1 00:00:25,453 --> 00:00:28,039 <i>Anteriormente, em Star Trek: Strange New Worlds.</i> 2 00:00:28,122 --> 00:00:29,624 Esquece, Beto. Você pode ficar comigo. 3 00:00:29,707 --> 00:00:31,125 Isso me parece um plano. 4 00:00:31,501 --> 00:00:32,627 O que aconteceu comigo? 5 00:00:32,710 --> 00:00:35,213 Quem fez isso parece ter tornado você humano. 6 00:00:35,296 --> 00:00:38,258 Escuta. Não podemos mudá-lo de volta, mas sabemos quem pode. 7 00:00:38,341 --> 00:00:39,384 Kerkovianos. 8 00:00:39,467 --> 00:00:41,511 O corregedor geral está examinando o caso. 9 00:00:41,594 --> 00:00:42,846 O vice-almirante Pasalk. 10 00:00:42,929 --> 00:00:45,557 Os relacionamentos podem ser difíceis. 11 00:00:45,640 --> 00:00:48,643 Eu sinto as coisas de forma diferente. Maiores. 12 00:00:48,726 --> 00:00:52,480 <i>Estou feliz em ver você e a tenente Noonien Singh</i> 13 00:00:52,564 --> 00:00:54,190 <i>passando mais tempo juntos.</i> 14 00:00:54,274 --> 00:00:55,942 <i>Ela é uma excelente instrutora de dança.</i> 15 00:00:56,025 --> 00:00:57,193 Isso também. 16 00:01:07,453 --> 00:01:10,540 Diário da primeiro oficial, data estelar 3111.1. 17 00:01:10,623 --> 00:01:13,167 A Enterprise está indo para o sistema Purmantee. 18 00:01:13,251 --> 00:01:17,088 Nosso destino, Purmantee 3, um conhecido local de férias 19 00:01:17,171 --> 00:01:21,134 onde a tripulação terá três dias de uma licença muito necessária. 20 00:01:22,093 --> 00:01:24,345 Eu, no entanto, pretendo trabalhar. 21 00:01:24,429 --> 00:01:26,097 Você vai ficar na nave. Por quê? 22 00:01:26,556 --> 00:01:28,141 Para fazer o meu trabalho. 23 00:01:28,558 --> 00:01:31,686 Você sabe bem como é trabalhar quando está quieto. 24 00:01:31,769 --> 00:01:33,730 Mas no mês passado você disse que precisava de férias. 25 00:01:33,813 --> 00:01:35,648 Eu nunca disse isso. 26 00:01:36,566 --> 00:01:38,902 Galeria de bombordo, coquetéis Greerianos. 27 00:01:39,402 --> 00:01:41,195 - Você tomou três. - Não, não tomei. 28 00:01:42,280 --> 00:01:43,281 Eu tomei cinco. 29 00:01:43,364 --> 00:01:44,365 O que mudou? 30 00:01:44,449 --> 00:01:46,743 Você está evitando alguma coisa em Purmantee 3? 31 00:01:46,826 --> 00:01:47,827 Ou alguém? 32 00:01:47,911 --> 00:01:50,079 Eu não Não havia 33 00:01:51,289 --> 00:01:52,540 Não há ninguém lá fora. 34 00:01:52,624 --> 00:01:54,208 Esse lugar está ocupado? 35 00:01:54,292 --> 00:01:55,960 - É claro. Você pode - Não pode. 36 00:01:57,462 --> 00:01:58,463 Não pode se sentar. 37 00:01:58,546 --> 00:02:02,300 A tenente comandante Chin-Riley e eu estamos numa reunião. 38 00:02:02,759 --> 00:02:04,302 - Reunião? - Bom 39 00:02:04,385 --> 00:02:07,889 Sim, porque precisamos comer, mas também nos reunir. 40 00:02:07,972 --> 00:02:09,974 É um lance de comer e trabalhar. 41 00:02:11,976 --> 00:02:14,395 Aqui não é reservado para uma reunião padrão. 42 00:02:14,479 --> 00:02:16,689 - Tem razão. - Está questionando sua comandante? 43 00:02:19,525 --> 00:02:21,235 Eu me sentarei em outro lugar. 44 00:02:24,447 --> 00:02:26,783 O que está acontecendo com vocês dois? 45 00:02:27,617 --> 00:02:28,826 Eu não sei. 46 00:02:30,328 --> 00:02:32,455 Somos casuais, mas estamos namorando e eu 47 00:02:32,538 --> 00:02:34,958 Prometemos que não deixaríamos as coisas estranhas, 48 00:02:35,041 --> 00:02:36,709 mas acabo de deixar tudo tão estranho. 49 00:02:36,834 --> 00:02:38,127 É, você deixou. 50 00:02:38,211 --> 00:02:39,212 Por quê? 51 00:02:40,129 --> 00:02:41,965 Por que não está saindo de licença? 52 00:02:53,768 --> 00:02:55,561 Traí você em um sonho ou algo assim? 53 00:02:55,645 --> 00:02:59,232 Qual é! Fiquei irritada com você por dois minutos, uma vez. Esquece. 54 00:02:59,857 --> 00:03:02,485 O Dr. M'Benga parece achar que estou medicamente estável, 55 00:03:02,568 --> 00:03:04,112 apesar da minha capacidade de socar. 56 00:03:04,195 --> 00:03:06,656 É? Se está tão forte, eu diria que podemos ir 57 00:03:06,739 --> 00:03:08,491 no território norte em Purmantee 3. 58 00:03:08,574 --> 00:03:09,575 Acampar não. 59 00:03:09,659 --> 00:03:10,702 Eu posso acampar. 60 00:03:10,785 --> 00:03:14,038 Você pode ficar em um lindo e pacífico hotel ali perto. 61 00:03:16,833 --> 00:03:19,043 O vice-almirante Pasalk vai estar no planeta. 62 00:03:19,127 --> 00:03:21,212 Seu velho chefe. Eu não gosto daquele cara. 63 00:03:21,295 --> 00:03:23,214 Nem você. Por que nos importamos? 64 00:03:23,297 --> 00:03:27,176 Chris, qual é! Ele é difícil e nem sempre concordamos, 65 00:03:27,260 --> 00:03:30,263 mas ele é bom no seu trabalho e eu sou também. 66 00:03:30,930 --> 00:03:32,515 Você quer voltar ao trabalho. 67 00:03:32,598 --> 00:03:35,101 Eles ainda não vão me deixar capitanear uma nave, 68 00:03:35,184 --> 00:03:38,604 mas eu posso voltar para o tribunal. Eu só preciso convencer o Pasalk. 69 00:03:38,688 --> 00:03:40,356 Sim, como é que vai fazer isso? 70 00:03:40,565 --> 00:03:41,983 Jantar. 71 00:03:42,442 --> 00:03:43,443 Aqui. 72 00:03:44,569 --> 00:03:46,821 - É agora que posso usar sua ajuda. - Está bem. 73 00:03:47,238 --> 00:03:51,200 <i>Capitão Pike, recebemos uma mensagem crítica dos Vulcanos.</i> 74 00:03:54,037 --> 00:03:56,205 O alto comando Vulcano fez contato conosco 75 00:03:56,289 --> 00:03:58,249 sobre uma situação no planeta de Tezaar, 76 00:03:58,332 --> 00:04:01,836 um planeta com complicações para nós. 77 00:04:01,919 --> 00:04:04,505 Os Tezaarianos ainda não são membros da Federação. 78 00:04:04,589 --> 00:04:07,091 Eles, de fato, ainda não têm tecnologia de dobra. 79 00:04:07,133 --> 00:04:10,136 O que nos coloca no outro lado da primeira diretriz. 80 00:04:10,219 --> 00:04:11,471 A Frota não pode ajudá-los, 81 00:04:11,554 --> 00:04:13,598 já que os Tezaarianos ainda não sabem sobre nós. 82 00:04:13,681 --> 00:04:16,184 Isso, no entanto, não é verdade dos Vulcanos. 83 00:04:16,267 --> 00:04:18,394 Os Vulcanos têm relações com eles? 84 00:04:18,853 --> 00:04:21,773 Isso também não vai contra a Primeira Diretriz? 85 00:04:21,814 --> 00:04:23,608 Vai e não vai. 86 00:04:23,900 --> 00:04:27,528 Você geralmente é mais descritivo em suas descrições, Spock. 87 00:04:27,612 --> 00:04:29,906 Cem por cento verdade. 88 00:04:29,989 --> 00:04:30,989 Toca aqui! 89 00:04:33,993 --> 00:04:36,329 Você sabe o que é isso, não é? 90 00:04:39,957 --> 00:04:42,043 Os Vulcanos fizeram contato com os Tezaarianos 91 00:04:42,126 --> 00:04:44,128 antes da fundação da Federação. 92 00:04:44,629 --> 00:04:46,506 Primeira brecha, não? 93 00:04:47,215 --> 00:04:51,385 Mas os Vulcanos foram os engenheiros das Proibições de Pré-dobra. 94 00:04:51,469 --> 00:04:52,470 Por que eles fariam isso? 95 00:04:52,553 --> 00:04:55,056 Há centenas de anos, os Vulcanos resgataram Tezaar 96 00:04:55,139 --> 00:04:57,266 da aniquilação devido ao colapso planetário. 97 00:04:57,350 --> 00:04:59,769 Forneceram a eles tecnologia para se sustentarem, 98 00:04:59,852 --> 00:05:02,271 incluindo energia nuclear para alimentar o seu mundo. 99 00:05:02,355 --> 00:05:04,649 O sistema de energia precisa ser consertado 100 00:05:04,732 --> 00:05:05,817 ou vai sobrecarregar. 101 00:05:05,900 --> 00:05:07,610 Um colapso nuclear em todo o planeta. 102 00:05:07,693 --> 00:05:09,612 E por que os Vulcanos não consertam isso? 103 00:05:09,695 --> 00:05:11,072 Eles estão longe demais. 104 00:05:11,155 --> 00:05:13,574 Até eles chegarem ao planeta, será tarde demais. 10
Deixe um comentário