1 00:01:10,320 --> 00:01:14,074 PRONTO-SOCORRO 2 00:01:14,991 --> 00:01:16,451 Preciso tirar o meu gesso! 3 00:01:16,533 --> 00:01:18,578 Assim que deixar isso lá fora. Bom dia, doutor. 4 00:01:18,661 --> 00:01:19,704 Olsen. 5 00:01:19,788 --> 00:01:20,830 Feliz 4 de julho. 6 00:01:21,081 --> 00:01:22,123 Licença, pessoal. 7 00:01:22,999 --> 00:01:24,042 Desculpe. 8 00:01:24,125 --> 00:01:26,878 PRIMEIRA HORA 7h - 8h 9 00:01:28,045 --> 00:01:31,424 4 DE JULHO 10 00:01:38,723 --> 00:01:40,265 COMPORTAMENTO AGRESSIVO 11 00:01:50,485 --> 00:01:51,777 Ei, como vai, papai? 12 00:01:52,320 --> 00:01:53,488 Estou dormindo tão pouco 13 00:01:53,613 --> 00:01:55,657 que minha casa parece uma prisão secreta da CIA. 14 00:01:55,740 --> 00:01:58,118 - Cogitou um enfermeiro noturno? - Está olhando para ele. 15 00:01:58,201 --> 00:01:59,911 Tem um caso bem pesado para resolver 16 00:01:59,994 --> 00:02:01,496 antes que todos comecem a vomitar. 17 00:02:01,746 --> 00:02:04,040 Que lindo. Sua substituta chegou cedo. 18 00:02:04,124 --> 00:02:06,334 Trouxe um banquete de bagels, só para você saber. 19 00:02:06,417 --> 00:02:09,628 Ela não está me substituindo, só me cobrindo no meu período sabático. 20 00:02:09,711 --> 00:02:11,589 - Três meses? - Volto antes da sua filha dormir 21 00:02:11,714 --> 00:02:13,550 - a noite toda. - Ei, cara! Isso foi malvado. 22 00:02:13,633 --> 00:02:14,676 - Bom dia. - Bom dia. 23 00:02:19,722 --> 00:02:23,393 APÓS OS TRÁGICOS EVENTOS NO PITTFEST, A EQUIPE MOSTROU ALTOS PADRÕES DE CUIDADO 24 00:02:30,400 --> 00:02:31,442 Bom dia, John. 25 00:02:32,152 --> 00:02:33,862 Podia jurar que ainda eram umas 4h. 26 00:02:33,945 --> 00:02:36,990 Tiveram uma noite tranquila? A sala de espera até parece controlável. 27 00:02:37,073 --> 00:02:39,159 Não chamaria de tranquila, mas não foi ruim. 28 00:02:39,284 --> 00:02:41,536 Achei que teria um monte de mãos e queimaduras aqui, 29 00:02:41,911 --> 00:02:43,579 mas até agora ninguém explodiu os dedos. 30 00:02:43,663 --> 00:02:45,248 Sabia que acabou de atrair isso? 31 00:02:45,331 --> 00:02:46,666 Vire essa boca para lá. 32 00:02:46,791 --> 00:02:47,876 Jesus, por favor! 33 00:02:48,168 --> 00:02:49,210 A Ave Maria voltou? 34 00:02:49,293 --> 00:02:50,336 Em carne santificada. 35 00:02:50,420 --> 00:02:52,797 - Não me deixem morrer sozinha! - Fique calma, Margaret. 36 00:02:52,881 --> 00:02:53,923 Preciso de um padre! 37 00:02:54,591 --> 00:02:55,800 Oi, Dr. Robby. 38 00:02:55,884 --> 00:02:56,926 Qual é a boa, Perlah? 39 00:02:57,385 --> 00:02:59,220 Todos os exames deram normais, Sra. Walker. 40 00:02:59,304 --> 00:03:01,723 - Estou morrendo. - Não está morrendo, Sra. Walker, juro. 41 00:03:01,806 --> 00:03:03,141 Jesus está vindo me buscar. 42 00:03:03,224 --> 00:03:05,351 Se está, ele ainda não fez a ficha na recepção. 43 00:03:05,435 --> 00:03:06,978 Não me deixem morrer pecadora. 44 00:03:07,061 --> 00:03:10,231 Não se preocupe, Margaret. O padre do hospital logo virá te ver. 45 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 Eu não vou durar até lá. 46 00:03:11,816 --> 00:03:15,028 Vai, sim, pois vamos te dar uma injeção para te manter viva até ele chegar. 47 00:03:15,486 --> 00:03:17,030 O que acha, Dr. Robinavitch? 48 00:03:17,113 --> 00:03:18,781 Que tal 500mcg de cianocobalamina? 49 00:03:18,865 --> 00:03:20,658 Na condição dela? Eu aplicaria logo 1.000. 50 00:03:21,910 --> 00:03:22,952 Ouviu o homem, Perlah. 51 00:03:23,912 --> 00:03:24,954 Deus abençoe vocês. 52 00:03:25,038 --> 00:03:26,122 Deus abençoe todos vocês. 53 00:03:26,206 --> 00:03:27,498 Amém para isso. 54 00:03:27,582 --> 00:03:29,751 Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco... 55 00:03:29,834 --> 00:03:32,587 Nada como os poderes milagrosos de uma boa e velha B12. 56 00:03:33,254 --> 00:03:34,464 Como ela consegue trabalhar? 57 00:03:34,631 --> 00:03:35,673 Ela? Não consegue. 58 00:03:36,090 --> 00:03:39,302 - Está usando uniforme de garçonete. - De um restaurante fechado há 20 anos. 59 00:03:39,385 --> 00:03:41,512 Trauma nível 1, chegada em seis minutos. 60 00:03:41,596 --> 00:03:43,223 É, o dia começou. 61 00:03:43,973 --> 00:03:45,892 Meu marido ainda está esperando um médico. 62 00:03:45,975 --> 00:03:49,187 Peço desculpas pela demora, mas aqui estão dois médicos só para vocês. 63 00:03:49,728 --> 00:03:52,523 O Sr. Burgess está reclamando de cãibras nas pernas há um dia. 64 00:03:52,649 --> 00:03:56,152 Taquicardia leve, 110 de pulso, pressão 128 por 75. 65 00:03:56,527 --> 00:03:58,321 - Sem febre, saturação boa. - Certo. 66 00:03:58,404 --> 00:04:00,240 Sou o Dr. Shen, estou terminando o plantão. 67 00:04:00,323 --> 00:04:02,533 O Dr. Robinavitch será um dos médicos que assumirá. 68 00:04:02,700 --> 00:04:05,578 Que medicamentos o senhor está tomando, Sr. Burgess? 69 00:04:05,662 --> 00:04:06,704 Trouxe os remédios dele. 70 00:04:08,331 --> 00:04:09,374 Obrigada. 71 00:04:10,041 --> 00:04:11,376 Esses são os suplementos dele, 72 00:04:11,459 --> 00:04:13,628 todos naturais e orgânicos sempre que possível. 73 00:04:13,962 --> 00:04:16,130 E essas são as prescrições homeopáticas dele. 74 00:04:16,380 --> 00:04:19,341 Também tenho uma lista dos probióticos que precisam de refrigeração. 75 00:04:19,425 --> 00:04:20,468 Obrigada. 76 00:04:23,638 --> 00:04:24,681 Onde está todo mundo? 77 00:04:25,306 --> 00:04:27,850 Nossa nova médica está torturando nosso interno 78 00:04:27,934 --> 00:04:29,644 e os estudantes de medicina no trauma 1. 79 00:04:29,727 --> 00:04:31,062 Ela chegou umas horas mais cedo 80 00:04:31,145 --> 00:04:33,398 para conhecer o plantão da noite e assumiu o comando. 81 00:04:33,481 --> 00:04:36,150 Entendi. Isso é um desrespeito monstruoso. 82 00:04:36,442 --> 00:04:39,028 Desrespeito Monstruoso era o nome da minha banda no colégio. 83 00:04:39,112 --> 00:04:41,406 E também o apelido do meu ex-marido. 84 00:04:41,864 --> 00:04:43,616 Ei, esse é seu último plantão? 85 00:04:44,158 --> 00:04:45,201 Por um tempo, sim. 86 00:04:45,284 --> 00:04:46,953 Estou com inveja. 87 00:04:47,996 --> 00:04:50,123 Ei, te dou 1.000 para levar meu marido com você. 88 00:04:50,790 --> 00:04:51,832 Tentador. 89 00:04:52,582 --> 00:04:53,835 Me fale dessa nova médica. 90 00:04:54,002 --> 00:04:57,088 Ela é bonita, divorciada, um filho. 91 00:04:57,171 --> 00:04:59,340 Dá para ver que ela segue as regras à risca. 92 00:04:59,716 --> 00:05:01,175 Provavelmente a acabarei odiando. 93 00:05:01,384 --> 00:05:02,427 Qual o nome dela mesmo? 94 00:05:02,593 --> 00:05:04,721 Dra. Baran Al-Hashimi. 95 00:05:04,887 --> 00:05:05,930 Al-Hashimi? 96 00:05:06,139 --> 00:05:07,181 Ela é o quê? 97 00:05:07,974 --> 00:05:09,017 Irlandesa? 98 00:05:10,143 --> 00:05:12,937 Ela é algum tipo de especialista em informática clínica. 99 00:05:13,438 --> 00:05:14,939 Quando começou a falar sobre IA, 100 00:05:15,064 --> 00:05:17,275 eu comecei a pensar em robôs e parei de ouvir. 101 00:05:18,484 --> 00:05:19,527 Afastar! 102 00:05:19,944 --> 00:05:21,070 Saia do peito, Ogilvie. 103 00:05:21,195 --> 00:05:22,655 Se prepare, Joy. 104 00:05:22,864 --> 00:05:24,073 Ogilvie, saia do peito! 105 00:05:24,532 --> 00:05:25,575 Afastar! 106 00:05:26,242 --> 00:05:27,660 Ainda em taquicardia ventricular, 107 00:05:27,744 --> 00:05:29,037 - mas está estranho. - Concordo. 108 00:05:29,245 --> 00:05:30,830 - Sem pulso. - Sem efusão pleural. 109 00:05:30,913 --> 00:05:31,956 Movimento pu
Deixe um comentário