The Hunting Party 1×10

1
00:00:03,699 --> 00:00:05,554


2
00:00:05,555 --> 00:00:07,355


3
00:00:07,356 --> 00:00:10,139
<i>Quem pode me dizer quem
meu Pais biológicos realmente são.</i>

4
00:00:10,378 --> 00:00:11,749
<i>Posso falar com ele?</i>

5
00:00:11,750 --> 00:00:13,055
<i>Você sabe que não pode.</i>

6
00:00:13,056 --> 00:00:14,605
Essa é minha mãe.

7
00:00:15,058 --> 00:00:16,406
Eu conheço esta droga.

8
00:00:16,407 --> 00:00:17,799
<i>Encontramos o nome da empresa de biotecnologia</i>

9
00:00:17,800 --> 00:00:19,844
que fez a bolsa IV ... Ciências de Whitmore.

10
00:00:19,845 --> 00:00:21,198
Isso é Whitmore.

11
00:00:21,223 --> 00:00:23,408
E bem ao lado dele,
Isso é AG Mallory.

12
00:00:23,433 --> 00:00:27,000
Seu trabalho é garantir A recuperação de

13
00:00:27,001 --> 00:00:29,351
<i>todo e qualquer preso escapou do poço.</i>

14
00:00:29,352 --> 00:00:30,743
Você sabe o que? Terminei.

15
00:00:30,744 --> 00:00:33,019
<i>É hora de você ter contado
a BEX e Hassani tudo.</i>

16
00:00:33,181 --> 00:00:34,683
Agente especial Henderson,

17
00:00:34,832 --> 00:00:36,753
precisamos falar sobre a explosão.

18
00:00:39,077 --> 00:00:40,532
<i>[música dramática]</i>

19
00:00:40,557 --> 00:00:43,256
Eu sei que você tem perguntado perguntas sobre James Whitmore, e

20
00:00:43,279 --> 00:00:46,063
eu preciso avisá -lo, isso é uma linha de investigação muito perigosa.

21
00:00:46,064 --> 00:00:48,065
OK, bem, o que sabemos é que

22
00:00:48,066 --> 00:00:49,305
ele matou seu pesquisador de chefe.

23
00:00:49,306 --> 00:00:51,159
Ele estava por trás da brecha no Silo 12.

24
00:00:51,374 --> 00:00:52,993
O que não sabemos é o porquê.

25
00:00:53,114 --> 00:00:56,769
<i>♪</i>

26
00:00:56,770 --> 00:00:58,771
Há 10 anos, a Whitmore Sciences começou a

27
00:00:58,772 --> 00:01:01,725
desenvolver um medicamento chamado GWB45, um

28
00:01:01,949 --> 00:01:04,995
modulador de empatia projetado
aumentar ou

29
00:01:04,996 --> 00:01:07,381
diminuir as respostas empáticas em seres humanos.

30
00:01:07,694 --> 00:01:09,739
E pelos sujeitos, Você
quer dizer presos do poço?

31
00:01:09,740 --> 00:01:11,664
Psicopatas sem empatia?

32
00:01:11,959 --> 00:01:14,221
Cientistas no poço vi isso como uma

33
00:01:14,222 --> 00:01:15,614
oportunidade de tratar sua psicopatia,

34
00:01:15,615 --> 00:01:18,254
aumentar sua capacidade de sentir empatia.

35
00:01:18,531 --> 00:01:19,705
E os militares?

36
00:01:19,706 --> 00:01:21,794
Possível tratamento para TEPT.

37
00:01:21,795 --> 00:01:23,685
Imagine recusar A resposta de

38
00:01:23,710 --> 00:01:25,016
um soldado antes de ir à guerra.

39
00:01:25,146 --> 00:01:27,815
Não há mais angústia mental
sobre a constante perda de vidas.

40
00:01:28,378 --> 00:01:30,455
Sinto muito, enviando Um jovem soldado em

41
00:01:30,456 --> 00:01:32,109
guerra como uma máquina de matar sem empatia?

42
00:01:32,110 --> 00:01:33,806
Isso não é exatamente moral.

43
00:01:33,807 --> 00:01:35,982
Ainda assim, James Whitmore
fez alguns avanços

44
00:01:35,983 --> 00:01:38,724
importantes com este medicamento, tão

45
00:01:38,725 --> 00:01:40,234
importante
que os militares decidiram assumir o

46
00:01:40,235 --> 00:01:42,312
controle sobre o projeto como uma questão de segurança nacional.

47
00:01:42,313 --> 00:01:44,643
Quando Whitmore aprendeu
Ele ia perder o

48
00:01:44,644 --> 00:01:47,122
acesso a seus experimentos,
Para seus

49
00:01:47,168 --> 00:01:48,850
sujeitos de teste, ele entrou em uma raiva.

50
00:01:48,851 --> 00:01:50,426
[elevador sino dings]

51
00:01:50,824 --> 00:01:52,259
- [Tirofoco rápido suprimido]
- [gritar]

52
00:01:52,260 --> 00:01:54,349
<i>Ele enviou uma equipe tática dentro do Silo 12 para</i>

53
00:01:54,350 --> 00:01:57,177
<i>recuperar os presos Ele acreditava que lhe pertencia.</i>

54
00:01:57,178 --> 00:01:59,442
<i>O plano era extrair Seus sujeitos de teste</i>

55
00:01:59,443 --> 00:02:01,259
<i>e matam qualquer um que atrapalhasse.</i>

56
00:02:01,284 --> 00:02:04,026
- [tiros rápidos]
- [grunhindo]

57
00:02:04,141 --> 00:02:06,565
[grita]

58
00:02:06,855 --> 00:02:08,882
<i>♪</i>

59
00:02:08,883 --> 00:02:11,187
<i>Mas sua equipe tática
encontrou</i>

60
00:02:11,188 --> 00:02:12,666
<i>resistência nos túneis do poço, e</i>

61
00:02:13,163 --> 00:02:15,744
agora sabemos
Alguns de seus

62
00:02:15,745 --> 00:02:17,987
assuntos de teste ainda não são confundidos.

63
00:02:19,432 --> 00:02:22,391
[música otimista tocando]

64
00:02:22,392 --> 00:02:24,210
♪

65
00:02:24,211 --> 00:02:25,777
Eu não te vi aqui antes.

66
00:02:25,994 --> 00:02:27,516
Sim, estou da cidade.

67
00:02:27,517 --> 00:02:29,350
Oh, quanto tempo você está visitando?

68
00:02:29,563 --> 00:02:30,816
Uma noite.

69
00:02:31,173 --> 00:02:32,303
Um?

70
00:02:32,304 --> 00:02:33,631
Mas você acabou de chegar aqui.

71
00:02:34,305 --> 00:02:35,891
Bem, se você sabe o que está fazendo,

72
00:02:35,892 --> 00:02:37,842
uma noite pode durar para sempre, certo?

73
00:02:38,398 --> 00:02:40,094
[ri]

74
00:02:40,095 --> 00:02:41,574
Posso pegar outra bebida para você, Anna?

75
00:02:41,575 --> 00:02:42,589
Você está parecendo baixo.

76
00:02:42,590 --> 00:02:44,143
Você sabe, eu geralmente não deixo os

77
00:02:44,144 --> 00:02:46,004
homens me comprarem duas bebidas seguidas.

78
00:02:46,476 --> 00:02:48,668
Você não está tentando tomar
Vantagem de mim, é você?

79
00:02:48,669 --> 00:02:50,234
Eu sou um cavalheiro perfeito.

80
00:02:50,235 --> 00:02:51,372
Juro.

81
00:02:51,846 --> 00:02:53,057
[risadas]

82
00:02:53,058 --> 00:02:55,239
- Posso tomar mais duas bebidas?
- Sim. Você entendeu.

83
00:02:55,240 --> 00:02:56,893
Manhattan para a senhora e

84
00:02:56,894 --> 00:02:58,591
uma moda antiga nas rochas.

85
00:02:58,592 --> 00:02:59,940
Coloque na minha guia.

86
00:02:59,941 --> 00:03:03,073
[risos distorcidos e conversas]

87
00:03:03,098 --> 00:03:10,062
<i>♪</i>

88
00:03:13,737 --> 00:03:16,173
[distorcido] Whoa, você está bem?

89
00:03:16,174 --> 00:03:17,218
[ecoando] Anna?

90
00:03:17,219 --> 00:03:20,395
[risada]

91
00:03:20,396 --> 00:03:21,483
<i>♪</i>

92
00:03:21,484 --> 00:03:22,659
Anna?

93
00:03:23,747 --> 00:03:25,095
O que está errado? Deixe -me ajudá -lo.

94
00:03:25,096 --> 00:03:26,488
Não, não. Estou bem.

95
00:03:26,489 --> 00:03:28,259
- Uau, uau, você está bem?
- Sim.

96
00:03:28,260 --> 00:03:29,709
Você pode ... você pode me ajudar?

97
00:03:29,710 --> 00:03:31,533
Eu acho que ele colocou
algo na minha bebida.

98
00:03:31,558 --> 00:03:32,745
Claro.

99
00:03:33,105 --> 00:03:40,473
<i>♪</i>

100
00:03:45,639 --> 00:03:47,030
[ecoando] você está bem?

101
00:03:47,118 --> 00:03:48,554
Te peguei. Te peguei.

102
00:03:48,555 --> 00:03:50,207
[ofegante]

103
00:03:50,208 --> 00:03:51,426
Eu vou te levar para casa em segurança.

104
00:03:51,427 --> 00:03:55,752
<i>♪</i>

105
00:03:55,753 --> 00:03:57,688
<i>Uma noite pode durar para sempre, certo?</i>

106
00:03:58,347 --> 00:04:00,609
<i>Alguém me salve.</i>

107
00:04:00,610 --> 00:04:02,809
<i>Sério, preciso de ajuda.</i>

108
00:04:03,483 --> 00:04:05,222
<i>♪</i>

109
00:04:05,223 --> 00:04:06,691
<i>Nós amamos isso?</i>

110
00:04:07,803 --> 00:04:09,615
<i>Ou odiamos isso?</i>

111
00:04:10,111 --> 00:04:12,386
<i>Alguém me salve.</i>

112
00:04:12,947 --> 00:04:15,002
<i>Sério, preciso de ajuda.</i>

113
00:04:15,564 --> 00:04:17,033
<i>Nós amamos isso?</i>

114
00:04:19,055 --> 00:04:21,024
<i>Ou odiamos isso?</i>

115
00:04:21,239 --> 00:04:25,226
<i>Não, eu não sei, pessoal, isso é difícil.</i>

116
00:04:25,278 --> 00:04:26,634
<i>Nós amamos isso?</i>

117
00:04:26,635 --> 00:04:27,804
O que está acontecendo?

118
00:04:27,805 --> 00:04:29,377
<i>Ou odiamos isso?</i>

119
00:04:29,378 --> 00:04:31,090
<i>♪</i>

120
00:04:31,091 --> 00:04:32,198
Eu amo isso.

121
00:04:32,313 --> 00:04:35,272
<i>♪</i>

122
00:04:35,297 --> 00:04:38,864
[Rotores de helicóptero zumbindo]

123
00:04:38,865 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *