The Buccaneers 2023 2×7

Ver trecho da legenda
1
00:00:03,961 --> 00:00:05,380
["Nova York" tocando]

2
00:00:31,573 --> 00:00:33,033
[CLAMORIA DA CRUPÇÃO]

3
00:00:34,701 --> 00:00:38,288
Sua graça vai sua mãe natural
estar aparecendo?

4
00:00:42,042 --> 00:00:43,126
[suspiros]

5
00:00:53,720 --> 00:00:55,681
[Juiz] Sra. Patricia St. George,

6
00:00:55,764 --> 00:00:57,724
você declararia o tribunal

7
00:00:57,808 --> 00:01:00,435
os motivos sobre os quais
Você está pedindo o divórcio?

8
00:01:01,353 --> 00:01:02,521
Adultério.

9
00:01:02,604 --> 00:01:04,147
[murmurando do tribunal]

10
00:01:04,230 --> 00:01:06,900
[Advogado] O tribunal pode muito bem se perguntar por quê,

11
00:01:06,984 --> 00:01:12,531
Após 22 anos de aparentemente feliz
e casamento lucrativo,

12
00:01:13,115 --> 00:01:14,741
Você está trazendo esta petição agora?

13
00:01:14,825 --> 00:01:16,910
Posso perguntar o que mudou?

14
00:01:16,994 --> 00:01:18,370
No meu casamento, nada.

15
00:01:19,204 --> 00:01:21,957
Meu marido tem sido um filanderer
Desde o dia em que nos conhecemos,

16
00:01:22,040 --> 00:01:25,669
e sua infidelidade continuou
antes do casamento, depois dele,

17
00:01:25,752 --> 00:01:29,047
E, só posso imaginar, até hoje.

18
00:01:29,131 --> 00:01:30,841
[Advogado 2] Objeção, sua honra.

19
00:01:30,924 --> 00:01:34,303
Certamente não até hoje.

20
00:01:34,386 --> 00:01:36,763
[rindo do tribunal]

21
00:01:36,847 --> 00:01:38,765
Então, por que agora, Sra. St. George?

22
00:01:38,849 --> 00:01:41,977
Porque eu já tive o suficiente. Finalmente.

23
00:01:42,060 --> 00:01:44,771
De ser desconsiderado e mentido.

24
00:01:46,398 --> 00:01:48,108
Eu também tenho duas filhas.

25
00:01:48,192 --> 00:01:52,779
E eu acredito que enfrentar o pai deles
envia uma mensagem para minhas meninas

26
00:01:52,863 --> 00:01:55,949
que eles nunca deveriam permitir um homem

27
00:01:56,033 --> 00:01:59,036
subestimá -los
A maneira como o pai deles me tem.

28
00:01:59,119 --> 00:02:01,121
[Murmuros do tribunal]

29
00:02:01,205 --> 00:02:03,540
[Patti] e, Sr. Summers,
Estou relutante em parecer grandioso,

30
00:02:04,124 --> 00:02:07,336
Mas eu também estou aqui hoje
Para toda mulher na América

31
00:02:07,419 --> 00:02:10,380
quem questiona se ela tem
a força para se libertar.

32
00:02:13,008 --> 00:02:18,847
O tribunal estará ciente
que o entrevistado, Uh, coronel?

33
00:02:19,723 --> 00:02:24,186
Coronel Tracy St. George tem sido
o assunto da atenção da imprensa

34
00:02:24,269 --> 00:02:25,395
Este último ano.

35
00:02:26,021 --> 00:02:28,106
- que sua infidelidade tem ...
- [Porta abre]

36
00:02:29,107 --> 00:02:30,484
[Ofuso do tribunal, murmurando]

37
00:02:36,240 --> 00:02:39,576
Que sua infidelidade
tem sido amplamente relatado por jornais

38
00:02:39,660 --> 00:02:41,328
Nos dois lados do Atlântico ...

39
00:02:41,411 --> 00:02:44,831
[Juiz] Um lembrete, Sr. Summers,
que no estado de Nova York,

40
00:02:44,915 --> 00:02:48,043
A única maneira de um reclamante ser
concedido um divórcio

41
00:02:48,126 --> 00:02:50,921
é fornecendo prova de adultério.

42
00:02:51,421 --> 00:02:52,881
No Tribunal de Direito,

43
00:02:52,965 --> 00:02:57,970
Jornalismo não é substituto
Para evidências concretas.

44
00:02:58,470 --> 00:03:00,764
Agora vamos fazer um pequeno recesso.

45
00:03:02,641 --> 00:03:04,142
[Bavel Raps]

46
00:03:04,226 --> 00:03:05,602
[Jaxiliff] todos aumentam.

47
00:03:05,686 --> 00:03:07,646
Agora vamos fazer uma pequena pausa ...

48
00:03:23,871 --> 00:03:27,124
["Escória norte -americana" tocando]

49
00:04:21,136 --> 00:04:22,763
- Peekaboo!
- [Minnie Coos]

50
00:04:24,139 --> 00:04:25,390
Peekaboo!

51
00:04:25,474 --> 00:04:26,725
[suspiros] Aqui estou eu.

52
00:04:26,808 --> 00:04:28,936
- [risos]
- [Minnie Coos]

53
00:04:31,188 --> 00:04:33,607
Devemos procurar algumas margaridas
e fazer uma corrente?

54
00:04:33,690 --> 00:04:35,192
[crianças rindo]

55
00:04:35,275 --> 00:04:36,860
[Conchita] O que é isso?

56
00:04:36,944 --> 00:04:38,862
- [risos] O que é isso?
- [Minnie Coos]

57
00:04:38,946 --> 00:04:41,782
- Você está de bom humor hoje. [risadas]
- [risos]

58
00:04:51,625 --> 00:04:53,210
[Porta abre]

59
00:04:53,293 --> 00:04:55,963
[Conchita] Estamos em casa agora, querida.
[risadas]

60
00:04:56,046 --> 00:04:58,465
- [Minnie risadas]
- [Conchita] Sim, é engraçado, não é?

61
00:04:58,549 --> 00:05:01,468
[Blows framboesa] Oh, eu sei. Eu sei.

62
00:05:02,928 --> 00:05:05,722
Vamos te fazer vestir devidamente
Para o lago de barco, sim?

63
00:05:06,723 --> 00:05:08,725
Você está de volta. Como ... como você está?

64
00:05:10,602 --> 00:05:13,522
H-como você está fazendo?
Uh, posso conseguir alguma coisa de vocês?

65
00:05:13,605 --> 00:05:15,774
[suspiros] Aqui estão suas luvas.

66
00:05:15,858 --> 00:05:16,900
Aqui estão eles.

67
00:05:16,984 --> 00:05:20,404
Oh, querida, você está ficando tão grande. [suspiros]

68
00:05:22,281 --> 00:05:24,616
[murmura, suspiros]

69
00:05:24,700 --> 00:05:26,785
- Seis semanas desde o funeral.
- [Conchita] Oopsie ...

70
00:05:26,869 --> 00:05:29,872
Ela não chorou.
Ela nem consegue olhar para mim.

71
00:05:29,955 --> 00:05:31,206
Todos nós te amamos ...

72
00:05:32,499 --> 00:05:33,542
incluindo ela.

73
00:05:35,252 --> 00:05:36,503
Conchita!

74
00:05:36,587 --> 00:05:38,755
Senhor e Lady Bembridge estão aqui
para prestar seus respeitos.

75
00:05:38,839 --> 00:05:40,174
Minnie e eu estamos ocupados.

76
00:05:40,257 --> 00:05:42,301
[Scoffs] O que é hoje? Dança?

77
00:05:43,177 --> 00:05:44,261
Amarelinha?

78
00:05:44,344 --> 00:05:47,306
Não. Mas esses dois são bons pensamentos
para amanhã.

79
00:05:48,682 --> 00:05:49,850
Diga -me que ela percebe

80
00:05:49,933 --> 00:05:52,019
- Amanhã é o memorial.
- Sim, ela faz.

81
00:05:52,728 --> 00:05:56,398
Bem, ela e a criança
deve estar em preto.

82
00:06:24,927 --> 00:06:26,345
[suspiros]

83
00:06:26,428 --> 00:06:28,388
- minha garota.
- Oi.

84
00:06:28,472 --> 00:06:29,890
Estou tão, sinto muito, estou atrasado.

85
00:06:29,973 --> 00:06:33,936
Mas por que você está aqui? Eu te disse...
Eu-eu implorei que você não viesse.

86
00:06:34,019 --> 00:06:35,229
Eu não poderia ter perdido isso.

87
00:06:35,312 --> 00:06:37,689
[suspira] Querido, como está Jinny?

88
00:06:38,649 --> 00:06:41,652
Seguro. E Freddie está se estabeleceu.

89
00:06:41,735 --> 00:06:45,280
Agora que Seadown está atrás das grades,
Ela pode respirar. Todos podem.

90
00:06:45,364 --> 00:06:46,740
E minha pobre conchita?

91
00:06:48,450 --> 00:06:51,703
[suspira] Ela está fazendo surpresa
do lado de fora.

92
00:06:51,787 --> 00:06:53,247
Ela está vivendo para Minnie.

93
00:06:53,747 --> 00:06:56,083
O que o advogado disse lá
parece esperançoso.

94
00:06:56,166 --> 00:06:58,126
Eles quase nunca fazem as mulheres testemunharem.

95
00:06:58,210 --> 00:07:00,003
Mas a quantidade de meninas
que me alcançaram

96
00:07:00,087 --> 00:07:01,505
Desde que eles começaram a cobrir o caso ...

97
00:07:01,588 --> 00:07:04,466
Há qualquer número de mulheres
que têm histórias sobre seu pai.

98
00:07:06,134 --> 00:07:08,679
E dois deles concordaram
Para se posicionar, então ...

99
00:07:10,138 --> 00:07:11,515
Temos um tiro real.

100
00:07:11,598 --> 00:07:12,850
Patti ...

101
00:07:14,059 --> 00:07:15,143
Eles estão pedindo por você.

102
00:07:17,688 --> 00:07:20,732
Bem ... que surpresa.

103
00:07:21,900 --> 00:07:23,735
Vejo parabéns em ordem.
[risadas]

104
00:07:23,819 --> 00:07:24,820
[risadas]

105
00:07:35,080 --> 00:07:36,582
[Advogado 2] <i> MRS. St. George ... </i>

106
00:07:38,917 --> 00:07:42,588
Você se considera
Ser uma boa esposa?

107
00:07:43,672 --> 00:07:45,966
Eu fiz o meu melhor
para criar uma família feliz.

108
00:07:47,718 --> 00:07:48,969
E sua maior conquista?

109
00:07:50,596 --> 00:07:52,306
Levantando duas filhas maravilhosas.

110
00:07:52,389 --> 00:07:55,309
Oh. Você os criou? Sozinho?

111
00:07:57,269 --> 00:07:59,479
Tracy chegou em casa para

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *