1 00:00:06,841 --> 00:00:08,175 Lan?a-granadas! 2 00:00:09,468 --> 00:00:11,679 - N?o d?! <i>- Isso n?o faz sentido.</i> 3 00:00:12,138 --> 00:00:13,054 {an8} <i>Desculpa, Ben.</i> 4 00:00:13,055 --> 00:00:14,013 {an8}ANTERIORMENTE? 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,057 {an8}Pra quem trabalha? 6 00:00:15,141 --> 00:00:17,977 Eu tinha outra miss?o, mas n?o tra? a equipe. 7 00:00:19,603 --> 00:00:23,941 Seu contato, o Pastor. Quem checa as informa??es dele? 8 00:00:24,400 --> 00:00:27,153 <i>Mossad acha que o Pastor est? usando Haverford.</i> 9 00:00:29,613 --> 00:00:32,199 - Pra qu?? - ? o que vou descobrir. 10 00:00:32,283 --> 00:00:33,325 Deixe-me ir. 11 00:00:33,409 --> 00:00:36,537 Como a Rede Khalid sabia sobre o nosso ataque? 12 00:00:38,080 --> 00:00:40,332 Trabalho pro servi?o de intelig?ncia alem?o. 13 00:00:41,083 --> 00:00:42,418 Voc? ? um aliado. 14 00:00:44,128 --> 00:00:45,296 Saia do carro! 15 00:01:21,165 --> 00:01:25,002 BASEADO NOS PERSONAGENS DOS LIVROS DE JACK CARR 16 00:01:34,637 --> 00:01:39,266 A LISTA TERMINAL: LOBO NEGRO 17 00:03:23,287 --> 00:03:26,832 LUCERNA 18 00:05:20,112 --> 00:05:21,113 Porra! 19 00:05:38,338 --> 00:05:39,339 Porra. 20 00:06:00,861 --> 00:06:03,405 GENEBRA 21 00:06:07,201 --> 00:06:10,788 Por fim, a delega??o iraniana consente que a GAEA 22 00:06:10,871 --> 00:06:14,208 {an8}use mais c?meras e monitoramento de enriquecimento 23 00:06:14,291 --> 00:06:18,212 para garantir que as usinas nucleares em Fordow, Natanz e Araque 24 00:06:18,295 --> 00:06:23,050 {an8}estejam sendo usadas apenas para prop?sitos m?dicos e industriais. 25 00:06:23,133 --> 00:06:24,218 {an8}DIRETORA DA G.A.E.A. 26 00:06:37,606 --> 00:06:40,192 Sim. No m?s que vem, como combinado. 27 00:06:42,486 --> 00:06:45,489 E esperamos que as san??es sobre petr?leo tamb?m diminuam. 28 00:06:48,075 --> 00:06:50,953 Mais c?meras, mais petr?leo. Mais dinheiro pro meu pa?s. 29 00:06:51,787 --> 00:06:53,705 E ? por isso que estamos aqui, certo? 30 00:06:55,290 --> 00:06:57,417 Achei que fosse pela energia limpa. 31 00:06:58,085 --> 00:07:01,964 N?o. O que une os homens n?o ? a troca de sofrimento, 32 00:07:02,047 --> 00:07:03,382 mas de mercadorias. 33 00:07:05,134 --> 00:07:08,512 Essa frase ? de um dos seus fil?sofos ou de um mercador persa? 34 00:07:10,806 --> 00:07:13,267 Essa frase ? de Ayn Rand. 35 00:07:14,726 --> 00:07:18,480 Achei que fosse leitura obrigat?ria pro pa?s que aperfei?oou o capitalismo. 36 00:07:20,190 --> 00:07:24,153 Vamos voltar ao que interessa. Obrigada. 37 00:07:29,116 --> 00:07:30,367 Mesmo sem o Vahid, 38 00:07:30,993 --> 00:07:32,703 voc? fez um ?timo trabalho. 39 00:07:33,036 --> 00:07:34,788 Obrigado, ministro. 40 00:07:35,414 --> 00:07:37,416 Mas a parte de Vahid tamb?m importa. 41 00:07:37,916 --> 00:07:40,794 ? por isso que a aus?ncia dele ? preocupante. 42 00:07:42,087 --> 00:07:46,884 Ele teve que ficar "quieto" durante a fase final da nossa transa??o. 43 00:07:49,303 --> 00:07:51,471 Ficar quieto virou uma tend?ncia 44 00:07:52,598 --> 00:07:54,516 com as pessoas ao redor do seu irm?o. 45 00:07:55,767 --> 00:07:58,937 Ele garantiu que o senhor teria os rolamentos da Rede Khalid 46 00:07:59,021 --> 00:08:01,690 antes do seu avi?o partir amanh?. 47 00:08:04,735 --> 00:08:07,279 Eu sei que ele ? seu irm?o. Seu sangue. 48 00:08:08,030 --> 00:08:10,782 Mas voc? tem muita confian?a em um homem 49 00:08:11,200 --> 00:08:12,910 t?o apaixonado pelo ocidente. 50 00:08:13,702 --> 00:08:15,204 ? tudo o que posso dizer. 51 00:08:15,829 --> 00:08:16,914 Olhe aqui. 52 00:08:19,124 --> 00:08:20,417 Se ele fracassasse, 53 00:08:21,585 --> 00:08:24,755 voc? sabe o que seria preciso para equilibrar a balan?a. 54 00:08:28,0
Deixe um comentário