Tracker 2024 3×7

Série: Tracker 2024
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: d1e89f1bd76cfc9c95b24067bf25dac90e45bb85
Tamanho: 49.090 bytes (47,94 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:05:44
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 3×7 SYLIX PTBR
1
00:00:08,442 --> 00:00:12,622
Tubarões deslizam
através do azul, poderoso, equilibrado...

2
00:00:14,006 --> 00:00:15,774
...e perfeitamente sob controle.

3
00:00:15,798 --> 00:00:19,036
Ao redor deles,
uma equipe de mergulhadores paira,

4
00:00:19,287 --> 00:00:20,664
corações batendo forte...

5
00:00:20,688 --> 00:00:23,158
câmeras rodando.

6
00:00:23,182 --> 00:00:25,284
Os tubarões-touro não são
um dos mais...

7
00:02:05,979 --> 00:02:07,941
Olá. Andy Fleming?

8
00:02:07,965 --> 00:02:10,427
- Acabou o tempo. Limpe o intervalo.
- Colter Shaw.

9
00:02:10,451 --> 00:02:11,695
Sim. O que posso fazer para você?

10
00:02:11,719 --> 00:02:13,888
Uh, seu pai era Walt Fleming, certo?

11
00:02:13,912 --> 00:02:15,582
Esse era ele. Sim.

12
00:02:15,606 --> 00:02:17,576
- Do que se trata?
- Eu, ah,

13
00:02:17,600 --> 00:02:20,436
encontrei um número de telefone em alguns
das coisas antigas de trabalho do meu pai.

14
00:02:20,828 --> 00:02:23,540
Uh, pertencia a um cara
chamado David Pearson.

15
00:02:23,564 --> 00:02:26,300
- Trabalhei com seu pai.
- Você é um homem do governo?

16
00:02:26,324 --> 00:02:28,793
Não, não. D-Definitivamente não
um homem do governo.

17
00:02:29,461 --> 00:02:31,180
Hum, como você me encontrou?

18
00:02:31,204 --> 00:02:33,173
É o que eu faço. Eu encontro pessoas.

19
00:02:33,866 --> 00:02:35,390
Poderia ter ligado.

20
00:02:36,410 --> 00:02:38,181
Pergunta para você. Uh...

21
00:02:38,205 --> 00:02:39,810
Seu pai alguma vez mencionou um...

22
00:02:40,546 --> 00:02:43,084
...Ashton Shaw? É meu pai.

23
00:02:43,108 --> 00:02:44,288
Talvez os três
poderia estar fazendo

24
00:02:44,312 --> 00:02:45,554
alguns trabalham juntos.

25
00:02:45,578 --> 00:02:47,510
Uau, sim, isso foi há muito tempo.

26
00:02:47,534 --> 00:02:50,738
Eu tinha, tipo, nove, dez anos,
mas, mas eu me lembro do seu pai.

27
00:02:50,762 --> 00:02:52,063
Ele ficou conosco por algumas semanas.

28
00:02:53,019 --> 00:02:54,721
E David Pearson?
Ele fica com você também?

29
00:02:55,162 --> 00:02:56,540
Sim, ele ficou muito conosco.

30
00:02:56,564 --> 00:02:58,900
Mas, ah, seu pai,
apenas naquele verão.

31
00:02:58,924 --> 00:03:01,126
Você se lembra de mais alguma coisa
sobre meu pai?

32
00:03:01,150 --> 00:03:02,646
Qualquer coisa?

33
00:03:02,670 --> 00:03:06,349
Bem, só que ele me ensinou
como disparar minha primeira arma.

34
00:03:06,373 --> 00:03:07,884
Sim.

35
00:03:07,908 --> 00:03:09,853
Ashton. Eu-eu gostei dele.

36
00:03:09,877 --> 00:03:11,579
Ele era, ele era bom para mim.

37
00:03:12,580 --> 00:03:15,183
Pelo que li, seu pai
era neurologista, certo?

38
00:03:15,207 --> 00:03:17,677
Hum-hmm, sim. Stanford e depois Yale.

39
00:03:17,701 --> 00:03:18,731
Seu?

40
00:03:18,755 --> 00:03:20,229
Laboratório de pesquisa, Cal-Berkeley.

41
00:03:20,253 --> 00:03:21,756
Ciência ambiental principalmente

42
00:03:21,780 --> 00:03:23,800
e então, tipo, uh...

43
00:03:23,824 --> 00:03:25,927
bem, desceu um caminho diferente
caminho, acho que você poderia dizer.

44
00:03:25,951 --> 00:03:27,720
- Ok.
- Sim.

45
00:03:28,855 --> 00:03:29,990
É, ah...

46
00:03:30,014 --> 00:03:32,889
Morreu em 2003, assim como Pearson.

47
00:03:32,913 --> 00:03:34,340
Você tem uma opinião sobre Pearson?

48
00:03:34,364 --> 00:03:36,198
DoD, pelo que posso dizer.

49
00:03:36,222 --> 00:03:37,424
Liberação de alto nível.

50
00:03:38,301 --> 00:03:40,041
Você tem alguma ideia de por que um cara do governo

51
00:03:40,065 --> 00:03:42,702
como se Pearson estivesse trabalhando
com um neurologista?

52
00:03:42,726 --> 00:03:44,362
Não. Não, eu não.

53
00:03:44,386 --> 00:03:45,935
Eu e meu pai nunca fomos próximos, então...

54
00:03:45,959 --> 00:03:48,094
Você sabe, ele sempre...

55
00:03:48,381 --> 00:03:51,284
ele sempre me tratou como
um paciente em vez de um filho.

56
00:03:53,940 --> 00:03:55,109
Você tem alguma ideia

57
00:03:55,133 --> 00:03:57,272
o que eram os três
fazendo naquele verão?

58
00:03:57,296 --> 00:03:59,207
Tudo que me lembro é que eles eram,

59
00:03:59,231 --> 00:04:00,668
eles estavam escondidos na garagem

60
00:04:00,692 --> 00:04:02,261
tendo "think tanks",
como eles os chamavam.

61
00:04:02,285 --> 00:04:04,389
- Alguma idéia do que acontece?
- Na verdade.

62
00:04:04,413 --> 00:04:07,215
Não. Mas eu os espiei, uma vez.

63
00:04:07,501 --> 00:04:09,437
Sim, eles estavam assistindo essas fitas

64
00:04:09,461 --> 00:04:12,430
de um, de um homem ligado a uma máquina.

65
00:04:13,306 --> 00:04:14,696
Não poderia, hum...

66
00:04:15,048 --> 00:04:16,550
Foi estranho.

67
00:04:18,245 --> 00:04:19,956
Ei, Andy, você recebeu uma ligação.

68
00:04:19,980 --> 00:04:22,058
Desculpe, eu preciso,
Eu tenho que trabalhar um pouco.

69
00:04:22,082 --> 00:04:23,660
- Sim.
- Mas, ah, ei,

70
00:04:23,684 --> 00:04:24,969
há um conjunto extra
de rodadas aí, cara.

71
00:04:24,993 --> 00:04:27,003
Sinta-se à vontade para disparar um
poucos por conta da casa.

72
00:04:27,027 --> 00:04:28,264
- Obrigado.
- Sim.

73
00:04:28,288 --> 00:04:29,666
- Foi ótimo conhecer você.
- Obrigado.

74
00:04:29,690 --> 00:04:31,191
- Tudo bem.
- Agradeço.

75
00:04:59,186 --> 00:05:01,464
Parece que você está, uh,
você está preso aí.

76
00:05:01,488 --> 00:05:03,066
Você se importa se eu...?

77
00:05:03,090 --> 00:05:04,025
Faça isso.

78
00:05:04,049 --> 00:05:06,418
Sim? Hum-hmm.

79
00:05:06,660 --> 00:05:09,163
Parece que você tem
um mau funcionamento da porta de ejeção.

80
00:05:09,187 --> 00:05:10,674
Você vê isso aqui? Isto...

81
00:05:10,698 --> 00:05:12,375
o shell gasto não foi ejetado corretamente.

82
00:05:12,399 --> 00:05:13,610
É chamado de chaminé.

83
00:05:13,634 --> 00:05:15,612
Uh, então, o que você faz
é só tocar na revista...

84
00:05:15,636 --> 00:05:17,605
... você rack.

85
00:05:18,304 --> 00:05:19,939
Então recarregue ali mesmo.

86
00:05:20,207 --> 00:05:21,335
Pronto para ir.

87
00:05:21,359 --> 00:05:23,411
Ah, ah...

88
00:05:23,435 --> 00:05:25,021
- Obrigado.
- De nada.

89
00:05:25,045 --> 00:05:26,479
Ah, ah...

90
00:05:27,286 --> 00:05:28,515
Meu nome é Dale.

91
00:05:28,539 --> 00:05:30,415
Prazer em conhecê-lo, Dale.

92
00:05:30,751 --> 00:05:33,286
Ouvi você dizendo
você encontra pessoas desaparecidas?

93
00:05:34,221 --> 00:05:35,388
Eu sim.

94
00:05:38,071 --> 00:05:39,939
Eu realmente poderia usar sua ajuda.

95
00:05:41,000 --> 00:05:42,502
Minha filha Noelle está desaparecida.

96
00:05:43,332 --> 00:05:45,341
- Bem, há quanto tempo ela se foi?
- Dois dias.

97
00:05:45,365 --> 00:05:47,711
Conversamos todos os sábados.

98
00:05:47,735 --> 00:05:49,178
Eu esperei e esperei e...

99
00:05:49,202 --> 00:05:51,547
direto para o correio de voz, a cada chamada.

100
00:05:51,571 --> 00:05:53,374
- Contar à polícia?
- Sim, senhor.

101
00:05:53,398 --> 00:05:56,269
A primeira coisa que fiz foi arquivar
um relatório de pessoas desaparecidas.

102
00:05:56,293 --> 00:05:58,597
Policiais me encontraram no apartamento dela
para uma verificação de bem-estar

103
00:05:58,621 --> 00:06:01,057
e encontrei o telefone dela,
sem sinais de entrada forçada,

104
00:06:01,081 --> 00:06:02,491
sem sinais de crime e...

105
00:06:02,515 --> 00:06:04,352
Mas sua e-bike sumiu.

106
00:06:04,376 --> 00:06:06,446
E é assim que ela funciona
e circula pela cidade.

107
00:06:06,470 --> 00:06:08,073
Ok. Bem, parece a polícia de Boston

108
00:06:08,097 --> 00:06:09,532
ainda deveria estar procurando por ela.

109
00:06:11,191 --> 00:06:12,858
A menos que talvez...

110
00:06:12,882 --> 00:06:14,871
talvez eles tenham encontrado algo
você não está me contando?

111
00:06:14,895 --> 00:06:17,941
Ok, olhe, eles encontraram drogas
no apartamento dela,

112
00:06:17,965 --> 00:06:20,268
então o Departamento de Polícia de Boston disse: "Não podemos
perseguir algum drogado

113
00:06:20,292 --> 00:06:22,629
que desapareceu no fim de semana."

114
00:06:22,653 --> 00:06:24,588
Mas estou lhe dizendo,
essas co

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *