The Handmaids Tale 6×2

1
00:00:01,031 --> 00:00:03,061
Anteriormente em
O Conto da Aia...

2
00:00:03,063 --> 00:00:05,273
Voc? ser? uma embaixadora global

3
00:00:05,393 --> 00:00:07,563
e representar? nossa
rep?blica sagrada.

4
00:00:07,653 --> 00:00:09,773
Esse seu novo plano...
Como chama?

5
00:00:09,863 --> 00:00:10,903
New Bel?m.

6
00:00:10,983 --> 00:00:15,243
Uma ilha modernizada pra
receber refugiados de Gilead,

7
00:00:15,283 --> 00:00:18,363
com a promessa de reencontrar
familiares e amigos.

8
00:00:18,453 --> 00:00:19,623
Blaine!

9
00:00:19,703 --> 00:00:22,243
- Poderia t?-la matado.
- Comandante, n?o fui eu.

10
00:00:22,583 --> 00:00:24,663
- O que houve com seu marido?
- Foi preso.

11
00:00:24,753 --> 00:00:26,463
O homem que me atropelou morreu.

12
00:00:26,543 --> 00:00:27,923
Ela est? chateada, com raz?o.

13
00:00:27,963 --> 00:00:31,383
- Rosie sempre foi sens?vel.
- N?o vai voltar para DC?

14
00:00:31,423 --> 00:00:33,343
Eles conseguem se virar sem mim

15
00:00:35,133 --> 00:00:36,133
por um tempo.

16
00:00:36,223 --> 00:00:38,763
- N?o podem vencer.
- Mayday vai revidar.

17
00:00:38,803 --> 00:00:41,393
Devem precisar de pessoas
pra cruzar a fronteira.

18
00:00:41,433 --> 00:00:42,513
Quero ajudar.

19
00:00:42,603 --> 00:00:45,683
Tem uns pap?is pra voc? assinar
do nosso acordo.

20
00:00:46,643 --> 00:00:47,853
Ser? bom trabalhar com voc?.

21
00:00:47,943 --> 00:00:51,063
Se eu for presa no Canad?,
v?o devolver o Noah aos Wheelers,

22
00:00:51,113 --> 00:00:52,443
e eu nunca mais o verei.

23
00:00:52,523 --> 00:00:54,903
June!

24
00:00:55,863 --> 00:00:58,113
- Serena, desce do trem.
- N?o posso.

25
00:00:59,783 --> 00:01:02,073
June Osborne!

26
00:01:18,723 --> 00:01:20,133
O CONTO DA AIA

27
00:03:24,093 --> 00:03:25,843
Deus est? sempre conosco.

28
00:03:55,505 --> 00:03:56,505
Oi?

29
00:03:58,387 --> 00:04:01,807
Oi. Precisa de ajuda?

30
00:05:08,203 --> 00:05:10,953
Oi, sou a Abigail.
Bem-vinda a Canaan.

31
00:05:11,033 --> 00:05:12,373
Gra?a, miseric?rdia e paz.

32
00:05:13,373 --> 00:05:15,663
N?o se preocupe.
Ainda est? no Canad?.

33
00:05:17,253 --> 00:05:19,163
Voc? n?o ? nossa
primeira refugiada.

34
00:05:22,293 --> 00:05:23,843
N?o sou uma refugiada.

35
00:05:26,173 --> 00:05:27,723
Pode ficar o tempo que quiser.

36
00:05:27,763 --> 00:05:31,053
Somos uma comunidade de f?,
s? com mulheres e crian?as.

37
00:05:32,973 --> 00:05:34,433
Olha que fofo.

38
00:05:34,513 --> 00:05:37,063
Crian?as s?o uma
heran?a do Senhor, n??

39
00:05:37,683 --> 00:05:39,023
Qual ? seu nome?

40
00:05:40,483 --> 00:05:41,483
Rachel.

41
00:05:43,113 --> 00:05:44,193
Certo.

42
00:05:59,873 --> 00:06:04,213
Eu acho dif?cil acreditar

43
00:06:04,333 --> 00:06:07,883
Voc? ? a beleza

44
00:06:08,013 --> 00:06:13,143
Mas se n?o quiser
Deixe que serei seus olhos

45
00:06:13,263 --> 00:06:18,223
Uma m?o para a escurid?o
para que voc? n?o sinta medo

46
00:06:21,483 --> 00:06:25,443
Quando voc? pensar
Que a noite viu a sua mente

47
00:06:26,523 --> 00:06:31,323
Quando por dentro
Estiver abalada e for cruel

48
00:06:31,403 --> 00:06:35,623
Deixe-me ficar para mostrar
Que voc? n?o est? enxergando

49
00:06:36,203 --> 00:06:42,543
Por favor, abaixe as m?os
Porque eu vejo voc?

50
00:06:45,463 --> 00:06:50,213
Eu serei o seu espelho
Reflita o que voc? ?

51
00:06:50,303 --> 00:06:55,053
Caso n?o saiba Eu serei o vento

52
00:06:55,143 --> 00:06:58,103
A chuva e o p?r do sol

53
00:06:58,143 --> 00:07:02,233
A luz na sua porta
Para saber que voc? est? em casa

54
00:07:03,273 --> 00:07:04,273
O que...

55
00:07:05,853 --> 00:07:07,313
Ela ? um amor.

56
00:07:08,903 --> 00:07:13,493
E ? muito inteligente. ? demais.

57
00:07:13,573 --> 00:07:15,493
? dif?cil ser um

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *