1 00:00:25,453 --> 00:00:28,039 <i>Anteriormente, em Star Trek: Strange New Worlds.</i> 2 00:00:28,122 --> 00:00:29,624 Esquece, Beto. Voc? pode ficar comigo. 3 00:00:29,707 --> 00:00:31,125 Isso me parece um plano. 4 00:00:31,501 --> 00:00:32,627 O que aconteceu comigo? 5 00:00:32,710 --> 00:00:35,213 Quem fez isso parece ter tornado voc? humano. 6 00:00:35,296 --> 00:00:38,258 Escuta. N?o podemos mud?-lo de volta, mas sabemos quem pode. 7 00:00:38,341 --> 00:00:39,384 Kerkovianos. 8 00:00:39,467 --> 00:00:41,511 O corregedor geral est? examinando o caso. 9 00:00:41,594 --> 00:00:42,846 O vice-almirante Pasalk. 10 00:00:42,929 --> 00:00:45,557 Os relacionamentos podem ser dif?ceis. 11 00:00:45,640 --> 00:00:48,643 Eu sinto as coisas de forma diferente. Maiores. 12 00:00:48,726 --> 00:00:52,480 <i>Estou feliz em ver voc? e a tenente Noonien Singh</i> 13 00:00:52,564 --> 00:00:54,190 <i>passando mais tempo juntos.</i> 14 00:00:54,274 --> 00:00:55,942 <i>Ela ? uma excelente instrutora de dan?a.</i> 15 00:00:56,025 --> 00:00:57,193 Isso tamb?m. 16 00:01:07,453 --> 00:01:10,540 Di?rio da primeiro oficial, data estelar 3111.1. 17 00:01:10,623 --> 00:01:13,167 A Enterprise est? indo para o sistema Purmantee. 18 00:01:13,251 --> 00:01:17,088 Nosso destino, Purmantee 3, um conhecido local de f?rias 19 00:01:17,171 --> 00:01:21,134 onde a tripula??o ter? tr?s dias de uma licen?a muito necess?ria. 20 00:01:22,093 --> 00:01:24,345 Eu, no entanto, pretendo trabalhar. 21 00:01:24,429 --> 00:01:26,097 Voc? vai ficar na nave. Por qu?? 22 00:01:26,556 --> 00:01:28,141 Para fazer o meu trabalho. 23 00:01:28,558 --> 00:01:31,686 Voc? sabe bem como ? trabalhar quando est? quieto. 24 00:01:31,769 --> 00:01:33,730 Mas no m?s passado voc? disse que precisava de f?rias. 25 00:01:33,813 --> 00:01:35,648 Eu nunca disse isso. 26 00:01:36,566 --> 00:01:38,902 Galeria de bombordo, coquet?is Greerianos. 27 00:01:39,402 --> 00:01:41,195 - Voc? tomou tr?s. - N?o, n?o tomei. 28 00:01:42,280 --> 00:01:43,281 Eu tomei cinco. 29 00:01:43,364 --> 00:01:44,365 O que mudou? 30 00:01:44,449 --> 00:01:46,743 Voc? est? evitando alguma coisa em Purmantee 3? 31 00:01:46,826 --> 00:01:47,827 Ou algu?m? 32 00:01:47,911 --> 00:01:50,079 Eu n?o? N?o havia? 33 00:01:51,289 --> 00:01:52,540 N?o h? ningu?m l? fora. 34 00:01:52,624 --> 00:01:54,208 Esse lugar est? ocupado? 35 00:01:54,292 --> 00:01:55,960 - ? claro. Voc? pode? - N?o pode. 36 00:01:57,462 --> 00:01:58,463 N?o pode se sentar. 37 00:01:58,546 --> 00:02:02,300 A tenente comandante Chin-Riley e eu estamos numa reuni?o. 38 00:02:02,759 --> 00:02:04,302 - Reuni?o? - Bom? 39 00:02:04,385 --> 00:02:07,889 Sim, porque precisamos comer, mas tamb?m nos reunir. 40 00:02:07,972 --> 00:02:09,974 ? um lance de comer e trabalhar. 41 00:02:11,976 --> 00:02:14,395 Aqui n?o ? reservado para uma reuni?o padr?o. 42 00:02:14,479 --> 00:02:16,689 - Tem raz?o. - Est? questionando sua comandante? 43 00:02:19,525 --> 00:02:21,235 Eu me sentarei em outro lugar. 44 00:02:24,447 --> 00:02:26,783 O que est? acontecendo com voc?s dois? 45 00:02:27,617 --> 00:02:28,826 Eu n?o sei. 46 00:02:30,328 --> 00:02:32,455 Somos casuais, mas estamos namorando e eu? 47 00:02:32,538 --> 00:02:34,958 Prometemos que n?o deixar?amos as coisas estranhas, 48 00:02:35,041 --> 00:02:36,709 mas acabo de deixar tudo t?o estranho. 49 00:02:36,834 --> 00:02:38,127 ?, voc? deixou. 50 00:02:38,211 --> 00:02:39,212 Por qu?? 51 00:02:40,129 --> 00:02:41,965 Por que n?o est? saindo de licen?a? 52 00:02:53,768 --> 00:02:55,561 Tra? voc? em um sonho ou algo assim? 53 00:02:55,645 --> 00:02:59,232 Qual ?! Fiquei irritada com voc? por dois minutos, uma vez. Esquece. 54 00:02:59,857
Deixe um comentário