1 00:00:03,699 --> 00:00:05,554 2 00:00:05,555 --> 00:00:07,355 3 00:00:07,356 --> 00:00:10,139 <i>Quem pode me dizer quem meu Pais biológicos realmente são.</i> 4 00:00:10,378 --> 00:00:11,749 <i>Posso falar com ele?</i> 5 00:00:11,750 --> 00:00:13,055 <i>Você sabe que não pode.</i> 6 00:00:13,056 --> 00:00:14,605 Essa é minha mãe. 7 00:00:15,058 --> 00:00:16,406 Eu conheço esta droga. 8 00:00:16,407 --> 00:00:17,799 <i>Encontramos o nome da empresa de biotecnologia</i> 9 00:00:17,800 --> 00:00:19,844 que fez a bolsa IV ... Ciências de Whitmore. 10 00:00:19,845 --> 00:00:21,198 Isso é Whitmore. 11 00:00:21,223 --> 00:00:23,408 E bem ao lado dele, Isso é AG Mallory. 12 00:00:23,433 --> 00:00:27,000 Seu trabalho é garantir A recuperação de 13 00:00:27,001 --> 00:00:29,351 <i>todo e qualquer preso escapou do poço.</i> 14 00:00:29,352 --> 00:00:30,743 Você sabe o que? Terminei. 15 00:00:30,744 --> 00:00:33,019 <i>É hora de você ter contado a BEX e Hassani tudo.</i> 16 00:00:33,181 --> 00:00:34,683 Agente especial Henderson, 17 00:00:34,832 --> 00:00:36,753 precisamos falar sobre a explosão. 18 00:00:39,077 --> 00:00:40,532 <i>[música dramática]</i> 19 00:00:40,557 --> 00:00:43,256 Eu sei que você tem perguntado perguntas sobre James Whitmore, e 20 00:00:43,279 --> 00:00:46,063 eu preciso avisá -lo, isso é uma linha de investigação muito perigosa. 21 00:00:46,064 --> 00:00:48,065 OK, bem, o que sabemos é que 22 00:00:48,066 --> 00:00:49,305 ele matou seu pesquisador de chefe. 23 00:00:49,306 --> 00:00:51,159 Ele estava por trás da brecha no Silo 12. 24 00:00:51,374 --> 00:00:52,993 O que não sabemos é o porquê. 25 00:00:53,114 --> 00:00:56,769 <i>♪</i> 26 00:00:56,770 --> 00:00:58,771 Há 10 anos, a Whitmore Sciences começou a 27 00:00:58,772 --> 00:01:01,725 desenvolver um medicamento chamado GWB45, um 28 00:01:01,949 --> 00:01:04,995 modulador de empatia projetado aumentar ou 29 00:01:04,996 --> 00:01:07,381 diminuir as respostas empáticas em seres humanos. 30 00:01:07,694 --> 00:01:09,739 E pelos sujeitos, Você quer dizer presos do poço? 31 00:01:09,740 --> 00:01:11,664 Psicopatas sem empatia? 32 00:01:11,959 --> 00:01:14,221 Cientistas no poço vi isso como uma 33 00:01:14,222 --> 00:01:15,614 oportunidade de tratar sua psicopatia, 34 00:01:15,615 --> 00:01:18,254 aumentar sua capacidade de sentir empatia. 35 00:01:18,531 --> 00:01:19,705 E os militares? 36 00:01:19,706 --> 00:01:21,794 Possível tratamento para TEPT. 37 00:01:21,795 --> 00:01:23,685 Imagine recusar A resposta de 38 00:01:23,710 --> 00:01:25,016 um soldado antes de ir à guerra. 39 00:01:25,146 --> 00:01:27,815 Não há mais angústia mental sobre a constante perda de vidas. 40 00:01:28,378 --> 00:01:30,455 Sinto muito, enviando Um jovem soldado em 41 00:01:30,456 --> 00:01:32,109 guerra como uma máquina de matar sem empatia? 42 00:01:32,110 --> 00:01:33,806 Isso não é exatamente moral. 43 00:01:33,807 --> 00:01:35,982 Ainda assim, James Whitmore fez alguns avanços 44 00:01:35,983 --> 00:01:38,724 importantes com este medicamento, tão 45 00:01:38,725 --> 00:01:40,234 importante que os militares decidiram assumir o 46 00:01:40,235 --> 00:01:42,312 controle sobre o projeto como uma questão de segurança nacional. 47 00:01:42,313 --> 00:01:44,643 Quando Whitmore aprendeu Ele ia perder o 48 00:01:44,644 --> 00:01:47,122 acesso a seus experimentos, Para seus 49 00:01:47,168 --> 00:01:48,850 sujeitos de teste, ele entrou em uma raiva. 50 00:01:48,851 --> 00:01:50,426 [elevador sino dings] 51 00:01:50,824 --> 00:01:52,259 - [Tirofoco rápido suprimido] - [gritar] 52 00:01:52,260 --> 00:01:54,349 <i>Ele enviou uma equipe tática dentro do Silo 12 para</i> 53 00:01:54,350 --> 00:01:57,177 <i>recuperar os presos Ele acreditava que lhe pertencia.</i> 54 00:01:57,178 --> 00:01:59,442 <i>O plano era extrair Seus sujeitos de teste</i> 55 00:01:59,443 --> 00:02:01,259 <i>e matam qualquer um que atrapalhasse.</i> 56 00:02:01,284 --> 00:02:04,026 - [tiros rápidos] - [grunhindo] 57 00:02:04,141 --> 00:02:06,565 [grita] 58 00:02:06,855 --> 00:02:08,882 <i>♪</i> 59 00:02:08,883 --> 00:02:11,187 <i>Mas sua equipe tática encontrou</i> 60 00:02:11,188 --> 00:02:12,666 <i>resistência nos túneis do poço, e</i> 61 00:02:13,163 --> 00:02:15,744 agora sabemos Alguns de seus 62 00:02:15,745 --> 00:02:17,987 assuntos de teste ainda não são confundidos. 63 00:02:19,432 --> 00:02:22,391 [música otimista tocando] 64 00:02:22,392 --> 00:02:24,210 ♪ 65 00:02:24,211 --> 00:02:25,777 Eu não te vi aqui antes. 66 00:02:25,994 --> 00:02:27,516 Sim, estou da cidade. 67 00:02:27,517 --> 00:02:29,350 Oh, quanto tempo você está visitando? 68 00:02:29,563 --> 00:02:30,816 Uma noite. 69 00:02:31,173 --> 00:02:32,303 Um? 70 00:02:32,304 --> 00:02:33,631 Mas você acabou de chegar aqui. 71 00:02:34,305 --> 00:02:35,891 Bem, se você sabe o que está fazendo, 72 00:02:35,892 --> 00:02:37,842 uma noite pode durar para sempre, certo? 73 00:02:38,398 --> 00:02:40,094 [ri] 74 00:02:40,095 --> 00:02:41,574 Posso pegar outra bebida para você, Anna? 75 00:02:41,575 --> 00:02:42,589 Você está parecendo baixo. 76 00:02:42,590 --> 00:02:44,143 Você sabe, eu geralmente não deixo os 77 00:02:44,144 --> 00:02:46,004 homens me comprarem duas bebidas seguidas. 78 00:02:46,476 --> 00:02:48,668 Você não está tentando tomar Vantagem de mim, é você? 79 00:02:48,669 --> 00:02:50,234 Eu sou um cavalheiro perfeito. 80 00:02:50,235 --> 00:02:51,372 Juro. 81 00:02:51,846 --> 00:02:53,057 [risadas] 82 00:02:53,058 --> 00:02:55,239 - Posso tomar mais duas bebidas? - Sim. Você entendeu. 83 00:02:55,240 --> 00:02:56,893 Manhattan para a senhora e 84 00:02:56,894 --> 00:02:58,591 uma moda antiga nas rochas. 85 00:02:58,592 --> 00:02:59,940 Coloque na minha guia. 86 00:02:59,941 --> 00:03:03,073 [risos distorcidos e conversas] 87 00:03:03,098 --> 00:03:10,062 <i>♪</i> 88 00:03:13,737 --> 00:03:16,173 [distorcido] Whoa, você está bem? 89 00:03:16,174 --> 00:03:17,218 [ecoando] Anna? 90 00:03:17,219 --> 00:03:20,395 [risada] 91 00:03:20,396 --> 00:03:21,483 <i>♪</i> 92 00:03:21,484 --> 00:03:22,659 Anna? 93 00:03:23,747 --> 00:03:25,095 O que está errado? Deixe -me ajudá -lo. 94 00:03:25,096 --> 00:03:26,488 Não, não. Estou bem. 95 00:03:26,489 --> 00:03:28,259 - Uau, uau, você está bem? - Sim. 96 00:03:28,260 --> 00:03:29,709 Você pode ... você pode me ajudar? 97 00:03:29,710 --> 00:03:31,533 Eu acho que ele colocou algo na minha bebida. 98 00:03:31,558 --> 00:03:32,745 Claro. 99 00:03:33,105 --> 00:03:40,473 <i>♪</i> 100 00:03:45,639 --> 00:03:47,030 [ecoando] você está bem? 101 00:03:47,118 --> 00:03:48,554 Te peguei. Te peguei. 102 00:03:48,555 --> 00:03:50,207 [ofegante] 103 00:03:50,208 --> 00:03:51,426 Eu vou te levar para casa em segurança. 104 00:03:51,427 --> 00:03:55,752 <i>♪</i> 105 00:03:55,753 --> 00:03:57,688 <i>Uma noite pode durar para sempre, certo?</i> 106 00:03:58,347 --> 00:04:00,609 <i>Alguém me salve.</i> 107 00:04:00,610 --> 00:04:02,809 <i>Sério, preciso de ajuda.</i> 108 00:04:03,483 --> 00:04:05,222 <i>♪</i> 109 00:04:05,223 --> 00:04:06,691 <i>Nós amamos isso?</i> 110 00:04:07,803 --> 00:04:09,615 <i>Ou odiamos isso?</i> 111 00:04:10,111 --> 00:04:12,386 <i>Alguém me salve.</i> 112 00:04:12,947 --> 00:04:15,002 <i>Sério, preciso de ajuda.</i> 113 00:04:15,564 --> 00:04:17,033 <i>Nós amamos isso?</i> 114 00:04:19,055 --> 00:04:21,024 <i>Ou odiamos isso?</i> 115 00:04:21,239 --> 00:04:25,226 <i>Não, eu não sei, pessoal, isso é difícil.</i> 116 00:04:25,278 --> 00:04:26,634 <i>Nós amamos isso?</i> 117 00:04:26,635 --> 00:04:27,804 O que está acontecendo? 118 00:04:27,805 --> 00:04:29,377 <i>Ou odiamos isso?</i> 119 00:04:29,378 --> 00:04:31,090 <i>♪</i> 120 00:04:31,091 --> 00:04:32,198 Eu amo isso. 121 00:04:32,313 --> 00:04:35,272 <i>♪</i> 122 00:04:35,297 --> 00:04:38,864 [Rotores de helicóptero zumbindo] 123 00:04:38,865 -
Deixe um comentário