Série: Tracker 2024
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 49.090 bytes (47,94 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:05:44
d1e89f1bd76cfc9c95b24067bf25dac90e45bb85Tamanho: 49.090 bytes (47,94 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:05:44
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 3×7 SYLIX PTBR
1 00:00:08,442 --> 00:00:12,622 Tubarões deslizam através do azul, poderoso, equilibrado... 2 00:00:14,006 --> 00:00:15,774 ...e perfeitamente sob controle. 3 00:00:15,798 --> 00:00:19,036 Ao redor deles, uma equipe de mergulhadores paira, 4 00:00:19,287 --> 00:00:20,664 corações batendo forte... 5 00:00:20,688 --> 00:00:23,158 câmeras rodando. 6 00:00:23,182 --> 00:00:25,284 Os tubarões-touro não são um dos mais... 7 00:02:05,979 --> 00:02:07,941 Olá. Andy Fleming? 8 00:02:07,965 --> 00:02:10,427 - Acabou o tempo. Limpe o intervalo. - Colter Shaw. 9 00:02:10,451 --> 00:02:11,695 Sim. O que posso fazer para você? 10 00:02:11,719 --> 00:02:13,888 Uh, seu pai era Walt Fleming, certo? 11 00:02:13,912 --> 00:02:15,582 Esse era ele. Sim. 12 00:02:15,606 --> 00:02:17,576 - Do que se trata? - Eu, ah, 13 00:02:17,600 --> 00:02:20,436 encontrei um número de telefone em alguns das coisas antigas de trabalho do meu pai. 14 00:02:20,828 --> 00:02:23,540 Uh, pertencia a um cara chamado David Pearson. 15 00:02:23,564 --> 00:02:26,300 - Trabalhei com seu pai. - Você é um homem do governo? 16 00:02:26,324 --> 00:02:28,793 Não, não. D-Definitivamente não um homem do governo. 17 00:02:29,461 --> 00:02:31,180 Hum, como você me encontrou? 18 00:02:31,204 --> 00:02:33,173 É o que eu faço. Eu encontro pessoas. 19 00:02:33,866 --> 00:02:35,390 Poderia ter ligado. 20 00:02:36,410 --> 00:02:38,181 Pergunta para você. Uh... 21 00:02:38,205 --> 00:02:39,810 Seu pai alguma vez mencionou um... 22 00:02:40,546 --> 00:02:43,084 ...Ashton Shaw? É meu pai. 23 00:02:43,108 --> 00:02:44,288 Talvez os três poderia estar fazendo 24 00:02:44,312 --> 00:02:45,554 alguns trabalham juntos. 25 00:02:45,578 --> 00:02:47,510 Uau, sim, isso foi há muito tempo. 26 00:02:47,534 --> 00:02:50,738 Eu tinha, tipo, nove, dez anos, mas, mas eu me lembro do seu pai. 27 00:02:50,762 --> 00:02:52,063 Ele ficou conosco por algumas semanas. 28 00:02:53,019 --> 00:02:54,721 E David Pearson? Ele fica com você também? 29 00:02:55,162 --> 00:02:56,540 Sim, ele ficou muito conosco. 30 00:02:56,564 --> 00:02:58,900 Mas, ah, seu pai, apenas naquele verão. 31 00:02:58,924 --> 00:03:01,126 Você se lembra de mais alguma coisa sobre meu pai? 32 00:03:01,150 --> 00:03:02,646 Qualquer coisa? 33 00:03:02,670 --> 00:03:06,349 Bem, só que ele me ensinou como disparar minha primeira arma. 34 00:03:06,373 --> 00:03:07,884 Sim. 35 00:03:07,908 --> 00:03:09,853 Ashton. Eu-eu gostei dele. 36 00:03:09,877 --> 00:03:11,579 Ele era, ele era bom para mim. 37 00:03:12,580 --> 00:03:15,183 Pelo que li, seu pai era neurologista, certo? 38 00:03:15,207 --> 00:03:17,677 Hum-hmm, sim. Stanford e depois Yale. 39 00:03:17,701 --> 00:03:18,731 Seu? 40 00:03:18,755 --> 00:03:20,229 Laboratório de pesquisa, Cal-Berkeley. 41 00:03:20,253 --> 00:03:21,756 Ciência ambiental principalmente 42 00:03:21,780 --> 00:03:23,800 e então, tipo, uh... 43 00:03:23,824 --> 00:03:25,927 bem, desceu um caminho diferente caminho, acho que você poderia dizer. 44 00:03:25,951 --> 00:03:27,720 - Ok. - Sim. 45 00:03:28,855 --> 00:03:29,990 É, ah... 46 00:03:30,014 --> 00:03:32,889 Morreu em 2003, assim como Pearson. 47 00:03:32,913 --> 00:03:34,340 Você tem uma opinião sobre Pearson? 48 00:03:34,364 --> 00:03:36,198 DoD, pelo que posso dizer. 49 00:03:36,222 --> 00:03:37,424 Liberação de alto nível. 50 00:03:38,301 --> 00:03:40,041 Você tem alguma ideia de por que um cara do governo 51 00:03:40,065 --> 00:03:42,702 como se Pearson estivesse trabalhando com um neurologista? 52 00:03:42,726 --> 00:03:44,362 Não. Não, eu não. 53 00:03:44,386 --> 00:03:45,935 Eu e meu pai nunca fomos próximos, então... 54 00:03:45,959 --> 00:03:48,094 Você sabe, ele sempre... 55 00:03:48,381 --> 00:03:51,284 ele sempre me tratou como um paciente em vez de um filho. 56 00:03:53,940 --> 00:03:55,109 Você tem alguma ideia 57 00:03:55,133 --> 00:03:57,272 o que eram os três fazendo naquele verão? 58 00:03:57,296 --> 00:03:59,207 Tudo que me lembro é que eles eram, 59 00:03:59,231 --> 00:04:00,668 eles estavam escondidos na garagem 60 00:04:00,692 --> 00:04:02,261 tendo "think tanks", como eles os chamavam. 61 00:04:02,285 --> 00:04:04,389 - Alguma idéia do que acontece? - Na verdade. 62 00:04:04,413 --> 00:04:07,215 Não. Mas eu os espiei, uma vez. 63 00:04:07,501 --> 00:04:09,437 Sim, eles estavam assistindo essas fitas 64 00:04:09,461 --> 00:04:12,430 de um, de um homem ligado a uma máquina. 65 00:04:13,306 --> 00:04:14,696 Não poderia, hum... 66 00:04:15,048 --> 00:04:16,550 Foi estranho. 67 00:04:18,245 --> 00:04:19,956 Ei, Andy, você recebeu uma ligação. 68 00:04:19,980 --> 00:04:22,058 Desculpe, eu preciso, Eu tenho que trabalhar um pouco. 69 00:04:22,082 --> 00:04:23,660 - Sim. - Mas, ah, ei, 70 00:04:23,684 --> 00:04:24,969 há um conjunto extra de rodadas aí, cara. 71 00:04:24,993 --> 00:04:27,003 Sinta-se à vontade para disparar um poucos por conta da casa. 72 00:04:27,027 --> 00:04:28,264 - Obrigado. - Sim. 73 00:04:28,288 --> 00:04:29,666 - Foi ótimo conhecer você. - Obrigado. 74 00:04:29,690 --> 00:04:31,191 - Tudo bem. - Agradeço. 75 00:04:59,186 --> 00:05:01,464 Parece que você está, uh, você está preso aí. 76 00:05:01,488 --> 00:05:03,066 Você se importa se eu...? 77 00:05:03,090 --> 00:05:04,025 Faça isso. 78 00:05:04,049 --> 00:05:06,418 Sim? Hum-hmm. 79 00:05:06,660 --> 00:05:09,163 Parece que você tem um mau funcionamento da porta de ejeção. 80 00:05:09,187 --> 00:05:10,674 Você vê isso aqui? Isto... 81 00:05:10,698 --> 00:05:12,375 o shell gasto não foi ejetado corretamente. 82 00:05:12,399 --> 00:05:13,610 É chamado de chaminé. 83 00:05:13,634 --> 00:05:15,612 Uh, então, o que você faz é só tocar na revista... 84 00:05:15,636 --> 00:05:17,605 ... você rack. 85 00:05:18,304 --> 00:05:19,939 Então recarregue ali mesmo. 86 00:05:20,207 --> 00:05:21,335 Pronto para ir. 87 00:05:21,359 --> 00:05:23,411 Ah, ah... 88 00:05:23,435 --> 00:05:25,021 - Obrigado. - De nada. 89 00:05:25,045 --> 00:05:26,479 Ah, ah... 90 00:05:27,286 --> 00:05:28,515 Meu nome é Dale. 91 00:05:28,539 --> 00:05:30,415 Prazer em conhecê-lo, Dale. 92 00:05:30,751 --> 00:05:33,286 Ouvi você dizendo você encontra pessoas desaparecidas? 93 00:05:34,221 --> 00:05:35,388 Eu sim. 94 00:05:38,071 --> 00:05:39,939 Eu realmente poderia usar sua ajuda. 95 00:05:41,000 --> 00:05:42,502 Minha filha Noelle está desaparecida. 96 00:05:43,332 --> 00:05:45,341 - Bem, há quanto tempo ela se foi? - Dois dias. 97 00:05:45,365 --> 00:05:47,711 Conversamos todos os sábados. 98 00:05:47,735 --> 00:05:49,178 Eu esperei e esperei e... 99 00:05:49,202 --> 00:05:51,547 direto para o correio de voz, a cada chamada. 100 00:05:51,571 --> 00:05:53,374 - Contar à polícia? - Sim, senhor. 101 00:05:53,398 --> 00:05:56,269 A primeira coisa que fiz foi arquivar um relatório de pessoas desaparecidas. 102 00:05:56,293 --> 00:05:58,597 Policiais me encontraram no apartamento dela para uma verificação de bem-estar 103 00:05:58,621 --> 00:06:01,057 e encontrei o telefone dela, sem sinais de entrada forçada, 104 00:06:01,081 --> 00:06:02,491 sem sinais de crime e... 105 00:06:02,515 --> 00:06:04,352 Mas sua e-bike sumiu. 106 00:06:04,376 --> 00:06:06,446 E é assim que ela funciona e circula pela cidade. 107 00:06:06,470 --> 00:06:08,073 Ok. Bem, parece a polícia de Boston 108 00:06:08,097 --> 00:06:09,532 ainda deveria estar procurando por ela. 109 00:06:11,191 --> 00:06:12,858 A menos que talvez... 110 00:06:12,882 --> 00:06:14,871 talvez eles tenham encontrado algo você não está me contando? 111 00:06:14,895 --> 00:06:17,941 Ok, olhe, eles encontraram drogas no apartamento dela, 112 00:06:17,965 --> 00:06:20,268 então o Departamento de Polícia de Boston disse: "Não podemos perseguir algum drogado 113 00:06:20,292 --> 00:06:22,629 que desapareceu no fim de semana." 114 00:06:22,653 --> 00:06:24,588 Mas estou lhe dizendo, essas co
Deixe um comentário