1 00:00:02,417 --> 00:00:05,282 Maldito. Este é um automóvel sexy. 2 00:00:05,731 --> 00:00:10,184 If Margot Robbie were a car, Ela seria uma Pontiac Firebird de 1968. 3 00:00:10,839 --> 00:00:12,324 Paint looks great. 4 00:00:12,427 --> 00:00:14,533 Rapaz, eu vou te dizer o que, we got modified suspension, 5 00:00:14,912 --> 00:00:17,846 all-disc brakes, a straight-six Cam no alto modificado ... 6 00:00:17,950 --> 00:00:20,573 Oh, yeah, keep talking, baby. 7 00:00:21,850 --> 00:00:23,404 Vocês precisam de namoradas. 8 00:00:25,268 --> 00:00:26,855 No, no, no, don't touch it. 9 00:00:26,959 --> 00:00:29,168 Você sabe, Sr. Jay Leno, muito picky about his paint jobs. 10 00:00:29,272 --> 00:00:30,790 [Imitando Jay Leno] "That's right. Wait. 11 00:00:30,894 --> 00:00:32,965 Fez um de sua graxa monkeys touch my car?" 12 00:00:33,621 --> 00:00:36,279 Cara, esse é o seu Leno? You sound like Tickle Me Elmo. 13 00:00:37,314 --> 00:00:39,385 [Imitando Jay Leno] Vocês são crazy. It sounds just like Leno. 14 00:00:39,489 --> 00:00:41,767 Solte o microfone. Come on, let's Faça algumas piadas, pequenos pedaços. 15 00:00:42,630 --> 00:00:44,942 There's the man I'm looking for. 16 00:00:45,046 --> 00:00:46,530 Alguém já chamou você de Matty? 17 00:00:46,634 --> 00:00:47,911 Never more than once. 18 00:00:48,739 --> 00:00:51,708 Você está familiarizado com o norte Hollywood Improvement Association? 19 00:00:51,811 --> 00:00:54,814 Oh, eu amo noho impum. 20 00:00:56,678 --> 00:00:59,371 Anyway, we're fixing up that Janky Park na rua. 21 00:00:59,474 --> 00:01:01,200 I was hoping you'd join as outras empresas 22 00:01:01,304 --> 00:01:03,202 locais do doação de um item para o nosso leilão. 23 00:01:03,306 --> 00:01:04,790 - Hmm... - It'd be great PR for the shop. 24 00:01:04,893 --> 00:01:07,724 Você sabe, como o seu biblical namesake, Eve, 25 00:01:07,827 --> 00:01:09,519 Eu acho que você está tentando me tentar. 26 00:01:09,622 --> 00:01:13,074 But unlike Adam, I'm not Vou morder sua maçã. 27 00:01:14,248 --> 00:01:15,939 Come on, why won't you help us out? 28 00:01:16,319 --> 00:01:19,253 Este é um arrecadador de fundos por uma boa causa. 29 00:01:19,356 --> 00:01:24,085 Just donate something small, Como uma troca de pneus ou seu coração. 30 00:01:24,534 --> 00:01:26,363 We're a restoration shop. 31 00:01:26,467 --> 00:01:29,539 Não fazemos mudanças nos pneus e I have no heart. Tchau, Eva. 32 00:01:29,642 --> 00:01:31,610 Hey, Matt. Anda lá, homem. Parques são importantes. 33 00:01:31,713 --> 00:01:34,509 Plus, the world could use some Generosidade de homens brancos com dinheiro. 34 00:01:34,854 --> 00:01:37,029 Especially since you levou Snoop Dogg de nós. 35 00:01:37,719 --> 00:01:39,721 I have very generous coração. Eu sou um homem generoso. 36 00:01:39,825 --> 00:01:42,414 I'm letting two of my employees Fique por aqui 37 00:01:42,517 --> 00:01:44,347 não fazendo nada com os polegares em suas bundas. 38 00:01:45,658 --> 00:01:48,627 For the record, my thumb Não estava nem perto da minha bunda. 39 00:01:49,179 --> 00:01:51,112 You're cute. 40 00:01:51,216 --> 00:01:53,839 Eu tenho alguns amigos que você poderia make really happy for, like, a week. 41 00:01:55,012 --> 00:01:56,117 Obrigado. 42 00:01:56,221 --> 00:01:57,912 Então, você gosta de parques? 43 00:01:58,015 --> 00:02:00,259 I love parks. Passei meu whole childhood in 'em. 44 00:02:00,363 --> 00:02:01,950 Eu bati tantas quinceañeras. 45 00:02:02,813 --> 00:02:04,850 Them piñatas didn't stand a chance. 46 00:02:05,368 --> 00:02:07,197 Adoro. Então, o que você está doando? 47 00:02:07,301 --> 00:02:09,095 We could make one of Esses calendários de caridade. 48 00:02:09,199 --> 00:02:12,444 You know, the hot mechanics de Restauração Parker. 49 00:02:13,307 --> 00:02:15,274 Eu estava pensando mais junto the lines of a tune-up. 50 00:02:15,378 --> 00:02:16,620 Como um ajuste sexy? 51 00:02:17,380 --> 00:02:18,380 Stitch. 52 00:02:18,381 --> 00:02:19,623 [BEATBOXES] 53 00:02:20,762 --> 00:02:23,040 Oh, meu Deus, Wendy vai te amar. 54 00:02:24,387 --> 00:02:26,734 What about you? I bet you're Incrivelmente talentoso em alguma coisa. 55 00:02:26,837 --> 00:02:29,771 I do a little DJing, Principalmente para 56 00:02:29,875 --> 00:02:32,705 meus amigos, mas eu fiz um bastão mitzvah. 57 00:02:33,568 --> 00:02:35,156 Challah bread! 58 00:02:35,915 --> 00:02:38,124 Perfeito. Vou colocar você down for a four-hour event. 59 00:02:38,228 --> 00:02:40,196 Gabe, cuidados automáticos ilimitados por um ano. 60 00:02:40,713 --> 00:02:43,647 - Dancing optional. - Oh, haverá dança. 61 00:02:44,614 --> 00:02:47,064 - Stitch. - [Beatboxes] 62 00:02:47,168 --> 00:02:48,756 I'll text you Wendy's number. 63 00:03:01,872 --> 00:03:03,874 Mãe, está tudo bem se I have some friends 64 00:03:03,978 --> 00:03:05,738 over after school to play some video games? 65 00:03:06,187 --> 00:03:09,397 "Amigos"? Oh, isso é bom. 66 00:03:11,088 --> 00:03:12,435 Did you hire them? 67 00:03:13,470 --> 00:03:15,092 Não, ela não os contratou. 68 00:03:15,472 --> 00:03:16,473 You didn't, right? 69 00:03:17,302 --> 00:03:20,753 Você acha que eu posso pagar amigos for you? I can't afford new bras. 70 00:03:21,375 --> 00:03:22,617 Então, quem são eles? 71 00:03:22,997 --> 00:03:27,173 Just a couple guys. Eu os chamo my crew. Eles me chamam de c-dog. 72 00:03:27,277 --> 00:03:29,762 I'm not sure what the C significa, mas ... 73 00:03:30,556 --> 00:03:33,663 Duh! "Cara que chill." I mean, it makes sense. 74 00:03:33,766 --> 00:03:35,596 - Isso é difícil de assistir. - Yeah, I'll say. 75 00:03:36,044 --> 00:03:37,632 Então, qual é o ângulo deles, Carter? 76 00:03:37,736 --> 00:03:40,325 They don't have an angle. Eles querem sair com ele. 77 00:03:40,428 --> 00:03:42,637 Eu não compro. No offense. 78 00:03:42,741 --> 00:03:45,019 Eu não sei se eu quero strange kids coming over here. 79 00:03:45,122 --> 00:03:46,883 Deus sabe o que eles estão trazendo. 80 00:03:46,986 --> 00:03:49,575 Drugs, weapons, crackers made de algas marinhas, quem sabe o quê. 81 00:03:51,094 --> 00:03:53,027 He needs to make friends here. 82 00:03:53,130 --> 00:03:54,753 Apenas deixe -me assumir a liderança. 83 00:03:54,856 --> 00:03:58,619 This is a job for cool mom, Não "saia do meu gramado" vovô. 84 00:04:02,070 --> 00:04:03,486 Hey, guys. 85 00:04:03,589 --> 00:04:05,522 Hey, Eve, what's up? Olá, Como está indo o leilão? 86 00:04:05,626 --> 00:04:08,525 How many bids you got Para DJ lenta o seu rolo? 87 00:04:08,629 --> 00:04:10,907 [IMITATES AIR HORN] 88 00:04:11,010 --> 00:04:12,115 Nenhum. 89 00:04:12,495 --> 00:04:14,013 [IMITA O CHIFRE DE AR] 90 00:04:14,773 --> 00:04:16,913 Don't worry, guys. É cedo. A oferta está apenas começando. 91 00:04:17,016 --> 00:04:19,950 The wellness center's already Recebi 14 lances em um cólon. 92 00:04:20,054 --> 00:04:22,746 So, instead of, you Saiba, ouvindo seu DJ, as 93 00:04:22,850 --> 00:04:25,266 pessoas preferem ter water pumped up their... 94 00:04:26,543 --> 00:04:27,786 O que é doloroso. 95 00:04:27,889 --> 00:04:29,512 So, you know... I'm vou voltar ao trabalho. 96 00:04:30,478 --> 00:04:32,963 You know what? I bet people Gastaria muito 97 00:04:33,067 --> 00:04:35,207 dinheiro para dar uma volta em um desses carros legais. 98 00:04:35,311 --> 00:04:37,454 Yeah, they would. E Então eles encontrariam 99 00:04:37,455 --> 00:04:39,107 nossos corpos no porta -malas se Matt descobrisse. 100 00:04:40,385 --> 00:04:42,835 Right, I get it. Você é o menino do papai. 101 00:04:44,043 --> 00:04:47,150 And you're a bad boy who joga por suas próprias regras 102 00:04:47,253 --> 00:04:50,118 e não se importa com o que o chefe thinks and does whatever he wants. 103 00:04:50,222 --> 00:04:52,017 Eu sei o que você está fazendo. 104 00:04:52,673 --> 00:04:53,846 And it's working. 105 00:04:55,054 --> 00:04:57,896 Você sabe, estamos levando
Deixe um comentário