,441 --> 00:04:37,110 Eu não sei. Meu palpite, 20%. 91 00:04:37,194 --> 00:04:39,154 Vinte por cento? Foda-se isso. [risos] 92 00:04:39,238 --> 00:04:40,239 Isso está fora do bruto. 93 00:04:40,322 --> 00:04:43,825 Ouça, se vocês querem confiar algum canalha com seu dinheiro, tudo bem. 94 00:04:43,909 --> 00:04:46,578 - [Barney suspira] - Ele não vai chegar perto do meu. 95 00:04:51,083 --> 00:04:52,668 Bem, ela é um raio brilhante de sol, não é? 96 00:04:52,751 --> 00:04:53,836 Barney, o que você está fazendo? 97 00:04:54,753 --> 00:04:55,754 Do que você está falando? 98 00:04:55,838 --> 00:04:57,339 Você não deveria se envolver nisso. 99 00:04:58,465 --> 00:04:59,925 Você foi meu maior cliente. 100 00:05:00,843 --> 00:05:03,220 Você está querendo voltar em negócios legítimos em breve? 101 00:05:03,303 --> 00:05:04,680 Não. 102 00:05:06,431 --> 00:05:08,016 Então estou me envolvendo. 103 00:05:08,100 --> 00:05:09,268 Vou marcar a reunião. 104
Deixe um comentário