Star Trek Starfleet Academy 1×1

1
00:00:42,100 --> 00:00:43,370
Há muito tempo,

2
00:00:43,546 --> 00:00:47,434
a Academia da Frota Estelar
reuniu as melhores mentes,

3
00:00:47,434 --> 00:00:51,366
corações e espíritos
de cada geração

4
00:00:51,446 --> 00:00:55,806
e os ensinou a ser
exploradores do espaço

5
00:00:55,847 --> 00:00:56,847
por toda a vida.

6
00:00:57,007 --> 00:00:58,626
Nossa fronteira final.

7
00:01:00,126 --> 00:01:04,966
Então, um dia, o destino
nos entregou uma perda inimaginável.

8
00:01:09,671 --> 00:01:10,898
A Queima.

9
00:01:13,067 --> 00:01:15,226
E tudo isso acabou.

10
00:01:29,916 --> 00:01:32,817
Está bem, Caleb, preciso garantir
que você saiba isso.

11
00:01:34,677 --> 00:01:35,677
De novo.

12
00:01:35,756 --> 00:01:40,982
Nah-ru, Xela,
Bhak, Cali, e Squill.

13
00:01:41,102 --> 00:01:42,777
Isso é nosso.

14
00:01:43,496 --> 00:01:44,697
Nosso código secreto.

15
00:01:44,833 --> 00:01:47,932
Seu e meu, para sempre.

16
00:01:48,297 --> 00:01:49,297
Você promete?

17
00:01:50,336 --> 00:01:51,336
Prometo.

18
00:01:51,818 --> 00:01:53,376
Certo, vamos falar das luas.

19
00:01:53,970 --> 00:01:55,380
Qual é aquela? Bem ali?

20
00:01:55,491 --> 00:01:56,491
Bem ali?

21
00:01:56,493 --> 00:01:58,125
É o seu nome todo misturado.

22
00:01:58,237 --> 00:02:01,637
Você é Anisha.
Aquela lua se chama Ishaani.

23
00:02:01,757 --> 00:02:04,494
Isso mesmo. Ela não é linda?

24
00:02:04,495 --> 00:02:05,495
Claro.

25
00:02:06,316 --> 00:02:09,556
Um dia, quando tivermos
nossa própria nave,

26
00:02:10,336 --> 00:02:13,357
nós vamos visitar Sol Três,

27
00:02:14,017 --> 00:02:15,996
que também se chama?

28
00:02:16,072 --> 00:02:18,210
- Terra.
- Terra. Isso mesmo.

29
00:02:20,196 --> 00:02:21,456
Vamos achar um lar um dia.

30
00:02:23,743 --> 00:02:26,419
Você, eu e o Scrap. Não é, Scrap?

31
00:02:26,506 --> 00:02:27,506
Sim, dona Anisha.

32
00:02:28,166 --> 00:02:30,226
Mamãe, por que estamos aqui?

33
00:02:30,767 --> 00:02:31,806
Quem é aquele homem?

34
00:02:36,567 --> 00:02:40,366
Querido, aquele homem
com quem viemos aqui?

35
00:02:40,367 --> 00:02:43,577
Aquele homem se chama Nus Braka.

36
00:02:43,654 --> 00:02:48,682
E ele era muito bom
em me ajudar a achar comida

37
00:02:48,798 --> 00:02:51,467
quando era difícil achar comida.

38
00:02:52,147 --> 00:02:57,127
Mas ele não era bom em me dizer
como ele ia fazer isso.

39
00:02:59,216 --> 00:03:00,596
Ele é um pirata.

40
00:03:02,297 --> 00:03:05,237
Mamãe, se você roubou, tudo bem.

41
00:03:14,367 --> 00:03:17,887
Sabe, sempre estaremos juntos.

42
00:03:20,510 --> 00:03:21,703
Sempre.

43
00:03:30,767 --> 00:03:32,567
Por favor, fique de pé
e mostre suas mãos.

44
00:03:36,663 --> 00:03:37,972
Está tudo bem.

45
00:03:38,352 --> 00:03:39,535
Está tudo bem.

46
00:03:41,267 --> 00:03:44,287
Todo o pessoal, preparem-se
para uma tempestade de areia nível 3.

47
00:03:44,367 --> 00:03:48,916
DATA ESTELAR: 853724.6. POSTO
AVANÇADO DA FEDERAÇÃO PIKARU

48
00:04:04,738 --> 00:04:05,905
Está tudo bem.

49
00:04:05,986 --> 00:04:07,267
Olá, querida.

50
00:04:07,347 --> 00:04:10,178
A desnutrição realmente realça
as maçãs do seu rosto.

51
00:04:11,270 --> 00:04:12,685
Oi. Olá, peixinho.

52
00:04:15,112 --> 00:04:17,862
- Aqui, olha para mim.
- Você tem gente inocente como eu,

53
00:04:17,943 --> 00:04:20,450
enquanto a Federação
come até não mais poder!

54
00:04:20,531 --> 00:04:22,431
Senhor Braka, pare de falar.

55
00:04:25,667 --> 00:04:29,398
Fatos são fatos. Você derrubou
uma nave de suprimentos da Federação

56
00:04:29,480 --> 00:04:31,366
e assassinou o piloto
da nave auxiliar

57
00:04:31,367 --> 00:04:32,746
para roubar rações de comida?

58
00:04:32,867 --> 00:04:35,746
Não. Os fatos são
que a mulher estava com fome

59
00:04:35,827 --> 00:04:37,449
e eu tinha uma solução.

60
00:04:37,692 --> 00:04:41,626
Não uma ideia,
não boas intenções. Uma solução.

61
00:04:41,686 --> 00:04:42,686
Braka, cale a boca.

62
00:04:42,755 --> 00:04:45,450
Você fez uma mulher desesperada
para alimentar o filho

63
00:04:45,529 --> 00:04:47,946
em sua cúmplice.
E agora, um oficial está morto.

64
00:04:47,947 --> 00:04:50,967
O 12º este ano,
nas mãos do Venari Ral.

65
00:04:51,767 --> 00:04:55,505
Como a oficial superior no local,
é meu dever e prazer informar

66
00:04:55,506 --> 00:04:59,367
que você passará o resto da sua vida
em uma colônia penal da Federação.

67
00:05:02,214 --> 00:05:03,660
Anisha Mir.

68
00:05:04,925 --> 00:05:07,230
O que seria
uma acusação de roubo,

69
00:05:08,767 --> 00:05:11,587
tornou-se roubo qualificado
com a morte daquele piloto.

70
00:05:13,996 --> 00:05:14,996
Sinto muito.

71
00:05:16,098 --> 00:05:18,476
Você será colocada
em um campo de reabilitação.

72
00:05:19,117 --> 00:05:20,117
O quê?

73
00:05:20,996 --> 00:05:23,511
- Você disse que iria me ajudar.
- Eu ajudei. Não é a prisão.

74
00:05:23,580 --> 00:05:26,096
Você terá direitos de visitação.
Foi o máximo que consegui.

75
00:05:28,237 --> 00:05:30,436
Um oficial da Federação morreu,
Senhorita Mir.

76
00:05:33,348 --> 00:05:34,916
Rapaz. Inacreditável.

77
00:05:35,476 --> 00:05:37,636
O que vai acontecer
com o meu filho?

78
00:05:41,504 --> 00:05:43,418
Ele ficará sob
a tutela da Federação.

79
00:05:45,536 --> 00:05:49,201
Deus. Eu sinto muito.

80
00:05:50,830 --> 00:05:51,849
Não!

81
00:05:55,107 --> 00:05:56,406
Caleb, me escuta.

82
00:05:56,826 --> 00:05:57,826
Não confie neles!

83
00:05:58,446 --> 00:05:59,446
Não confie neles!

84
00:05:59,447 --> 00:06:01,565
Confie em mim.
Confie na nossa lua!

85
00:06:01,566 --> 00:06:02,590
Tchau, tchau, mamãe!

86
00:06:02,591 --> 00:06:03,937
Eu te amo!

87
00:06:03,938 --> 00:06:05,886
- Mamãe?
- Caleb, eu te amo!

88
00:06:06,413 --> 00:06:08,115
Tchau, tchau!

89
00:06:08,116 --> 00:06:10,373
Se agarre ao quanto você
me odeia agora, garoto.

90
00:06:10,374 --> 00:06:12,966
- Tire-o daqui. Levem-no agora.
- Isso te aquecerá à noite.

91
00:06:12,967 --> 00:06:15,633
Enquanto você dorme
com essa bota no seu pescoço!

92
00:06:15,634 --> 00:06:17,367
Isso é uma farsa!

93
00:06:17,368 --> 00:06:21,715
Chama isso de justiça?
Isso não é justiça!

94
00:06:26,917 --> 00:06:27,917
Obrigada.

95
00:06:44,016 --> 00:06:45,021
Caleb.

96
00:06:45,911 --> 00:06:47,574
Meu nome é Nahla.

97
00:06:47,922 --> 00:06:48,922
Eu...

98
00:06:49,778 --> 00:06:52,177
Eu só posso imaginar
que você está com medo.

99
00:06:55,066 --> 00:06:57,047
Já ficou afastado
da sua mãe antes?

100
00:07:05,066 --> 00:07:06,727
Eu conheço uma escola

101
00:07:08,427 --> 00:07:11,766
com um campo muito, muito grande.

102
00:07:12,934 --> 00:07:16,982
Ela se chama Pequenas Flores
e fica em Bajor.

103
00:07:18,026 --> 00:07:19,566
Já esteve em uma escola antes?

104
00:07:21,867 --> 00:07:22,867
Bom, essa é muito boa.

105
00:07:25,741 --> 00:07:27,136
Muita comida.

106
00:07:28,447 --> 00:07:30,180
Muitas outras crianças.

107
00:07:32,167 --> 00:07:33,287
Pessoas gentis.

108
00:07:36,016 --> 00:07:40,737
Eu vou garantir que você e sua mãe
se vejam de novo logo, logo, tá?

109
00:07:42,667 --> 00:07:43,984
Vai ficar seguro.

110
00:07:44,566 --> 00:07:48,287
Não vai ficar sozinho,
eu prometo.

111
00:07:50,330 --> 00:07:51,351
Caleb.

112
00:07:55,316 --> 00:07:56,977
Eu prometo. Está bem?

113
00:08:13,987 --> 00:08:15,605
Eu perdi meu urso.

114
00:08:16,477 --> 00:08:17,477
Eu já volto.

115
00:08:26,401 --> 00:08:28,250
Por favor, me leve para o Caleb.

1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *