The Terminal List Dark Wolf 1×4

1
00:00:06,799 --> 00:00:08,801
? a chance de terminar
o que come?aram.

2
00:00:08,884 --> 00:00:09,760
ANTERIORMENTE

3
00:00:09,844 --> 00:00:11,095
<i>Conhecem o alvo.</i>

4
00:00:11,178 --> 00:00:12,388
<i>Massoud Danawi.</i>

5
00:00:12,763 --> 00:00:15,266
? uma unidade
conjunta entre CIA e Mossad.

6
00:00:15,349 --> 00:00:17,435
Nunca falou que era
opera??o conjunta.

7
00:00:17,518 --> 00:00:19,019
Trabalho contra o Ir?.

8
00:00:19,854 --> 00:00:21,814
A presen?a
do Mossad n?o muda isso.

9
00:00:22,356 --> 00:00:24,650
<i>Danawi recebeu
cinco milh?es em criptomoedas</i>

10
00:00:24,734 --> 00:00:27,611
{an8}e teria que entregar o dinheiro
pra esse cara.

11
00:00:27,695 --> 00:00:29,113
<i>Bal?zs Moln?r.</i>

12
00:00:29,196 --> 00:00:32,158
Ningu?m do lado de Moln?r
conhece o rosto do Danawi.

13
00:00:32,241 --> 00:00:35,077
Mo, disfar?ado de Danawi,
vai se encontrar com Moln?r

14
00:00:35,161 --> 00:00:37,705
<i>e comprar o que ele
quer vender pro Ir?.</i>

15
00:00:37,788 --> 00:00:38,789
Com meus rolamentos,

16
00:00:38,873 --> 00:00:42,668
o Ir? ter? ur?nio suficiente
pra fazer a bomba em menos de um ano.

17
00:00:43,169 --> 00:00:44,920
Suspeitos no acesso oeste.

18
00:00:45,629 --> 00:00:46,672
<i>Me aproximando.</i>

19
00:00:46,756 --> 00:00:47,590
<i>Estou indo.</i>

20
00:00:50,801 --> 00:00:51,844
Ish foi abatido.

21
00:00:51,927 --> 00:00:53,179
Pegue o filho da puta.

22
00:01:29,215 --> 00:01:33,594
BASEADO NOS PERSONAGENS
DOS LIVROS DE JACK CARR

23
00:01:42,728 --> 00:01:47,483
A LISTA TERMINAL: LOBO NEGRO

24
00:02:06,877 --> 00:02:09,547
{an8}SINTO MUITO POR SUA PERDA
EQUIPE DO MONARCH, VIENA

25
00:02:22,434 --> 00:02:23,602
Ish s? levava isso?

26
00:02:24,103 --> 00:02:25,855
? o que podemos mandar.

27
00:02:27,147 --> 00:02:29,108
Mo falou que ele
tem esposa e filhos.

28
00:02:29,191 --> 00:02:31,026
Sim, mas se afastou deles.

29
00:02:34,405 --> 00:02:35,573
Ish vivia pro trabalho.

30
00:02:35,656 --> 00:02:37,157
GUIA DE VIAGEM: ?USTRIA

31
00:02:38,659 --> 00:02:40,619
Eles deviam saber
pelo que ele morreu.

32
00:02:42,621 --> 00:02:44,290
N?o fazemos cerim?nias.

33
00:02:44,999 --> 00:02:46,834
Nada de Tridentes em caix?es.

34
00:02:48,377 --> 00:02:51,839
Ish ser? uma estrela numa parede,
e isso j? ? o suficiente.

35
00:02:56,510 --> 00:02:58,178
Meus p?sames, senhor.

36
00:03:03,309 --> 00:03:04,894
Voc? matou o respons?vel.

37
00:03:08,689 --> 00:03:09,690
Obrigado.

38
00:03:31,170 --> 00:03:33,589
MENSAGEM RECEBIDA
LIGUE DE DIA OU ? NOITE

39
00:03:38,260 --> 00:03:41,347
CONTATOS

40
00:03:49,563 --> 00:03:51,106
<i>- Al??</i>
- Senhor, aqui ?

41
00:03:51,190 --> 00:03:52,566
<i>Nomes n?o s?o necess?rios.</i>

42
00:03:52,650 --> 00:03:55,861
<i>Sou amigo do seu pai
da ?poca da cavalaria</i>

43
00:03:55,945 --> 00:03:58,405
<i>e quero ajudar
a pagar uma antiga d?vida.</i>

44
00:03:58,989 --> 00:04:00,616
Ele falou por que eu ia ligar?

45
00:04:00,699 --> 00:04:02,660
<i>N?o falei com ele, s? e-mail.</i>

46
00:04:03,369 --> 00:04:06,372
<i>Mas ele n?o sabe o que aconteceu
com voc? e os SEALs.</i>

47
00:04:08,415 --> 00:04:10,376
Essa liga??o n?o ? sobre mim.

48
00:04:11,752 --> 00:04:13,712
<i>Voc? quer saber
sobre Jed Haverford.</i>

49
00:04:15,798 --> 00:04:17,925
Sim,
quero conhecer meu empregador.

50
00:04:18,008 --> 00:04:20,219
<i>Os riscos que est?o
correndo s?o maiores</i>

51
00:04:20,302 --> 00:04:22,763
<i>que as consequ?ncias
do que voc?s querem evitar?</i>

52
00:04:23,806 --> 00:04:25,307
N?o quando fala assim.

53
00:04:25,391 --> 00:04:29,269
<i>Ent?o o homem pra quem est?
trabalhando j? faz isso h? 30 anos.</i>

54
00:04:30,604 --> 00:04:33,774
<i>Jed Haverford ajudou a fundar
a Divis?o de Opera??es Irani

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *