Série: Tracker 2024
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 49.635 bytes (48,47 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:05:49
5632b3b5c4be7ef2fc6390320d4402661df1da5bTamanho: 49.635 bytes (48,47 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:05:49
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 3×8 SYLIX PTBR
1 00:00:00,960 --> 00:00:04,272 Ei, crianças, vocês sabem que horas são? 2 00:00:04,372 --> 00:00:07,041 - Que horas são? - Que horas são? 3 00:00:07,175 --> 00:00:09,843 É hora de dizer... 4 00:00:09,977 --> 00:00:11,845 Aubrey? 5 00:00:23,543 --> 00:00:24,971 Aubrey, querido? 6 00:00:34,962 --> 00:00:36,364 Aubrey? 7 00:00:45,379 --> 00:00:47,081 Aubrey? 8 00:00:48,182 --> 00:00:49,550 Aubrey? 9 00:00:51,552 --> 00:00:53,287 Aubrey! 10 00:00:57,491 --> 00:00:59,560 Aubrey! 11 00:01:15,343 --> 00:01:16,544 Serra? 12 00:01:16,935 --> 00:01:18,679 Olá. Colter Shaw. 13 00:01:18,779 --> 00:01:20,248 Obrigado por ter vindo. 14 00:01:20,348 --> 00:01:22,950 Você ajudou minha amiga Liz. Ela me deu seu número. 15 00:01:23,050 --> 00:01:25,253 Eu não sabia mais o que fazer. 16 00:01:25,736 --> 00:01:27,355 Você pode me atualizar. 17 00:01:27,668 --> 00:01:28,947 Sim, ok. 18 00:01:33,093 --> 00:01:36,096 Minha filha Aubrey desapareceu no ano passado. 19 00:01:36,121 --> 00:01:37,422 10 de dezembro. 20 00:01:37,447 --> 00:01:40,183 Acordei e ela simplesmente tinha ido embora. 21 00:01:41,502 --> 00:01:43,704 Havia sangue no chão. Nenhuma resposta. 22 00:01:43,930 --> 00:01:45,231 Nenhum corpo, nada. 23 00:01:45,506 --> 00:01:47,241 Eu dei uma olhada no caso. 24 00:01:47,341 --> 00:01:48,642 Bem, então você sabe. 25 00:01:49,356 --> 00:01:50,924 Eu não julgo. 26 00:01:52,412 --> 00:01:54,414 Obrigado por isso. 27 00:01:59,419 --> 00:02:01,888 Isso foi tirado há uma semana antes de ela desaparecer. 28 00:02:03,437 --> 00:02:05,234 Ela usava aquele vestido em todos os lugares. 29 00:02:06,587 --> 00:02:08,689 Ela nem me deixou lavar. 30 00:02:09,905 --> 00:02:11,899 Quer me mostrar o que encontrou? 31 00:02:13,401 --> 00:02:14,702 Sim. 32 00:02:19,207 --> 00:02:21,875 eu levei o lixo saiu ontem de manhã e... 33 00:02:24,077 --> 00:02:25,813 ...e estava lá. 34 00:02:44,232 --> 00:02:45,799 Você era o principal suspeito na época? 35 00:02:45,899 --> 00:02:47,735 É por isso que, quando o encontrei, Eu liguei para você 36 00:02:47,835 --> 00:02:49,208 perante a polícia. 37 00:02:49,308 --> 00:02:52,072 Olha, eles acham que eu fiz alguma coisa para Aubrey e tentei esconder. 38 00:02:52,172 --> 00:02:54,408 E eu não tinha como provar minha inocência. 39 00:02:58,379 --> 00:03:00,648 O relatório policial dizia que você estava bebendo 40 00:03:00,748 --> 00:03:02,935 bastante pesadamente na noite em que ela desapareceu. 41 00:03:03,002 --> 00:03:06,287 Sim. Sim, eu estava... bêbado. 42 00:03:06,447 --> 00:03:08,482 Desmaiei no sofá naquela noite. 43 00:03:08,522 --> 00:03:10,023 - O sangue no chão? - A polícia testou. 44 00:03:10,123 --> 00:03:11,859 - Foi do Aubrey. - OK. 45 00:03:11,884 --> 00:03:13,085 Alguma ideia de como isso foi parar aí? 46 00:03:13,635 --> 00:03:15,529 Quebrei uma garrafa. 47 00:03:15,629 --> 00:03:17,298 Ela deve ter se cortado no vidro. 48 00:03:17,365 --> 00:03:19,233 Mas eu não sei. 49 00:03:19,333 --> 00:03:20,968 E-eu estive lá naquela noite mil vezes, 50 00:03:21,034 --> 00:03:23,804 e... e tudo é apenas um espaço em branco. 51 00:03:24,354 --> 00:03:26,407 Como se muitas das minhas noites fossem naquela época. 52 00:03:28,008 --> 00:03:29,610 A polícia tem suas teorias? 53 00:03:30,525 --> 00:03:31,987 Muito. 54 00:03:33,614 --> 00:03:35,649 Olha, eu sei que deveria queime no inferno por quão egoísta 55 00:03:35,674 --> 00:03:37,200 Eu estava, mas... 56 00:03:37,718 --> 00:03:38,952 Juro por Deus, eu mudei. 57 00:03:39,052 --> 00:03:41,021 Estou sóbrio há dez meses. 58 00:03:41,088 --> 00:03:42,323 - Isso é bom. - Hum-hmm. 59 00:03:42,390 --> 00:03:45,496 Nenhuma menção ao pai no relatório policial. 60 00:03:45,534 --> 00:03:46,702 Isso mesmo. 61 00:03:46,727 --> 00:03:49,463 Ele morreu de overdose antes de Aubrey nascer. 62 00:03:53,567 --> 00:03:55,102 Quem você acha pode ter colocado o vestido lá? 63 00:03:55,127 --> 00:03:56,169 Eu não sei. 64 00:03:56,236 --> 00:03:57,763 Algum outro suspeito? 65 00:03:58,238 --> 00:04:00,374 A polícia olhou tudo. 66 00:04:00,474 --> 00:04:02,676 Eles conversaram com todo mundo que eu conhecia. 67 00:04:02,743 --> 00:04:04,561 Eles não encontraram nada, 68 00:04:05,012 --> 00:04:07,548 e eles deixaram toda a cidade acho que tive algo a ver com isso. 69 00:04:07,648 --> 00:04:09,750 Se eles tivessem alguma evidência, eles teriam cobrado de você. 70 00:04:10,292 --> 00:04:13,120 Olha, quem colocou esse vestido talvez saibam onde Aubrey está. 71 00:04:13,145 --> 00:04:14,393 O ano é muito tempo. 72 00:04:14,418 --> 00:04:15,947 Eu sei quais são as probabilidades. 73 00:04:16,824 --> 00:04:18,392 Mas tentei de tudo para encontrá-la. 74 00:04:18,492 --> 00:04:21,261 Eu... eu até fui para um médium uma vez. 75 00:04:21,395 --> 00:04:23,196 Eu não posso desistir. 76 00:04:23,664 --> 00:04:27,100 Eu tenho que acreditar que ela é ainda está por aí em algum lugar. 77 00:04:27,967 --> 00:04:29,536 Você sabe? 78 00:04:32,819 --> 00:04:36,093 Você vai me ajudar a encontrá-la? 79 00:04:37,251 --> 00:04:38,586 Eu vou te ajudar. 80 00:04:40,080 --> 00:04:42,131 Temos que chamar a polícia. Temos que contar a eles o que você encontrou. 81 00:04:42,156 --> 00:04:44,310 Será muito pior se isso sair mais tarde. 82 00:04:44,335 --> 00:04:45,636 Eu sei. 83 00:04:45,661 --> 00:04:48,121 Então vou ligar para eles e contar a verdade. 84 00:04:51,184 --> 00:04:53,787 Eles vão transformar sua casa em uma cena de crime. 85 00:04:55,663 --> 00:04:58,240 Você será preso pelo assassinato de sua filha. 86 00:04:59,833 --> 00:05:01,301 Eles não vão cobrar de você imediatamente, 87 00:05:01,326 --> 00:05:02,794 eles vão questionar você. 88 00:05:02,970 --> 00:05:05,473 Isso vai me dar tempo para descobrir quem colocou o vestido aqui. 89 00:05:07,140 --> 00:05:08,241 Ok, 90 00:05:09,028 --> 00:05:10,512 se é isso que temos que fazer. 91 00:05:15,449 --> 00:05:16,984 Eu vou te ajudar com isso, ok? 92 00:05:17,676 --> 00:05:19,387 Farei tudo o que puder. 93 00:05:20,253 --> 00:05:25,125 Sincronizado e corrigido por -robtor- 94 00:05:34,034 --> 00:05:35,469 - Olá. - Ei. 95 00:05:35,569 --> 00:05:37,571 Tyson West, detetive principal do caso. 96 00:05:37,671 --> 00:05:39,039 Foi você quem ligou para isso? 97 00:05:39,139 --> 00:05:40,240 Colter Shaw. 98 00:05:40,448 --> 00:05:41,950 E qual é a sua ligação com a Sierra? 99 00:05:41,975 --> 00:05:43,777 Ela me contratou para encontrar sua filha. 100 00:05:43,844 --> 00:05:45,287 - Algum advogado mandou você fazer isso? - Não. 101 00:05:45,312 --> 00:05:46,614 - Não? - Ela encontrou o vestido, 102 00:05:46,714 --> 00:05:48,015 ela acha que pode haver alguém lá fora 103 00:05:48,115 --> 00:05:49,783 que sabe algo sobre o paradeiro de sua filha. 104 00:05:49,883 --> 00:05:51,351 Paradeiro. 105 00:05:51,376 --> 00:05:52,910 É mais provável do que não você vai encontrar um corpo. 106 00:05:54,054 --> 00:05:55,355 Bem, esperemos que não. 107 00:05:55,402 --> 00:05:56,631 Sim. 108 00:05:57,190 --> 00:05:58,720 Ok, e ela contratou você para investigar isso? 109 00:05:58,786 --> 00:05:59,860 Certo, 110 00:05:59,960 --> 00:06:02,362 com o entendimento de que há seria uma investigação policial. 111 00:06:02,387 --> 00:06:03,387 Ah. 112 00:06:03,464 --> 00:06:05,132 Este é Arthur Poness, 113 00:06:05,157 --> 00:06:06,842 o detetive original do caso de Aubrey. 114 00:06:06,867 --> 00:06:08,301 - Olá. - Prazer em conhecê-lo. 115 00:06:08,326 --> 00:06:10,929 Detetive West me trouxe para consultar sobre este. 116 00:06:10,958 --> 00:06:13,193 Aposentado, mas esse foi o meu caso. 117 00:06:14,475 --> 00:06:16,293 - Coisa terrível. - Hum-hmm. 118 00:06:16,318 --> 00:06:17,852 Sierra me contou sobre a investigação. 119 00:06:18,925 --> 00:06:20,864 Engraçado como esse vestido só aparece agora 120 00:06:20,889 --> 00:06:22,814 - depois de todo esse tempo. - Vizinhos do outro
Deixe um comentário