Série: Tehran 2020
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 22.146 bytes (21,63 KB)
Modificado em: 06/02/2026 16:59:00
f5ed0a7425b90a5e7349792f350c253abe812f26Tamanho: 22.146 bytes (21,63 KB)
Modificado em: 06/02/2026 16:59:00
Ver trecho da legenda: Tehran 2020 3×5 GRACE PTBR
1 00:00:13,055 --> 00:00:16,099 OS PERSONAGENS E EVENTOS DESTA SÉRIE SÃO FICTÍCIOS. 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,769 QUALQUER SEMELHANÇA COM FATOS OU PESSOAS, VIVAS OU NÃO, 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,937 É PURA COINCIDÊNCIA. 4 00:00:24,233 --> 00:00:25,609 Notícias da Tamar? 5 00:00:26,151 --> 00:00:28,237 O Coruja perdeu contato com ela. 6 00:00:28,320 --> 00:00:29,321 Encontrem-na. 7 00:00:39,581 --> 00:00:40,791 Aqui estamos de novo. 8 00:00:43,001 --> 00:00:45,879 - Como sabia onde eu estava? - O Ghasemi. 9 00:00:45,963 --> 00:00:50,801 Você foi presa na porta do restaurante dele. Achei que ele me levaria a você. 10 00:01:00,978 --> 00:01:01,979 Alô. 11 00:01:02,771 --> 00:01:04,690 Sua agente está na minha mira. 12 00:01:08,318 --> 00:01:09,318 É verdade. 13 00:01:12,406 --> 00:01:14,616 - O que você quer? - Quero 14 00:01:15,117 --> 00:01:16,702 nunca mais ter que vê-la. 15 00:01:18,036 --> 00:01:21,456 Sabe o que minha esposa passou por sua causa? 16 00:01:22,332 --> 00:01:24,459 Quero o que vocês nos devem. 17 00:01:24,543 --> 00:01:25,544 O que é? 18 00:01:25,627 --> 00:01:26,753 Uma saída segura. 19 00:01:26,837 --> 00:01:28,172 Novas identidades. 20 00:01:28,672 --> 00:01:31,425 Asilo na Noruega pra Nahid e pra mim. 21 00:01:32,217 --> 00:01:33,677 Tirem-nos do Irã! 22 00:02:27,147 --> 00:02:30,734 TEERÃ 23 00:02:34,154 --> 00:02:35,489 Por que faríamos isso? 24 00:02:35,572 --> 00:02:39,743 Pelo que posso dar em troca. Tudo que sei das operações da Sepah. 25 00:02:39,826 --> 00:02:41,370 É uma bela oferta. 26 00:02:41,453 --> 00:02:42,663 Mas por que agora? 27 00:02:43,247 --> 00:02:44,790 Suspeitam de mim. 28 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 Tamar? 29 00:02:50,045 --> 00:02:51,755 A Nahid quer ir embora mesmo. 30 00:02:57,010 --> 00:02:58,637 Se tem a ver com sua esposa, 31 00:02:59,471 --> 00:03:00,973 ela será a garantia. 32 00:03:02,057 --> 00:03:04,142 Se tentar nos enganar, Kamali, 33 00:03:04,226 --> 00:03:05,644 ela será nossa refém. 34 00:03:08,397 --> 00:03:10,315 Nada que você não faria. 35 00:03:10,399 --> 00:03:11,692 Entendo. 36 00:03:11,775 --> 00:03:13,026 Negócio fechado. 37 00:03:25,664 --> 00:03:27,708 Mande alguém ao apartamento dele. 38 00:03:28,792 --> 00:03:31,587 E você saia da região. Aguarde as coordenadas 39 00:03:31,670 --> 00:03:33,881 até confirmarmos que estamos com a esposa dele. 40 00:03:36,175 --> 00:03:37,259 Temos que sair daqui. 41 00:03:37,342 --> 00:03:39,344 Tem alguém ligando pro Ramin. 42 00:03:42,264 --> 00:03:44,183 - E aí? - Pensei na sua oferta. 43 00:03:44,266 --> 00:03:46,310 "Pensei na sua oferta." 44 00:03:46,894 --> 00:03:48,562 Estou pronto pra conversar. 45 00:03:49,104 --> 00:03:50,314 Está bem. 46 00:03:52,024 --> 00:03:53,358 Ramin, ouça. 47 00:03:53,901 --> 00:03:57,070 Se tentar me enganar, eu mato ele, entendeu? 48 00:03:57,154 --> 00:03:59,948 A vida dele está nas suas mãos. 49 00:04:01,992 --> 00:04:03,994 - Dou minha palavra. - "Dou minha palavra." 50 00:04:04,077 --> 00:04:05,495 - Pra onde? - "Pra onde?" 51 00:04:07,372 --> 00:04:08,665 Você sabe. 52 00:04:08,749 --> 00:04:09,875 "Você sabe." 53 00:04:11,793 --> 00:04:12,793 FIM DA LIGAÇÃO 54 00:04:12,794 --> 00:04:14,463 Rastreie o telefone dele. 55 00:04:26,600 --> 00:04:28,101 Precisa ajudar meu amigo. 56 00:04:41,782 --> 00:04:43,575 O Ghasemi está se deslocando. 57 00:04:43,659 --> 00:04:44,659 Avise o Coruja. 58 00:04:50,332 --> 00:04:51,583 Mantenha a pressão. 59 00:04:53,961 --> 00:04:55,128 Não pode dar pontos? 60 00:04:55,963 --> 00:04:58,340 A bala atravessou órgãos vitais. 61 00:04:58,924 --> 00:05:01,760 Está sangrando demais, é impossível dar pontos. 62 00:05:03,846 --> 00:05:05,097 Tem certeza? 63 00:05:05,180 --> 00:05:07,933 Fui médico de campo na guerra de fronteira. 64 00:05:08,016 --> 00:05:09,017 Em Angola. 65 00:05:09,810 --> 00:05:11,270 Um amigo foi atingido assim. 66 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 Morfina. 67 00:05:18,193 --> 00:05:21,488 É russa, é velha, e pode aliviar a dor dele. 68 00:05:22,197 --> 00:05:23,574 Ele precisa de hospital. 69 00:05:25,784 --> 00:05:28,078 Seria uma pena de morte mais longa pra ele. 70 00:05:32,499 --> 00:05:33,667 Olha, Issa. 71 00:05:37,045 --> 00:05:38,380 Já vi ferimentos assim. 72 00:05:40,299 --> 00:05:41,717 Ele não vai sobreviver. 73 00:05:43,760 --> 00:05:46,930 Mas se quiser ajudá-lo, pra ajudá-lo de verdade, 74 00:05:47,514 --> 00:05:49,057 dê a ele o frasco todo. 75 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 Não. 76 00:06:15,334 --> 00:06:17,044 Que tal se virar? 77 00:06:49,826 --> 00:06:52,037 Acha que significa que você venceu? 78 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 Não é o que eu penso. 79 00:06:59,378 --> 00:07:02,631 O que estou fazendo me revira o estômago. 80 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 Mas não tenho opção. 81 00:07:11,932 --> 00:07:13,183 Acabou. 82 00:07:54,141 --> 00:07:55,684 Sinto muito. 83 00:07:56,560 --> 00:07:58,145 Tamar, espere o Coruja. 84 00:07:58,228 --> 00:08:00,439 Aguardo notícias do meu contato em Teerã. 85 00:08:01,607 --> 00:08:03,025 Desligue o carro. 86 00:08:18,916 --> 00:08:20,125 Fale com ele. 87 00:08:22,294 --> 00:08:26,131 Nahid, preciso que ouça com atenção. 88 00:08:29,343 --> 00:08:31,595 Eles vão nos tirar do país. 89 00:08:35,307 --> 00:08:36,892 Acabou. 90 00:08:37,768 --> 00:08:39,436 Entende o que estou dizendo? 91 00:08:39,937 --> 00:08:41,355 Sim. 92 00:08:42,813 --> 00:08:48,195 Faraz, sei que está fazendo um sacrifício. 93 00:08:49,363 --> 00:08:51,031 É o que você quer. 94 00:08:52,324 --> 00:08:53,867 É o que você merece. 95 00:08:56,078 --> 00:08:57,329 Obrigada, Faraz. 96 00:08:58,330 --> 00:08:59,998 Obrigada por me apoiar. 97 00:09:01,583 --> 00:09:02,876 Tudo bem. 98 00:09:06,630 --> 00:09:09,383 Prepare-se, está bem? 99 00:09:09,967 --> 00:09:11,301 Está bem. 100 00:09:13,053 --> 00:09:14,263 Estarei lá fora. 101 00:09:43,709 --> 00:09:46,170 - Onde está o Coruja? - A um minuto. 102 00:09:54,428 --> 00:09:55,846 Saia. 103 00:09:57,598 --> 00:09:58,682 Rápido. 104 00:10:02,394 --> 00:10:03,896 Entre. 105 00:10:07,608 --> 00:10:09,151 - Por que isso? - Quieto. 106 00:10:10,277 --> 00:10:13,322 Por mim, eu te matava por ter roubado a minha van. 107 00:10:13,405 --> 00:10:15,324 Sente-se! 108 00:10:16,325 --> 00:10:17,325 O que é isso? 109 00:10:19,786 --> 00:10:21,580 Não fizemos um acordo? 110 00:10:23,040 --> 00:10:27,211 Se der um pio, ferimos sua esposa. Voltaremos quando tivermos terminado. 111 00:10:27,294 --> 00:10:28,462 Terminado o quê? 112 00:10:28,545 --> 00:10:30,464 Não dá pra confiar em vocês. 113 00:10:36,470 --> 00:10:37,971 Temos pistas do cientista. 114 00:10:56,323 --> 00:10:58,158 - Reportem. - Estamos na van. 115 00:10:58,742 --> 00:10:59,910 A cinco minutos do alvo. 116 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 - E Kamali? - Na câmara fria. 117 00:11:01,787 --> 00:11:03,664 Deveríamos ter acabado com ele. 118 00:11:03,747 --> 00:11:05,040 Não é você que decide. 119 00:11:15,592 --> 00:11:18,136 - Que foi? - Permitiu que nos separássemos. 120 00:11:18,220 --> 00:11:19,221 Eu? 121 00:11:19,972 --> 00:11:21,306 Deixou que ele pegasse a van. 122 00:11:21,390 --> 00:11:23,809 Fui te dar reforço. Não sabia como estava. 123 00:11:27,062 --> 00:11:28,062 Bem 124 00:11:29,731 --> 00:11:30,774 Obrigada. 125 00:12:38,509 --> 00:12:40,509 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | l
Deixe um comentário