RJ Decker 1×4

Série: RJ Decker
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 45f90a189677cd15c21c0978dc10a30e62a613d1
Tamanho: 53.678 bytes (52,42 KB)
Modificado em: 06/04/2026 23:16:49
Ver trecho da legenda: RJ Decker 1×4 RAWR PTBR
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,646
<i>Anteriormente</i>…

2
00:00:01,648 --> 00:00:03,191
<i>- O que está vestindo?</i>
- Como é?

3
00:00:03,275 --> 00:00:05,569
Troque de camisa
e venha ao endereço que mandarei.

4
00:00:05,652 --> 00:00:07,237
Quem falou da camisa?

5
00:00:07,320 --> 00:00:10,115
Wish. É um novo cliente.

6
00:00:10,198 --> 00:00:12,367
Bem-vindo à humilde residência
dos Carters.

7
00:00:12,451 --> 00:00:14,661
Este é Holden.
Nós achamos que foi uma recaída.

8
00:00:14,744 --> 00:00:16,580
R.J., acharam Holden.

9
00:00:16,663 --> 00:00:18,039
Holden ia expor tudo.

10
00:00:18,123 --> 00:00:20,542
Até enfrentou o próprio pai.

11
00:00:20,625 --> 00:00:22,544
Holden não deveria ter morrido.

12
00:00:22,627 --> 00:00:24,504
<i>O plano era desacreditá-lo.</i>

13
00:00:25,338 --> 00:00:26,798
Ainda acho que fui eu.

14
00:00:26,882 --> 00:00:28,884
Não foi você.

15
00:00:34,931 --> 00:00:37,601
<i>Claro,
terei que informar à polícia.</i>

16
00:00:37,684 --> 00:00:39,144
<i>É um homicídio.</i>

17
00:00:39,928 --> 00:00:40,929
<i>Homicídio?</i>

18
00:00:41,012 --> 00:00:43,265
<i>Acho que você não entendeu,
Bigelow.</i>

19
00:00:44,266 --> 00:00:45,976
<i>Você foi assassinado.</i>

20
00:00:46,059 --> 00:00:47,310
R.J., é você?

21
00:00:47,394 --> 00:00:48,437
Sim.

22
00:00:49,170 --> 00:00:50,254
Está sozinho?

23
00:00:50,338 --> 00:00:51,714
Estou, bastante.

24
00:00:52,965 --> 00:00:54,425
Não rolou química?

25
00:00:55,051 --> 00:00:56,635
Eu não era o tipo dela.

26
00:00:56,719 --> 00:00:58,846
Cara,
você é o tipo de todo mundo.

27
00:01:00,598 --> 00:01:02,808
Podia ter usado
uma camisa melhor.

28
00:01:02,892 --> 00:01:05,686
É. Ou a roupa do presídio.

29
00:01:05,770 --> 00:01:08,105
Achei que meus antecedentes
assustariam,

30
00:01:08,189 --> 00:01:12,234
mas ela perguntou de mim a Mauricio
porque só sai com criminosos.

31
00:01:12,818 --> 00:01:14,278
- Bizarro.
- É.

32
00:01:14,362 --> 00:01:16,322
Mas você não seria o tipo dela?

33
00:01:16,405 --> 00:01:21,202
Não sou criminoso o suficiente.
Ela gosta dos reincidentes.

34
00:01:23,037 --> 00:01:25,956
Tá. Quando precisar de cupido,

35
00:01:26,040 --> 00:01:29,502
nós temos opções melhores
do que seus amigos da Apalachee.

36
00:01:29,585 --> 00:01:31,003
Calma. "Nós" quem?

37
00:01:31,087 --> 00:01:33,798
Aplicativos de namoro
têm algoritmos absurdos.

38
00:01:33,881 --> 00:01:36,342
Amanhã a gente procura o melhor.

39
00:01:36,425 --> 00:01:39,220
Algoritmos?
Prefiro voltar para a prisão.

40
00:01:40,304 --> 00:01:43,182
E que interesse é esse
em me arranjar alguém?

41
00:01:44,183 --> 00:01:46,727
Estou ajudando
a fazer escolhas melhores.

42
00:01:47,561 --> 00:01:48,896
Melhores do que o quê?

43
00:01:48,979 --> 00:01:53,776
Vi você bebendo com Emi Ochoa
na FM Station de forma amigável.

44
00:01:54,735 --> 00:01:55,778
Não é nada disso.

45
00:01:55,861 --> 00:01:59,031
Fomos casados. Conheço
sua cara quando quer transar.

46
00:01:59,115 --> 00:02:01,617
Não estou dormindo com Emi Ochoa.

47
00:02:01,700 --> 00:02:05,496
Não estou. Ela ficou mal
com o que houve e quer corrigir o erro.

48
00:02:05,579 --> 00:02:09,208
E como se corrige perjúrio
e mandar um inocente à prisão?

49
00:02:09,291 --> 00:02:11,252
Ela trouxe um caso, e eu resolvi.

50
00:02:11,335 --> 00:02:13,629
Saímos para comemorar. Só isso.

51
00:02:13,713 --> 00:02:16,298
Estou bem. Está tudo bem, ouviu?

52
00:02:17,174 --> 00:02:20,928
Se me der licença,
vou ver um cliente amanhã cedo.

53
00:02:21,011 --> 00:02:22,972
Também não vou dormir com ele.

54
00:02:27,893 --> 00:02:30,855
Aqui está Louise
indo para a ioga.

55
00:02:30,938 --> 00:02:33,190
Jogando majongue no clube.

56
00:02:34,775 --> 00:02:37,236
Indo ao mercado. Bob…

57
00:02:39,780 --> 00:02:43,200
Eu queria ficar pegando
seu dinheiro, mas, em uma semana,

58
00:02:43,284 --> 00:02:46,078
não vi nenhum indício de traição.

59
00:02:47,079 --> 00:02:49,373
Olhe para Louise.
Agora olhe para mim.

60
00:02:49,957 --> 00:02:52,585
Ela é nota nove.
Eu sou nota cinco.

61
00:02:52,668 --> 00:02:55,087
Quando a psoríase
está controlada.

62
00:02:55,671 --> 00:02:58,257
Eu sabia
que não poderia fazê-la feliz.

63
00:02:58,340 --> 00:03:01,635
Tem certeza de que isso
não é coisa da sua cabeça?

64
00:03:01,719 --> 00:03:02,887
Tem certeza?

65
00:03:04,013 --> 00:03:06,807
Está vendo os brincos?
Não fui eu que comprei.

66
00:03:07,725 --> 00:03:10,978
Olhei o extrato do cartão.
Ela não comprou.

67
00:03:11,061 --> 00:03:12,354
Quando perguntei,

68
00:03:12,438 --> 00:03:14,690
ela disse que foi
presente da mãe.

69
00:03:14,774 --> 00:03:17,443
Mas sei que ela está mentindo.

70
00:03:20,362 --> 00:03:25,784
Eu a amo muito, Sr. Decker, e preciso
saber o que está acontecendo.

71
00:03:25,868 --> 00:03:29,371
Porque assim talvez
eu possa dar um jeito.

72
00:03:30,039 --> 00:03:31,999
Posso fazê-la me amar de novo.

73
00:04:18,963 --> 00:04:21,590
ALUGUEL DE CARROS

74
00:05:50,304 --> 00:05:52,473
- Oi, Bob.
<i>- Pensei melhor. Tem razão.</i>

75
00:05:52,556 --> 00:05:54,642
<i>Talvez seja coisa
da minha cabeça.</i>

76
00:05:54,725 --> 00:05:58,812
Bob, sabe de algum guarda-móveis
na 19th Street?

77
00:05:59,396 --> 00:06:03,025
<i>Não, por quê? Louise visitou um?
Está aí agora?</i>

78
00:06:03,692 --> 00:06:06,779
Não, estou em Palmetto.
Ela entrou em uma casa.

79
00:06:06,862 --> 00:06:08,948
<i>Tem um chafariz com flamingos?</i>

80
00:06:09,031 --> 00:06:10,115
Tem.

81
00:06:10,199 --> 00:06:13,535
<i>Filha da… São os Howards.
Ela deve ter ido ver Preston.</i>

82
00:06:13,619 --> 00:06:14,703
Quem é Preston?

83
00:06:14,787 --> 00:06:16,580
<i>Um conhecido do clube.</i>

84
00:06:16,664 --> 00:06:18,749
<i>Ele e Louise jogam </i>pickleball<i>.</i>

85
00:06:18,832 --> 00:06:21,627
Bob, escute. Vai ficar tudo bem.

86
00:06:21,710 --> 00:06:25,047
Respire fundo
e repita comigo: "Tudo…"

87
00:06:25,130 --> 00:06:26,131
<i>Tudo…</i>

88
00:06:26,215 --> 00:06:27,758
"Vai ficar…"

89
00:06:29,218 --> 00:06:30,594
<i>Sr. Decker, o que foi isso?</i>

90
00:06:31,637 --> 00:06:36,433
<i>Sr. Decker, está me ouvindo?
Está na linha?</i>

91
00:06:37,184 --> 00:06:42,106
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

92
00:06:49,530 --> 00:06:51,573
Estão achando que foi acidente.

93
00:06:52,199 --> 00:06:54,618
Vazamento de gás
seguido de faísca.

94
00:06:54,702 --> 00:06:57,121
Acontece em casas
sem forno elétrico.

95
00:06:57,204 --> 00:06:58,539
E os corpos?

96
00:06:58,622 --> 00:07:00,916
Um. Muito queimado
e não identificado.

97
00:07:00,999 --> 00:07:04,545
É a esposa do meu cliente.
Ela entrou antes da explosão.

98
00:07:04,628 --> 00:07:06,672
Olha, eu investigo homicídios.

99
00:07:06,755 --> 00:07:09,425
- Não acidentes trágicos.
- Eu entendo.

100
00:07:09,508 --> 00:07:12,094
Acha que os bombeiros
se enganaram?

101
00:07:12,678 --> 00:07:15,139
Meu cliente
achava que era traído,

102
00:07:15,222 --> 00:07:17,099
talvez com o morador dessa casa.

103
00:07:17,182 --> 00:07:20,519
Segundo após ela entrar,
a casa pega fogo?

104
00:07:21,311 --> 00:07:22,354
- O que foi?
- Tá.

105
00:07:22,438 --> 00:07:23,605
- O que foi?
- Você acha

106
00:07:23,689 --> 00:07:26,442
que ele plantou algo
e esperou você falar.

107
00:07:26,525 --> 00:07:27,526
É possível.

108
00:07:27,609 --> 00:07:30,320
Ele parece ser um cara legal,
mas vai saber.

109
00:07:30,404 --> 00:07:33,657
CENA DO CR

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *