Star Trek Strange New Worlds 3×8

1
00:00:25,453 --> 00:00:28,039
<i>Anteriormente,
em Star Trek: Strange New Worlds.</i>

2
00:00:28,122 --> 00:00:29,624
Esquece, Beto.
Você pode ficar comigo.

3
00:00:29,707 --> 00:00:31,125
Isso me parece um plano.

4
00:00:31,501 --> 00:00:32,627
O que aconteceu comigo?

5
00:00:32,710 --> 00:00:35,213
Quem fez isso parece ter
tornado você humano.

6
00:00:35,296 --> 00:00:38,258
Escuta. Não podemos mudá-lo
de volta, mas sabemos quem pode.

7
00:00:38,341 --> 00:00:39,384
Kerkovianos.

8
00:00:39,467 --> 00:00:41,511
O corregedor geral
está examinando o caso.

9
00:00:41,594 --> 00:00:42,846
O vice-almirante Pasalk.

10
00:00:42,929 --> 00:00:45,557
Os relacionamentos
podem ser difíceis.

11
00:00:45,640 --> 00:00:48,643
Eu sinto as coisas
de forma diferente. Maiores.

12
00:00:48,726 --> 00:00:52,480
<i>Estou feliz em ver você
e a tenente Noonien Singh</i>

13
00:00:52,564 --> 00:00:54,190
<i>passando mais tempo juntos.</i>

14
00:00:54,274 --> 00:00:55,942
<i>Ela é uma excelente instrutora
de dança.</i>

15
00:00:56,025 --> 00:00:57,193
Isso também.

16
00:01:07,453 --> 00:01:10,540
Diário da primeiro oficial,
data estelar 3111.1.

17
00:01:10,623 --> 00:01:13,167
A Enterprise está indo
para o sistema Purmantee.

18
00:01:13,251 --> 00:01:17,088
Nosso destino, Purmantee 3,
um conhecido local de férias

19
00:01:17,171 --> 00:01:21,134
onde a tripulação terá três dias
de uma licença muito necessária.

20
00:01:22,093 --> 00:01:24,345
Eu, no entanto,
pretendo trabalhar.

21
00:01:24,429 --> 00:01:26,097
Você vai ficar na nave. Por quê?

22
00:01:26,556 --> 00:01:28,141
Para fazer o meu trabalho.

23
00:01:28,558 --> 00:01:31,686
Você sabe bem como é
trabalhar quando está quieto.

24
00:01:31,769 --> 00:01:33,730
Mas no mês passado você
disse que precisava de férias.

25
00:01:33,813 --> 00:01:35,648
Eu nunca disse isso.

26
00:01:36,566 --> 00:01:38,902
Galeria de bombordo,
coquetéis Greerianos.

27
00:01:39,402 --> 00:01:41,195
- Você tomou três.
- Não, não tomei.

28
00:01:42,280 --> 00:01:43,281
Eu tomei cinco.

29
00:01:43,364 --> 00:01:44,365
O que mudou?

30
00:01:44,449 --> 00:01:46,743
Você está evitando
alguma coisa em Purmantee 3?

31
00:01:46,826 --> 00:01:47,827
Ou alguém?

32
00:01:47,911 --> 00:01:50,079
Eu não… Não havia…

33
00:01:51,289 --> 00:01:52,540
Não há ninguém lá fora.

34
00:01:52,624 --> 00:01:54,208
Esse lugar está ocupado?

35
00:01:54,292 --> 00:01:55,960
- É claro. Você pode…
- Não pode.

36
00:01:57,462 --> 00:01:58,463
Não pode se sentar.

37
00:01:58,546 --> 00:02:02,300
A tenente comandante Chin-Riley
e eu estamos numa reunião.

38
00:02:02,759 --> 00:02:04,302
- Reunião?
- Bom…

39
00:02:04,385 --> 00:02:07,889
Sim, porque precisamos comer,
mas também nos reunir.

40
00:02:07,972 --> 00:02:09,974
É um lance de comer e trabalhar.

41
00:02:11,976 --> 00:02:14,395
Aqui não é reservado
para uma reunião padrão.

42
00:02:14,479 --> 00:02:16,689
- Tem razão.
- Está questionando sua comandante?

43
00:02:19,525 --> 00:02:21,235
Eu me sentarei em outro lugar.

44
00:02:24,447 --> 00:02:26,783
O que está acontecendo
com vocês dois?

45
00:02:27,617 --> 00:02:28,826
Eu não sei.

46
00:02:30,328 --> 00:02:32,455
Somos casuais,
mas estamos namorando e eu…

47
00:02:32,538 --> 00:02:34,958
Prometemos que não deixaríamos
as coisas estranhas,

48
00:02:35,041 --> 00:02:36,709
mas acabo de deixar
tudo tão estranho.

49
00:02:36,834 --> 00:02:38,127
É, você deixou.

50
00:02:38,211 --> 00:02:39,212
Por quê?

51
00:02:40,129 --> 00:02:41,965
Por que não está
saindo de licença?

52
00:02:53,768 --> 00:02:55,561
Traí você
em um sonho ou algo assim?

53
00:02:55,645 --> 00:02:59,232
Qual é! Fiquei irritada com você
por dois minutos, uma vez. Esquece.

54
00:02:59,857 --> 00:03:02,485
O Dr. M'Benga parece achar
que estou medicamente estável,

55
00:03:02,568 --> 00:03:04,112
apesar
da minha capacidade de socar.

56
00:03:04,195 --> 00:03:06,656
É? Se está tão forte,
eu diria que podemos ir

57
00:03:06,739 --> 00:03:08,491
no território norte
em Purmantee 3.

58
00:03:08,574 --> 00:03:09,575
Acampar não.

59
00:03:09,659 --> 00:03:10,702
Eu posso acampar.

60
00:03:10,785 --> 00:03:14,038
Você pode ficar em um lindo
e pacífico hotel ali perto.

61
00:03:16,833 --> 00:03:19,043
O vice-almirante Pasalk
vai estar no planeta.

62
00:03:19,127 --> 00:03:21,212
Seu velho chefe.
Eu não gosto daquele cara.

63
00:03:21,295 --> 00:03:23,214
Nem você. Por que nos importamos?

64
00:03:23,297 --> 00:03:27,176
Chris, qual é! Ele é difícil
e nem sempre concordamos,

65
00:03:27,260 --> 00:03:30,263
mas ele é bom no seu trabalho
e eu sou também.

66
00:03:30,930 --> 00:03:32,515
Você quer voltar ao trabalho.

67
00:03:32,598 --> 00:03:35,101
Eles ainda não vão me deixar
capitanear uma nave,

68
00:03:35,184 --> 00:03:38,604
mas eu posso voltar para o tribunal.
Eu só preciso convencer o Pasalk.

69
00:03:38,688 --> 00:03:40,356
Sim, como é que vai fazer isso?

70
00:03:40,565 --> 00:03:41,983
Jantar.

71
00:03:42,442 --> 00:03:43,443
Aqui.

72
00:03:44,569 --> 00:03:46,821
- É agora que posso usar sua ajuda.
- Está bem.

73
00:03:47,238 --> 00:03:51,200
<i>Capitão Pike, recebemos
uma mensagem crítica dos Vulcanos.</i>

74
00:03:54,037 --> 00:03:56,205
O alto comando Vulcano
fez contato conosco

75
00:03:56,289 --> 00:03:58,249
sobre uma situação
no planeta de Tezaar,

76
00:03:58,332 --> 00:04:01,836
um planeta
com complicações para nós.

77
00:04:01,919 --> 00:04:04,505
Os Tezaarianos ainda não são
membros da Federação.

78
00:04:04,589 --> 00:04:07,091
Eles, de fato, ainda
não têm tecnologia de dobra.

79
00:04:07,133 --> 00:04:10,136
O que nos coloca no outro
lado da primeira diretriz.

80
00:04:10,219 --> 00:04:11,471
A Frota não pode ajudá-los,

81
00:04:11,554 --> 00:04:13,598
já que os Tezaarianos
ainda não sabem sobre nós.

82
00:04:13,681 --> 00:04:16,184
Isso, no entanto,
não é verdade dos Vulcanos.

83
00:04:16,267 --> 00:04:18,394
Os Vulcanos têm
relações com eles?

84
00:04:18,853 --> 00:04:21,773
Isso também não vai
contra a Primeira Diretriz?

85
00:04:21,814 --> 00:04:23,608
Vai e não vai.

86
00:04:23,900 --> 00:04:27,528
Você geralmente é mais descritivo
em suas descrições, Spock.

87
00:04:27,612 --> 00:04:29,906
Cem por cento verdade.

88
00:04:29,989 --> 00:04:30,989
Toca aqui!

89
00:04:33,993 --> 00:04:36,329
Você sabe o que é isso, não é?

90
00:04:39,957 --> 00:04:42,043
Os Vulcanos fizeram contato
com os Tezaarianos

91
00:04:42,126 --> 00:04:44,128
antes da fundação da Federação.

92
00:04:44,629 --> 00:04:46,506
Primeira brecha, não?

93
00:04:47,215 --> 00:04:51,385
Mas os Vulcanos foram os engenheiros
das Proibições de Pré-dobra.

94
00:04:51,469 --> 00:04:52,470
Por que eles fariam isso?

95
00:04:52,553 --> 00:04:55,056
Há centenas de anos,
os Vulcanos resgataram Tezaar

96
00:04:55,139 --> 00:04:57,266
da aniquilação
devido ao colapso planetário.

97
00:04:57,350 --> 00:04:59,769
Forneceram a eles tecnologia
para se sustentarem,

98
00:04:59,852 --> 00:05:02,271
incluindo energia nuclear
para alimentar o seu mundo.

99
00:05:02,355 --> 00:05:04,649
O sistema de energia
precisa ser consertado

100
00:05:04,732 --> 00:05:05,817
ou vai sobrecarregar.

101
00:05:05,900 --> 00:05:07,610
Um colapso nuclear
em todo o planeta.

102
00:05:07,693 --> 00:05:09,612
E por que os Vulcanos
não consertam isso?

103
00:05:09,695 --> 00:05:11,072
Eles estão longe demais.

104
00:05:11,155 --> 00:05:13,574
Até eles chegarem ao planeta,
será tarde demais.

10

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *