Série: The Night Manager
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 54.358 bytes (53,08 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:33:15
4b3da29d85e1fa013a0be9a6875fb181db712dd8Tamanho: 54.358 bytes (53,08 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:33:15
Ver trecho da legenda: The Night Manager 2×2 RAWR PTBR
1 00:00:00,382 --> 00:00:02,520 Estou sancionando formalmente mais uma 2 00:00:02,545 --> 00:00:04,835 prorrogação de três anos para a unidade Night Owl. 3 00:00:04,860 --> 00:00:07,575 - O nome dele é Jaco Brouwer. - Como você o conhece? 4 00:00:07,600 --> 00:00:08,719 De uma vida anterior. 5 00:00:08,720 --> 00:00:11,679 A remessa chega ao Porto de Cartagena em três dias. 6 00:00:11,680 --> 00:00:14,599 O chefe se autodenomina O verdadeiro discípulo de Richard Roper. 7 00:00:14,600 --> 00:00:16,159 Ele é Teddy Dos Santos. 8 00:00:16,160 --> 00:00:18,839 Tudo o que tenho são informações sobre Barquero Commerce 9 00:00:18,840 --> 00:00:20,439 e sua fundação de caridade. 10 00:00:20,440 --> 00:00:22,079 Nada acima do parapeito. 11 00:00:22,080 --> 00:00:24,079 Esse rosto é bonito demais para ser perdido. 12 00:00:24,080 --> 00:00:26,119 Você acha que ele está bem? Estou preocupado com ele. 13 00:00:26,120 --> 00:00:27,839 Rex foi assassinado, 14 00:00:27,840 --> 00:00:29,639 e a River House estão envolvidas. 15 00:00:29,640 --> 00:00:31,599 Uma empresa de importação em Cartagena 16 00:00:31,600 --> 00:00:34,279 está comprando máquinas-ferramentas no Reino Unido para oleodutos. 17 00:00:34,280 --> 00:00:36,079 Algo começou a parecer errado. 18 00:00:36,080 --> 00:00:38,683 - Levei para o Rex. - E esse homem? 19 00:00:38,708 --> 00:00:40,618 - Não. - Avise a equipe que vamos para a Espanha. 20 00:00:40,760 --> 00:00:42,879 Somos observadores, não somos o show. Lembrar? 21 00:00:42,880 --> 00:00:45,120 Lista de remessa com um carimbo do governo, conforme solicitado. 22 00:00:47,280 --> 00:00:48,860 Walid. 23 00:00:54,000 --> 00:00:55,599 Olá, aqui é Alex Goodwin. 24 00:00:55,600 --> 00:00:57,000 Por favor, deixe uma mensagem. 25 00:00:59,895 --> 00:01:02,815 The Night Owls é uma unidade de vigilância. 26 00:01:02,840 --> 00:01:05,920 Você assiste, você ouve, você relata. 27 00:01:07,120 --> 00:01:09,820 Você não caça. 28 00:01:13,280 --> 00:01:15,100 Alex Goodwin era meu chefe. 29 00:01:16,340 --> 00:01:19,020 Ele deu a ordem para seguir Michel Hebert para a Espanha. 30 00:01:19,683 --> 00:01:22,140 - Achávamos que ele tinha autoridade. - Bem, ele não tinha nenhum. 31 00:01:22,340 --> 00:01:26,180 Ele disse por que estava seguindo alguns traficante de armas com passaporte falso? 32 00:01:26,420 --> 00:01:27,460 Não. 33 00:01:30,086 --> 00:01:32,206 Ele apenas nos disse o que precisávamos saber. 34 00:01:32,740 --> 00:01:33,900 Isso é tudo? 35 00:01:34,140 --> 00:01:35,560 Você é uma ovelha? 36 00:01:38,940 --> 00:01:41,639 Você sabe, Alex Goodwin a imprudência não só lhe custou 37 00:01:41,640 --> 00:01:44,760 sua própria vida, mas as vidas de alguns de nossos melhores servos. 38 00:01:47,450 --> 00:01:49,860 Estou por meio deste encerrando a unidade Night Owls. 39 00:01:51,860 --> 00:01:55,420 E quanto a você, Sra. Price-Jones, você deveria tirar uma folga. 40 00:01:56,500 --> 00:01:59,060 E se alguém fora desta sala perguntar... 41 00:02:00,820 --> 00:02:02,597 ..sua unidade nunca esteve na Espanha. 42 00:02:03,340 --> 00:02:04,380 Isso está claro? 43 00:02:06,500 --> 00:02:07,660 Sim. 44 00:02:08,740 --> 00:02:09,820 Bom. Você pode ir. 45 00:02:11,740 --> 00:02:12,820 Obrigado. 46 00:03:48,140 --> 00:03:49,540 Sally. 47 00:03:55,580 --> 00:03:56,899 Está tudo bem, Jônatas. 48 00:03:56,900 --> 00:03:58,060 Estamos sozinhos. 49 00:03:59,380 --> 00:04:01,299 Venho aqui quase todos os fins de semana para pescar. 50 00:04:01,300 --> 00:04:03,079 Um pequeno buraco para limpar a mente. 51 00:04:03,080 --> 00:04:04,220 Onde está Sally? 52 00:04:05,540 --> 00:04:07,700 Ela está a cerca de um quilômetro daqui. 53 00:04:07,940 --> 00:04:09,820 Esperando que nos juntemos a ela. 54 00:04:13,180 --> 00:04:14,740 Por que você me chamou de Jonathan? 55 00:04:16,500 --> 00:04:18,140 Porque é o seu nome. 56 00:04:18,740 --> 00:04:20,260 Jonathan Pinho. 57 00:04:20,519 --> 00:04:23,239 O homem que derrubou Richard Roper. 58 00:04:38,460 --> 00:04:43,139 Quando, há seis anos, Rex perguntou pela minha ajuda na criação do novo você, 59 00:04:43,140 --> 00:04:44,680 Fiquei feliz em atender. 60 00:04:45,900 --> 00:04:48,280 Há muito tempo sou um admirador de longe. 61 00:04:51,700 --> 00:04:53,100 Vamos tomar um chá. 62 00:04:53,340 --> 00:04:54,720 Precisamos conversar. 63 00:05:02,377 --> 00:05:07,100 Mayra Cavendish acredita em você morreu na explosão do quarto de hotel. 64 00:05:07,700 --> 00:05:10,415 Usei minha influência para garantir o relatório mencionado 65 00:05:10,440 --> 00:05:11,819 dois corpos naquela sala. 66 00:05:11,820 --> 00:05:13,700 Na verdade, havia apenas um. 67 00:05:15,743 --> 00:05:20,520 Sally me contou sobre Alcestis, Cartagena, Teddy Dos Santos. 68 00:05:21,020 --> 00:05:23,320 Deixe-me ajudá-lo, Jonathan. 69 00:05:23,500 --> 00:05:26,040 Tudo o que você tem em mente, você não pode fazer isso sozinho. 70 00:05:47,387 --> 00:05:49,380 Encontrei isso no arquivo Roper. 71 00:05:51,060 --> 00:05:53,580 Este é do Teddy Dos Santos. 72 00:05:57,700 --> 00:06:00,759 Richard Roper contrabandeou armas 73 00:06:00,760 --> 00:06:02,920 para a Colômbia na década de 1990? 74 00:06:03,500 --> 00:06:05,479 - Nunca foi provado. - Mas? 75 00:06:05,480 --> 00:06:07,240 - Quase certamente. - OK. 76 00:06:08,100 --> 00:06:11,080 Então eu acho que Teddy está continuando seu modelo de negócios, 77 00:06:11,560 --> 00:06:14,280 e acho que a Inteligência Britânica está ajudando ele. 78 00:06:18,630 --> 00:06:20,359 Você não pode usar a cobertura de serviço agora. 79 00:06:20,360 --> 00:06:21,540 Muito arriscado. 80 00:06:21,800 --> 00:06:24,140 Mayra tem amigos em muitos lugares, 81 00:06:24,300 --> 00:06:26,120 como Rex descobriu. 82 00:06:27,380 --> 00:06:29,500 E Roxana Bolanos? 83 00:06:29,500 --> 00:06:30,540 Nem um vestígio. 84 00:06:30,840 --> 00:06:33,540 Talvez eles a tenham matado também, mas não podemos ter certeza. 85 00:06:44,460 --> 00:06:45,500 Ei. 86 00:06:47,260 --> 00:06:49,540 - Waleed não deveria estar lá. - Eu sei. 87 00:06:50,700 --> 00:06:54,100 Ele teve filhos e teve uma linda esposa. 88 00:06:57,260 --> 00:06:58,300 Eu sei. 89 00:06:59,500 --> 00:07:00,660 Eu não tenho ninguém. 90 00:07:02,060 --> 00:07:03,860 Um cachorro com artrite. 91 00:07:05,720 --> 00:07:07,980 Você deveria ter nos contado sobre seu passado. 92 00:07:09,860 --> 00:07:11,160 Sinto muito, Sally. 93 00:07:13,950 --> 00:07:15,159 Como está Mike? 94 00:07:15,160 --> 00:07:17,620 Ele deixou o serviço. Ele foi direto para a Square Mile. 95 00:07:19,213 --> 00:07:20,893 Você sabe, você deveria fazer o mesmo. 96 00:07:21,460 --> 00:07:23,740 Já coloquei você em muito perigo. 97 00:07:25,380 --> 00:07:26,760 Eu não vou a lugar nenhum. 98 00:07:27,260 --> 00:07:29,220 Eles morreram por nada, caso contrário. 99 00:07:31,940 --> 00:07:33,220 Vamos. 100 00:07:37,053 --> 00:07:38,000 OK. 101 00:07:38,001 --> 00:07:41,159 Os caminhões chegam amanhã para levar a carga do Porto de Cartagena 102 00:07:41,160 --> 00:07:43,380 mas você pediu uma maneira de impedir isso. 103 00:07:44,740 --> 00:07:45,799 Quem é ele? 104 00:07:45,800 --> 00:07:49,000 Alejandro Gualteros, promotor público em Medellín. 105 00:07:49,000 --> 00:07:52,856 Agora, ele já tentou duas vezes antes parar Barquero, mas ele não chegou a lugar nenhum. 106 00:07:52,881 --> 00:07:54,959 Nós o avisamos abaixo o codinome Max. 107 00:07:54,960 --> 00:07:56,779 Ele apreendeu a remessa para nós 108 00:07:56,780 --> 00:07:58,879 e congelou as contas bancárias do Barquero. 109 00:07:58,880 --> 00:08:01,079 O que significa que Teddy precisará de fluxo de caixa. 110 00:08:01,080 --> 00:08:02,199 Essa é a sua maneira de entrar. 111 00:08:02,200 --> 00:08:03,839 Usaremos o cofrinho Roper. 112 00:08:03,840 --> 00:08:07,060 Parece apropriado, dado você roubou em primeiro lugar. 113 00:08:07,453 --> 00:08:09,240 300 milhões, da ú
Deixe um comentário