Série: RJ Decker
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 53.678 bytes (52,42 KB)
Modificado em: 06/04/2026 23:16:49
45f90a189677cd15c21c0978dc10a30e62a613d1Tamanho: 53.678 bytes (52,42 KB)
Modificado em: 06/04/2026 23:16:49
Ver trecho da legenda: RJ Decker 1×4 RAWR PTBR
1 00:00:00,001 --> 00:00:01,646 <i>Anteriormente</i> 2 00:00:01,648 --> 00:00:03,191 <i>- O que está vestindo?</i> - Como é? 3 00:00:03,275 --> 00:00:05,569 Troque de camisa e venha ao endereço que mandarei. 4 00:00:05,652 --> 00:00:07,237 Quem falou da camisa? 5 00:00:07,320 --> 00:00:10,115 Wish. É um novo cliente. 6 00:00:10,198 --> 00:00:12,367 Bem-vindo à humilde residência dos Carters. 7 00:00:12,451 --> 00:00:14,661 Este é Holden. Nós achamos que foi uma recaída. 8 00:00:14,744 --> 00:00:16,580 R.J., acharam Holden. 9 00:00:16,663 --> 00:00:18,039 Holden ia expor tudo. 10 00:00:18,123 --> 00:00:20,542 Até enfrentou o próprio pai. 11 00:00:20,625 --> 00:00:22,544 Holden não deveria ter morrido. 12 00:00:22,627 --> 00:00:24,504 <i>O plano era desacreditá-lo.</i> 13 00:00:25,338 --> 00:00:26,798 Ainda acho que fui eu. 14 00:00:26,882 --> 00:00:28,884 Não foi você. 15 00:00:34,931 --> 00:00:37,601 <i>Claro, terei que informar à polícia.</i> 16 00:00:37,684 --> 00:00:39,144 <i>É um homicídio.</i> 17 00:00:39,928 --> 00:00:40,929 <i>Homicídio?</i> 18 00:00:41,012 --> 00:00:43,265 <i>Acho que você não entendeu, Bigelow.</i> 19 00:00:44,266 --> 00:00:45,976 <i>Você foi assassinado.</i> 20 00:00:46,059 --> 00:00:47,310 R.J., é você? 21 00:00:47,394 --> 00:00:48,437 Sim. 22 00:00:49,170 --> 00:00:50,254 Está sozinho? 23 00:00:50,338 --> 00:00:51,714 Estou, bastante. 24 00:00:52,965 --> 00:00:54,425 Não rolou química? 25 00:00:55,051 --> 00:00:56,635 Eu não era o tipo dela. 26 00:00:56,719 --> 00:00:58,846 Cara, você é o tipo de todo mundo. 27 00:01:00,598 --> 00:01:02,808 Podia ter usado uma camisa melhor. 28 00:01:02,892 --> 00:01:05,686 É. Ou a roupa do presídio. 29 00:01:05,770 --> 00:01:08,105 Achei que meus antecedentes assustariam, 30 00:01:08,189 --> 00:01:12,234 mas ela perguntou de mim a Mauricio porque só sai com criminosos. 31 00:01:12,818 --> 00:01:14,278 - Bizarro. - É. 32 00:01:14,362 --> 00:01:16,322 Mas você não seria o tipo dela? 33 00:01:16,405 --> 00:01:21,202 Não sou criminoso o suficiente. Ela gosta dos reincidentes. 34 00:01:23,037 --> 00:01:25,956 Tá. Quando precisar de cupido, 35 00:01:26,040 --> 00:01:29,502 nós temos opções melhores do que seus amigos da Apalachee. 36 00:01:29,585 --> 00:01:31,003 Calma. "Nós" quem? 37 00:01:31,087 --> 00:01:33,798 Aplicativos de namoro têm algoritmos absurdos. 38 00:01:33,881 --> 00:01:36,342 Amanhã a gente procura o melhor. 39 00:01:36,425 --> 00:01:39,220 Algoritmos? Prefiro voltar para a prisão. 40 00:01:40,304 --> 00:01:43,182 E que interesse é esse em me arranjar alguém? 41 00:01:44,183 --> 00:01:46,727 Estou ajudando a fazer escolhas melhores. 42 00:01:47,561 --> 00:01:48,896 Melhores do que o quê? 43 00:01:48,979 --> 00:01:53,776 Vi você bebendo com Emi Ochoa na FM Station de forma amigável. 44 00:01:54,735 --> 00:01:55,778 Não é nada disso. 45 00:01:55,861 --> 00:01:59,031 Fomos casados. Conheço sua cara quando quer transar. 46 00:01:59,115 --> 00:02:01,617 Não estou dormindo com Emi Ochoa. 47 00:02:01,700 --> 00:02:05,496 Não estou. Ela ficou mal com o que houve e quer corrigir o erro. 48 00:02:05,579 --> 00:02:09,208 E como se corrige perjúrio e mandar um inocente à prisão? 49 00:02:09,291 --> 00:02:11,252 Ela trouxe um caso, e eu resolvi. 50 00:02:11,335 --> 00:02:13,629 Saímos para comemorar. Só isso. 51 00:02:13,713 --> 00:02:16,298 Estou bem. Está tudo bem, ouviu? 52 00:02:17,174 --> 00:02:20,928 Se me der licença, vou ver um cliente amanhã cedo. 53 00:02:21,011 --> 00:02:22,972 Também não vou dormir com ele. 54 00:02:27,893 --> 00:02:30,855 Aqui está Louise indo para a ioga. 55 00:02:30,938 --> 00:02:33,190 Jogando majongue no clube. 56 00:02:34,775 --> 00:02:37,236 Indo ao mercado. Bob 57 00:02:39,780 --> 00:02:43,200 Eu queria ficar pegando seu dinheiro, mas, em uma semana, 58 00:02:43,284 --> 00:02:46,078 não vi nenhum indício de traição. 59 00:02:47,079 --> 00:02:49,373 Olhe para Louise. Agora olhe para mim. 60 00:02:49,957 --> 00:02:52,585 Ela é nota nove. Eu sou nota cinco. 61 00:02:52,668 --> 00:02:55,087 Quando a psoríase está controlada. 62 00:02:55,671 --> 00:02:58,257 Eu sabia que não poderia fazê-la feliz. 63 00:02:58,340 --> 00:03:01,635 Tem certeza de que isso não é coisa da sua cabeça? 64 00:03:01,719 --> 00:03:02,887 Tem certeza? 65 00:03:04,013 --> 00:03:06,807 Está vendo os brincos? Não fui eu que comprei. 66 00:03:07,725 --> 00:03:10,978 Olhei o extrato do cartão. Ela não comprou. 67 00:03:11,061 --> 00:03:12,354 Quando perguntei, 68 00:03:12,438 --> 00:03:14,690 ela disse que foi presente da mãe. 69 00:03:14,774 --> 00:03:17,443 Mas sei que ela está mentindo. 70 00:03:20,362 --> 00:03:25,784 Eu a amo muito, Sr. Decker, e preciso saber o que está acontecendo. 71 00:03:25,868 --> 00:03:29,371 Porque assim talvez eu possa dar um jeito. 72 00:03:30,039 --> 00:03:31,999 Posso fazê-la me amar de novo. 73 00:04:18,963 --> 00:04:21,590 ALUGUEL DE CARROS 74 00:05:50,304 --> 00:05:52,473 - Oi, Bob. <i>- Pensei melhor. Tem razão.</i> 75 00:05:52,556 --> 00:05:54,642 <i>Talvez seja coisa da minha cabeça.</i> 76 00:05:54,725 --> 00:05:58,812 Bob, sabe de algum guarda-móveis na 19th Street? 77 00:05:59,396 --> 00:06:03,025 <i>Não, por quê? Louise visitou um? Está aí agora?</i> 78 00:06:03,692 --> 00:06:06,779 Não, estou em Palmetto. Ela entrou em uma casa. 79 00:06:06,862 --> 00:06:08,948 <i>Tem um chafariz com flamingos?</i> 80 00:06:09,031 --> 00:06:10,115 Tem. 81 00:06:10,199 --> 00:06:13,535 <i>Filha da São os Howards. Ela deve ter ido ver Preston.</i> 82 00:06:13,619 --> 00:06:14,703 Quem é Preston? 83 00:06:14,787 --> 00:06:16,580 <i>Um conhecido do clube.</i> 84 00:06:16,664 --> 00:06:18,749 <i>Ele e Louise jogam </i>pickleball<i>.</i> 85 00:06:18,832 --> 00:06:21,627 Bob, escute. Vai ficar tudo bem. 86 00:06:21,710 --> 00:06:25,047 Respire fundo e repita comigo: "Tudo " 87 00:06:25,130 --> 00:06:26,131 <i>Tudo </i> 88 00:06:26,215 --> 00:06:27,758 "Vai ficar " 89 00:06:29,218 --> 00:06:30,594 <i>Sr. Decker, o que foi isso?</i> 90 00:06:31,637 --> 00:06:36,433 <i>Sr. Decker, está me ouvindo? Está na linha?</i> 91 00:06:37,184 --> 00:06:42,106 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | [email protected] 92 00:06:49,530 --> 00:06:51,573 Estão achando que foi acidente. 93 00:06:52,199 --> 00:06:54,618 Vazamento de gás seguido de faísca. 94 00:06:54,702 --> 00:06:57,121 Acontece em casas sem forno elétrico. 95 00:06:57,204 --> 00:06:58,539 E os corpos? 96 00:06:58,622 --> 00:07:00,916 Um. Muito queimado e não identificado. 97 00:07:00,999 --> 00:07:04,545 É a esposa do meu cliente. Ela entrou antes da explosão. 98 00:07:04,628 --> 00:07:06,672 Olha, eu investigo homicídios. 99 00:07:06,755 --> 00:07:09,425 - Não acidentes trágicos. - Eu entendo. 100 00:07:09,508 --> 00:07:12,094 Acha que os bombeiros se enganaram? 101 00:07:12,678 --> 00:07:15,139 Meu cliente achava que era traído, 102 00:07:15,222 --> 00:07:17,099 talvez com o morador dessa casa. 103 00:07:17,182 --> 00:07:20,519 Segundo após ela entrar, a casa pega fogo? 104 00:07:21,311 --> 00:07:22,354 - O que foi? - Tá. 105 00:07:22,438 --> 00:07:23,605 - O que foi? - Você acha 106 00:07:23,689 --> 00:07:26,442 que ele plantou algo e esperou você falar. 107 00:07:26,525 --> 00:07:27,526 É possível. 108 00:07:27,609 --> 00:07:30,320 Ele parece ser um cara legal, mas vai saber. 109 00:07:30,404 --> 00:07:33,657 CENA DO CR
Deixe um comentário