Percy Jackson and the Olympians 2×7

1
00:00:01,000 --> 00:00:03,417
O Grande Despertar j? come?ou.

2
00:00:03,500 --> 00:00:04,958
Cronos est? voltando.

3
00:00:05,042 --> 00:00:07,833
Sua ess?ncia se erguer?
do T?rtaro para se reunir aqui.

4
00:00:07,917 --> 00:00:10,292
Precisa do Velocino de Ouro
para acelerar a cura.

5
00:00:10,375 --> 00:00:13,000
Por que est? perdendo tanto tempo
com Annabeth Chase?

6
00:00:13,542 --> 00:00:14,792
Est? na ilha de Polifemo?

7
00:00:14,875 --> 00:00:16,667
S? queria saber
se pegamos o Velocino.

8
00:00:17,542 --> 00:00:20,083
O Velocino ? meu.

9
00:00:22,250 --> 00:00:23,458
Annabeth!

10
00:00:23,792 --> 00:00:24,792
Ela est? morrendo.

11
00:00:24,875 --> 00:00:26,167
Use o Velocino para cur?-la.

12
00:00:26,250 --> 00:00:28,292
N?o sacrificarei a miss?o.

13
00:00:28,792 --> 00:00:30,625
- N?o!
- Pegue!

14
00:00:34,000 --> 00:00:35,333
Ela est? bem?

15
00:00:36,667 --> 00:00:38,208
Como vamos sair da ilha?

16
00:00:38,292 --> 00:00:39,500
Pessoal?

17
00:00:40,458 --> 00:00:41,833
conhe?am Arco-?ris.

18
00:00:43,125 --> 00:00:44,375
E seus amigos.

19
00:00:46,958 --> 00:00:53,958
PERCY JACKSON E OS OLIMPIANOS

20
00:01:19,875 --> 00:01:23,167
Thalia Grace, filha de Zeus,

21
00:01:24,125 --> 00:01:26,333
fez o sacrif?cio supremo.

22
00:01:27,333 --> 00:01:30,833
Agora,
seu esp?rito nos proteger?.

23
00:01:33,625 --> 00:01:35,875
Assim como ela
protegeu quem amava.

24
00:01:38,542 --> 00:01:40,833
Do que est? falando?
O que isso significa?

25
00:01:41,708 --> 00:01:43,833
Ela derrotou seus inimigos

26
00:01:44,750 --> 00:01:46,625
e isso custou sua vida.

27
00:01:48,417 --> 00:01:52,125
Zeus, em um ato de miseric?rdia,
honrou a coragem dela

28
00:01:52,250 --> 00:01:55,500
dando-a uma nova forma de vida.

29
00:01:56,083 --> 00:01:58,458
Qu?? Onde est? o corpo dela?

30
00:02:00,208 --> 00:02:01,667
Onde est? a Thalia?

31
00:02:11,000 --> 00:02:12,250
Oi, garota.

32
00:02:17,583 --> 00:02:19,000
Vamos sair daqui.

33
00:02:24,000 --> 00:02:25,542
Cuidamos uns dos outros.

34
00:02:28,542 --> 00:02:29,708
Thalia.

35
00:03:25,708 --> 00:03:27,917
Sinto muito,
tivemos uma falha mec?nica.

36
00:03:28,000 --> 00:03:30,167
Sairemos daqui
o mais r?pido poss?vel.

37
00:03:30,250 --> 00:03:33,667
Tire esse navio do meu porto
antes que eu chame a Guarda Costeira.

38
00:03:33,750 --> 00:03:35,042
Sem problemas.

39
00:03:35,125 --> 00:03:37,708
Estamos em Long Island,
n?o em Canc?n.

40
00:03:38,417 --> 00:03:41,542
N?o aceitamos embarca??es
maiores que 90 metros e?

41
00:03:42,250 --> 00:03:44,458
tire essas pessoas do meu p?er!

42
00:03:44,542 --> 00:03:45,750
? para j?.

43
00:03:49,167 --> 00:03:50,583
Aidan! Aqui!

44
00:03:51,708 --> 00:03:52,792
Alison?

45
00:03:54,750 --> 00:03:57,250
Vem aqui. Anda logo!

46
00:03:58,083 --> 00:03:59,750
Luke vai ficar muito irritado.

47
00:04:01,083 --> 00:04:02,625
N?o precisa me vigiar, est? bem?

48
00:04:07,375 --> 00:04:08,500
Desculpe, Aidan.

49
00:04:09,375 --> 00:04:11,750
Ciclope de estima??o, legal.

50
00:04:12,042 --> 00:04:16,792
Percy Jackson. Sou um grande f?.
Vamos sair daqui e conversar?

51
00:04:16,875 --> 00:04:20,667
Ou para com a fala encantada ou perde
os dentes, menino de Afrodite.

52
00:04:22,000 --> 00:04:23,250
Onde est? a Annabeth?

53
00:04:29,792 --> 00:04:31,875
Sei chegar ? c?mara
de congelamento.

54
00:04:31,958 --> 00:04:33,792
S? preciso encontrar?

55
00:04:34,292 --> 00:04:35,292
- Isso!
- Legal.

56
00:04:35,375 --> 00:04:36,375
O que est? fazendo?

57
00:04:36,458 --> 00:04:38,792
O Velocino est? no quarto
de Luke, entramos com isso.

58
00:04:38,875 --> 00:04:40,583
Voc? est? certa,
mas Annabeth primeiro.

59
00:04:41,125 --> 00:04:42,333
Vamos fazer do meu jeito.

6

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *