Shifting Gears 1×9

1
00:00:02,417 --> 00:00:05,282
Maldito.  Este é um automóvel sexy.

2
00:00:05,731 --> 00:00:10,184
If Margot Robbie were a car, Ela
seria uma Pontiac Firebird de 1968.

3
00:00:10,839 --> 00:00:12,324
Paint looks great.

4
00:00:12,427 --> 00:00:14,533
Rapaz, eu vou te dizer o que, we got modified suspension,

5
00:00:14,912 --> 00:00:17,846
all-disc brakes, a straight-six Cam no alto modificado ...

6
00:00:17,950 --> 00:00:20,573
Oh, yeah, keep talking, baby.

7
00:00:21,850 --> 00:00:23,404
Vocês precisam de namoradas.

8
00:00:25,268 --> 00:00:26,855
No, no, no, don't touch it.

9
00:00:26,959 --> 00:00:29,168
Você sabe, Sr. Jay Leno,
muito picky about his paint jobs.

10
00:00:29,272 --> 00:00:30,790
[Imitando Jay Leno]
 "That's right. Wait.

11
00:00:30,894 --> 00:00:32,965
Fez um de sua graxa
 monkeys touch my car?"

12
00:00:33,621 --> 00:00:36,279
Cara, esse é o seu Leno?
You sound like Tickle Me Elmo.

13
00:00:37,314 --> 00:00:39,385
[Imitando Jay Leno] Vocês são
crazy. It sounds just like Leno.

14
00:00:39,489 --> 00:00:41,767
Solte o microfone. Come on, let's
Faça algumas piadas, pequenos pedaços.

15
00:00:42,630 --> 00:00:44,942
There's the man I'm looking for.

16
00:00:45,046 --> 00:00:46,530
Alguém já chamou você de Matty?

17
00:00:46,634 --> 00:00:47,911
Never more than once.

18
00:00:48,739 --> 00:00:51,708
Você está familiarizado com o norte
Hollywood Improvement Association?

19
00:00:51,811 --> 00:00:54,814
Oh, eu amo noho impum.

20
00:00:56,678 --> 00:00:59,371
Anyway, we're fixing
up that Janky Park na rua.

21
00:00:59,474 --> 00:01:01,200
I was hoping you'd join as outras empresas

22
00:01:01,304 --> 00:01:03,202
locais do doação de um item para o nosso leilão.

23
00:01:03,306 --> 00:01:04,790
- Hmm...
 - It'd be great PR for the shop.

24
00:01:04,893 --> 00:01:07,724
Você sabe, como o seu
biblical namesake, Eve,

25
00:01:07,827 --> 00:01:09,519
Eu acho que você está tentando me tentar.

26
00:01:09,622 --> 00:01:13,074
But unlike Adam, I'm
not Vou morder sua maçã.

27
00:01:14,248 --> 00:01:15,939
Come on, why won't you help us out?

28
00:01:16,319 --> 00:01:19,253
Este é um arrecadador de
fundos por uma boa causa.

29
00:01:19,356 --> 00:01:24,085
Just donate something small, Como
uma troca de pneus ou seu coração.

30
00:01:24,534 --> 00:01:26,363
We're a restoration shop.

31
00:01:26,467 --> 00:01:29,539
Não fazemos mudanças nos
pneus e I have no heart. Tchau, Eva.

32
00:01:29,642 --> 00:01:31,610
Hey, Matt. Anda lá, homem.
Parques são importantes.

33
00:01:31,713 --> 00:01:34,509
Plus, the world could use some Generosidade
de homens brancos com dinheiro.

34
00:01:34,854 --> 00:01:37,029
Especially since you
levou Snoop Dogg de nós.

35
00:01:37,719 --> 00:01:39,721
I have very generous coração.
Eu sou um homem generoso.

36
00:01:39,825 --> 00:01:42,414
I'm letting two of my employees Fique por aqui

37
00:01:42,517 --> 00:01:44,347
não fazendo nada com os polegares em suas bundas.

38
00:01:45,658 --> 00:01:48,627
For the record, my thumb Não
estava nem perto da minha bunda.

39
00:01:49,179 --> 00:01:51,112
You're cute.

40
00:01:51,216 --> 00:01:53,839
Eu tenho alguns amigos que você poderia
make really happy for, like, a week.

41
00:01:55,012 --> 00:01:56,117
Obrigado.

42
00:01:56,221 --> 00:01:57,912
Então, você gosta de parques?

43
00:01:58,015 --> 00:02:00,259
I love parks. Passei meu
whole childhood in 'em.

44
00:02:00,363 --> 00:02:01,950
Eu bati tantas quinceañeras.

45
00:02:02,813 --> 00:02:04,850
Them piñatas didn't stand a chance.

46
00:02:05,368 --> 00:02:07,197
Adoro.  Então, o que você está doando?

47
00:02:07,301 --> 00:02:09,095
We could make one of
Esses calendários de caridade.

48
00:02:09,199 --> 00:02:12,444
You know, the hot mechanics
de Restauração Parker.

49
00:02:13,307 --> 00:02:15,274
Eu estava pensando mais
junto the lines of a tune-up.

50
00:02:15,378 --> 00:02:16,620
Como um ajuste sexy?

51
00:02:17,380 --> 00:02:18,380
Stitch.

52
00:02:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *