Shifting Gears 1×9

1
00:00:02,417 --> 00:00:05,282
Maldito.  Este é um automóvel sexy.

2
00:00:05,731 --> 00:00:10,184
If Margot Robbie were a car, Ela
seria uma Pontiac Firebird de 1968.

3
00:00:10,839 --> 00:00:12,324
Paint looks great.

4
00:00:12,427 --> 00:00:14,533
Rapaz, eu vou te dizer o que, we got modified suspension,

5
00:00:14,912 --> 00:00:17,846
all-disc brakes, a straight-six Cam no alto modificado ...

6
00:00:17,950 --> 00:00:20,573
Oh, yeah, keep talking, baby.

7
00:00:21,850 --> 00:00:23,404
Vocês precisam de namoradas.

8
00:00:25,268 --> 00:00:26,855
No, no, no, don't touch it.

9
00:00:26,959 --> 00:00:29,168
Você sabe, Sr. Jay Leno,
muito picky about his paint jobs.

10
00:00:29,272 --> 00:00:30,790
[Imitando Jay Leno]
 "That's right. Wait.

11
00:00:30,894 --> 00:00:32,965
Fez um de sua graxa
 monkeys touch my car?"

12
00:00:33,621 --> 00:00:36,279
Cara, esse é o seu Leno?
You sound like Tickle Me Elmo.

13
00:00:37,314 --> 00:00:39,385
[Imitando Jay Leno] Vocês são
crazy. It sounds just like Leno.

14
00:00:39,489 --> 00:00:41,767
Solte o microfone. Come on, let's
Faça algumas piadas, pequenos pedaços.

15
00:00:42,630 --> 00:00:44,942
There's the man I'm looking for.

16
00:00:45,046 --> 00:00:46,530
Alguém já chamou você de Matty?

17
00:00:46,634 --> 00:00:47,911
Never more than once.

18
00:00:48,739 --> 00:00:51,708
Você está familiarizado com o norte
Hollywood Improvement Association?

19
00:00:51,811 --> 00:00:54,814
Oh, eu amo noho impum.

20
00:00:56,678 --> 00:00:59,371
Anyway, we're fixing
up that Janky Park na rua.

21
00:00:59,474 --> 00:01:01,200
I was hoping you'd join as outras empresas

22
00:01:01,304 --> 00:01:03,202
locais do doação de um item para o nosso leilão.

23
00:01:03,306 --> 00:01:04,790
- Hmm...
 - It'd be great PR for the shop.

24
00:01:04,893 --> 00:01:07,724
Você sabe, como o seu
biblical namesake, Eve,

25
00:01:07,827 --> 00:01:09,519
Eu acho que você está tentando me tentar.

26
00:01:09,622 --> 00:01:13,074
But unlike Adam, I'm
not Vou morder sua maçã.

27
00:01:14,248 --> 00:01:15,939
Come on, why won't you help us out?

28
00:01:16,319 --> 00:01:19,253
Este é um arrecadador de
fundos por uma boa causa.

29
00:01:19,356 --> 00:01:24,085
Just donate something small, Como
uma troca de pneus ou seu coração.

30
00:01:24,534 --> 00:01:26,363
We're a restoration shop.

31
00:01:26,467 --> 00:01:29,539
Não fazemos mudanças nos
pneus e I have no heart. Tchau, Eva.

32
00:01:29,642 --> 00:01:31,610
Hey, Matt. Anda lá, homem.
Parques são importantes.

33
00:01:31,713 --> 00:01:34,509
Plus, the world could use some Generosidade
de homens brancos com dinheiro.

34
00:01:34,854 --> 00:01:37,029
Especially since you
levou Snoop Dogg de nós.

35
00:01:37,719 --> 00:01:39,721
I have very generous coração.
Eu sou um homem generoso.

36
00:01:39,825 --> 00:01:42,414
I'm letting two of my employees Fique por aqui

37
00:01:42,517 --> 00:01:44,347
não fazendo nada com os polegares em suas bundas.

38
00:01:45,658 --> 00:01:48,627
For the record, my thumb Não
estava nem perto da minha bunda.

39
00:01:49,179 --> 00:01:51,112
You're cute.

40
00:01:51,216 --> 00:01:53,839
Eu tenho alguns amigos que você poderia
make really happy for, like, a week.

41
00:01:55,012 --> 00:01:56,117
Obrigado.

42
00:01:56,221 --> 00:01:57,912
Então, você gosta de parques?

43
00:01:58,015 --> 00:02:00,259
I love parks. Passei meu
whole childhood in 'em.

44
00:02:00,363 --> 00:02:01,950
Eu bati tantas quinceañeras.

45
00:02:02,813 --> 00:02:04,850
Them piñatas didn't stand a chance.

46
00:02:05,368 --> 00:02:07,197
Adoro.  Então, o que você está doando?

47
00:02:07,301 --> 00:02:09,095
We could make one of
Esses calendários de caridade.

48
00:02:09,199 --> 00:02:12,444
You know, the hot mechanics
de Restauração Parker.

49
00:02:13,307 --> 00:02:15,274
Eu estava pensando mais
junto the lines of a tune-up.

50
00:02:15,378 --> 00:02:16,620
Como um ajuste sexy?

51
00:02:17,380 --> 00:02:18,380
Stitch.

52
00:02:18,381 --> 00:02:19,623
[BEATBOXES]

53
00:02:20,762 --> 00:02:23,040
Oh, meu Deus, Wendy vai te amar.

54
00:02:24,387 --> 00:02:26,734
What about you? I bet you're
Incrivelmente talentoso em alguma coisa.

55
00:02:26,837 --> 00:02:29,771
I do a little DJing, Principalmente para

56
00:02:29,875 --> 00:02:32,705
meus amigos, mas eu fiz um bastão mitzvah.

57
00:02:33,568 --> 00:02:35,156
Challah bread!

58
00:02:35,915 --> 00:02:38,124
Perfeito. Vou colocar você
down for a four-hour event.

59
00:02:38,228 --> 00:02:40,196
Gabe, cuidados automáticos
ilimitados por um ano.

60
00:02:40,713 --> 00:02:43,647
- Dancing optional.
 - Oh, haverá dança.

61
00:02:44,614 --> 00:02:47,064
- Stitch.
 - [Beatboxes]

62
00:02:47,168 --> 00:02:48,756
I'll text you Wendy's number.

63
00:03:01,872 --> 00:03:03,874
Mãe, está tudo bem se I have some friends

64
00:03:03,978 --> 00:03:05,738
over after school to play some video games?

65
00:03:06,187 --> 00:03:09,397
"Amigos"?  Oh, isso é bom.

66
00:03:11,088 --> 00:03:12,435
Did you hire them?

67
00:03:13,470 --> 00:03:15,092
Não, ela não os contratou.

68
00:03:15,472 --> 00:03:16,473
You didn't, right?

69
00:03:17,302 --> 00:03:20,753
Você acha que eu posso pagar
amigos for you? I can't afford new bras.

70
00:03:21,375 --> 00:03:22,617
Então, quem são eles?

71
00:03:22,997 --> 00:03:27,173
Just a couple guys. Eu os chamo
my crew. Eles me chamam de c-dog.

72
00:03:27,277 --> 00:03:29,762
I'm not sure what the
 C significa, mas ...

73
00:03:30,556 --> 00:03:33,663
Duh! "Cara que chill." I
mean, it makes sense.

74
00:03:33,766 --> 00:03:35,596
- Isso é difícil de assistir.
 - Yeah, I'll say.

75
00:03:36,044 --> 00:03:37,632
Então, qual é o ângulo deles, Carter?

76
00:03:37,736 --> 00:03:40,325
They don't have an angle.
Eles querem sair com ele.

77
00:03:40,428 --> 00:03:42,637
Eu não compro.  No offense.

78
00:03:42,741 --> 00:03:45,019
Eu não sei se eu quero
strange kids coming over here.

79
00:03:45,122 --> 00:03:46,883
Deus sabe o que eles estão trazendo.

80
00:03:46,986 --> 00:03:49,575
Drugs, weapons, crackers made
de algas marinhas, quem sabe o quê.

81
00:03:51,094 --> 00:03:53,027
He needs to make friends here.

82
00:03:53,130 --> 00:03:54,753
Apenas deixe -me assumir a liderança.

83
00:03:54,856 --> 00:03:58,619
This is a job for cool mom, Não
"saia do meu gramado" vovô.

84
00:04:02,070 --> 00:04:03,486
Hey, guys.

85
00:04:03,589 --> 00:04:05,522
Hey, Eve, what's up? Olá,
Como está indo o leilão?

86
00:04:05,626 --> 00:04:08,525
How many bids you got
Para DJ lenta o seu rolo?

87
00:04:08,629 --> 00:04:10,907
[IMITATES AIR HORN]

88
00:04:11,010 --> 00:04:12,115
Nenhum.

89
00:04:12,495 --> 00:04:14,013
[IMITA O CHIFRE DE AR]

90
00:04:14,773 --> 00:04:16,913
Don't worry, guys. É cedo. A
oferta está apenas começando.

91
00:04:17,016 --> 00:04:19,950
The wellness center's already
Recebi 14 lances em um cólon.

92
00:04:20,054 --> 00:04:22,746
So, instead of, you Saiba, ouvindo seu DJ, as

93
00:04:22,850 --> 00:04:25,266
pessoas preferem ter water pumped up their...

94
00:04:26,543 --> 00:04:27,786
O que é doloroso.

95
00:04:27,889 --> 00:04:29,512
So, you know... I'm
vou voltar ao trabalho.

96
00:04:30,478 --> 00:04:32,963
You know what? I bet people Gastaria muito

97
00:04:33,067 --> 00:04:35,207
dinheiro para dar uma volta em um desses carros legais.

98
00:04:35,311 --> 00:04:37,454
Yeah, they would. E Então eles encontrariam

99
00:04:37,455 --> 00:04:39,107
nossos corpos no porta -malas se Matt descobrisse.

100
00:04:40,385 --> 00:04:42,835
Right, I get it.  Você é o menino do papai.

101
00:04:44,043 --> 00:04:47,150
And you're a bad boy who
joga por suas próprias regras

102
00:04:47,253 --> 00:04:50,118
e não se importa com o que o chefe
thinks and does whatever he wants.

103
00:04:50,222 --> 00:04:52,017
Eu sei o que você está fazendo.

104
00:04:52,673 --> 00:04:53,846
And it's working.

105
00:04:55,054 --> 00:04:57,896
Você sabe, estamos levando

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *