1 00:01:10,320 --> 00:01:14,074 PRONTO-SOCORRO 2 00:01:14,991 --> 00:01:16,451 Preciso tirar o meu gesso! 3 00:01:16,533 --> 00:01:18,578 Assim que deixar isso l? fora. Bom dia, doutor. 4 00:01:18,661 --> 00:01:19,704 Olsen. 5 00:01:19,788 --> 00:01:20,830 Feliz 4 de julho. 6 00:01:21,081 --> 00:01:22,123 Licen?a, pessoal. 7 00:01:22,999 --> 00:01:24,042 Desculpe. 8 00:01:24,125 --> 00:01:26,878 PRIMEIRA HORA 7h - 8h 9 00:01:28,045 --> 00:01:31,424 4 DE JULHO 10 00:01:38,723 --> 00:01:40,265 COMPORTAMENTO AGRESSIVO 11 00:01:50,485 --> 00:01:51,777 Ei, como vai, papai? 12 00:01:52,320 --> 00:01:53,488 Estou dormindo t?o pouco 13 00:01:53,613 --> 00:01:55,657 que minha casa parece uma pris?o secreta da CIA. 14 00:01:55,740 --> 00:01:58,118 - Cogitou um enfermeiro noturno? - Est? olhando para ele. 15 00:01:58,201 --> 00:01:59,911 Tem um caso bem pesado para resolver 16 00:01:59,994 --> 00:02:01,496 antes que todos comecem a vomitar. 17 00:02:01,746 --> 00:02:04,040 Que lindo. Sua substituta chegou cedo. 18 00:02:04,124 --> 00:02:06,334 Trouxe um banquete de bagels, s? para voc? saber. 19 00:02:06,417 --> 00:02:09,628 Ela n?o est? me substituindo, s? me cobrindo no meu per?odo sab?tico. 20 00:02:09,711 --> 00:02:11,589 - Tr?s meses? - Volto antes da sua filha dormir 21 00:02:11,714 --> 00:02:13,550 - a noite toda. - Ei, cara! Isso foi malvado. 22 00:02:13,633 --> 00:02:14,676 - Bom dia. - Bom dia. 23 00:02:19,722 --> 00:02:23,393 AP?S OS TR?GICOS EVENTOS NO PITTFEST, A EQUIPE MOSTROU ALTOS PADR?ES DE CUIDADO 24 00:02:30,400 --> 00:02:31,442 Bom dia, John. 25 00:02:32,152 --> 00:02:33,862 Podia jurar que ainda eram umas 4h. 26 00:02:33,945 --> 00:02:36,990 Tiveram uma noite tranquila? A sala de espera at? parece control?vel. 27 00:02:37,073 --> 00:02:39,159 N?o chamaria de tranquila, mas n?o foi ruim. 28 00:02:39,284 --> 00:02:41,536 Achei que teria um monte de m?os e queimaduras aqui, 29 00:02:41,911 --> 00:02:43,579 mas at? agora ningu?m explodiu os dedos. 30 00:02:43,663 --> 00:02:45,248 Sabia que acabou de atrair isso? 31 00:02:45,331 --> 00:02:46,666 Vire essa boca para l?. 32 00:02:46,791 --> 00:02:47,876 Jesus, por favor! 33 00:02:48,168 --> 00:02:49,210 A Ave Maria voltou? 34 00:02:49,293 --> 00:02:50,336 Em carne santificada. 35 00:02:50,420 --> 00:02:52,797 - N?o me deixem morrer sozinha! - Fique calma, Margaret. 36 00:02:52,881 --> 00:02:53,923 Preciso de um padre! 37 00:02:54,591 --> 00:02:55,800 Oi, Dr. Robby. 38 00:02:55,884 --> 00:02:56,926 Qual ? a boa, Perlah? 39 00:02:57,385 --> 00:02:59,220 Todos os exames deram normais, Sra. Walker. 40 00:02:59,304 --> 00:03:01,723 - Estou morrendo. - N?o est? morrendo, Sra. Walker, juro. 41 00:03:01,806 --> 00:03:03,141 Jesus est? vindo me buscar. 42 00:03:03,224 --> 00:03:05,351 Se est?, ele ainda n?o fez a ficha na recep??o. 43 00:03:05,435 --> 00:03:06,978 N?o me deixem morrer pecadora. 44 00:03:07,061 --> 00:03:10,231 N?o se preocupe, Margaret. O padre do hospital logo vir? te ver. 45 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 Eu n?o vou durar at? l?. 46 00:03:11,816 --> 00:03:15,028 Vai, sim, pois vamos te dar uma inje??o para te manter viva at? ele chegar. 47 00:03:15,486 --> 00:03:17,030 O que acha, Dr. Robinavitch? 48 00:03:17,113 --> 00:03:18,781 Que tal 500mcg de cianocobalamina? 49 00:03:18,865 --> 00:03:20,658 Na condi??o dela? Eu aplicaria logo 1.000. 50 00:03:21,910 --> 00:03:22,952 Ouviu o homem, Perlah. 51 00:03:23,912 --> 00:03:24,954 Deus aben?oe voc?s. 52 00:03:25,038 --> 00:03:26,122 Deus aben?oe todos voc?s. 53 00:03:26,206 --> 00:03:27,498 Am?m para isso. 54 00:03:27,582 --> 00:03:29,751 Ave Maria, cheia de gra?a, o Senhor ? convosco... 55 00:03:29,834 --> 00:03:32,587 Nada co
Deixe um comentário