1 00:00:01,125 --> 00:00:02,375 Os olímpicos lutam. 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,291 Nós traímos. Nós apunhalamos pelas costas. 3 00:00:04,416 --> 00:00:07,500 Veja, anos antes de eu ser nasceu, meu avô, Cronos, 4 00:00:07,583 --> 00:00:09,208 comi minhas tias e tios. 5 00:00:09,333 --> 00:00:11,250 Meu pai sabe que ele não é recuperando esse parafuso 6 00:00:11,333 --> 00:00:12,750 com missões ou perseguições de ganso. 7 00:00:13,166 --> 00:00:14,791 Então vamos ter uma guerra. 8 00:00:15,291 --> 00:00:17,250 Eles estavam conversando sobre o que vem a seguir. 9 00:00:17,333 --> 00:00:20,125 Como pegar Zeus e Poseidon lutar foi apenas o começo 10 00:00:20,208 --> 00:00:22,375 e eles estão planejando algo maior em cima disso. 11 00:00:22,500 --> 00:00:23,666 Encontramos Hermes. 12 00:00:24,000 --> 00:00:26,416 Nós fazemos com que ele nos ligue com uma carona para Los Angeles 13 00:00:26,541 --> 00:00:28,083 e um plano para conseguir para o Submundo. 14 00:00:28,500 --> 00:00:31,340 - Precisamos da sua ajuda para... - Eu sei para que você precisa da minha ajuda. 15 00:00:31,458 --> 00:00:33,375 Existe uma maneira de entrar o Submundo. 16 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Uma maneira secreta. 17 00:00:40,541 --> 00:00:44,000 Cada um fornecerá um de vocês em segurança passagem de volta do submundo. 18 00:00:44,416 --> 00:00:45,541 Existem quatro deles. 19 00:00:45,833 --> 00:00:46,916 Salve o mundo... 20 00:00:47,708 --> 00:00:49,083 e então vá salvar sua mãe. 21 00:01:16,875 --> 00:01:18,500 Bem-vindo, viajante cansado! 22 00:01:18,791 --> 00:01:20,916 Entre e relaxe. 23 00:01:21,208 --> 00:01:23,291 Estas camas vão mudar o seu... 24 00:01:24,750 --> 00:01:25,750 vida. 25 00:01:27,875 --> 00:01:28,875 Bem... 26 00:01:29,458 --> 00:01:30,625 Olá. 27 00:01:32,791 --> 00:01:34,458 Sentindo falta da nossa mamãe, não é? 28 00:01:35,291 --> 00:01:36,458 Eu sei quem você é. 29 00:01:37,833 --> 00:01:39,083 Você é Procusto. 30 00:01:41,541 --> 00:01:44,041 Filho de Poseidon, e assassino de viajantes. 31 00:01:46,500 --> 00:01:48,791 Crocante, por favor. 32 00:01:51,458 --> 00:01:52,458 E você... 33 00:01:53,541 --> 00:01:55,666 você tem os olhos do papai. 34 00:01:57,875 --> 00:02:00,375 Tire uma carga. Relaxe por um minuto. 35 00:02:02,375 --> 00:02:03,666 As camas são uma armadilha. 36 00:02:04,916 --> 00:02:06,125 É assim que você faz. 37 00:02:07,041 --> 00:02:08,750 Como você mata seus convidados. 38 00:02:09,250 --> 00:02:10,250 Eu faço? 39 00:02:10,500 --> 00:02:13,166 Eu sei que há um segredo passagem para o submundo aqui. 40 00:02:13,625 --> 00:02:15,500 Eu sei que você foi deixado aqui para protegê-lo. 41 00:02:18,500 --> 00:02:20,041 Mas eu preciso que você deixe-me passar. 42 00:02:21,250 --> 00:02:22,250 Por favor? 43 00:02:26,833 --> 00:02:30,666 Além de ser incrivelmente confortável, 44 00:02:31,625 --> 00:02:34,208 essas camas são ótimas 45 00:02:34,666 --> 00:02:36,333 pela sua autoconfiança. 46 00:02:36,416 --> 00:02:39,625 - Eu realmente não estou interessado... - Eles mostram como se encaixar. 47 00:02:41,083 --> 00:02:43,583 Adaptar não é fácil para caras como nós, estou certo? 48 00:02:45,000 --> 00:02:46,958 Nossos pais tornam isso muito difícil. 49 00:02:47,833 --> 00:02:52,291 Nos esticando e torcendo nós e cortando pedaços 50 00:02:52,375 --> 00:02:54,500 para nos fazer parecer mais com eles. 51 00:02:56,625 --> 00:02:57,875 Qualquer um... 52 00:02:58,208 --> 00:03:01,458 essas camas tiram tudo isso. 53 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Com essas camas, você simplesmente... cabe. 54 00:03:08,916 --> 00:03:09,916 Experimente. 55 00:03:11,166 --> 00:03:14,916 Acho que você vai se sentir muito melhor. 56 00:03:19,125 --> 00:03:20,125 Você primeiro. 57 00:03:26,833 --> 00:03:27,833 Você está bem? 58 00:03:28,166 --> 00:03:30,041 Sim, estou bem. 59 00:03:31,041 --> 00:03:32,208 Você não vai salvá-la. 60 00:03:32,833 --> 00:03:33,976 Você não será o primeiro a tentar 61 00:03:34,000 --> 00:03:35,916 trazendo alguém de volta do Submundo. 62 00:03:36,041 --> 00:03:37,791 Você não será o primeiro a falhar. 63 00:03:37,875 --> 00:03:38,875 Ei! 64 00:03:40,291 --> 00:03:42,371 Você tem sorte, estamos deixando você mantém a cabeça, idiota. 65 00:03:42,750 --> 00:03:43,791 Não force. 66 00:03:47,250 --> 00:03:48,333 Acabou? 67 00:03:53,541 --> 00:03:55,125 Temos certeza disso é o caminho certo? 68 00:04:15,958 --> 00:04:17,318 Ou é o reino dos mortos, 69 00:04:17,416 --> 00:04:19,916 ou alguém deixou uma caixa de leite lá na década de 1990. 70 00:04:28,833 --> 00:04:30,208 Melhor? 71 00:04:31,541 --> 00:04:32,541 Muito. 72 00:04:33,791 --> 00:04:35,125 Se tivermos problemas... 73 00:04:37,625 --> 00:04:39,250 ...estes são os nossos ingressos. 74 00:04:40,458 --> 00:04:42,250 Ninguém está voltando atrás até que todos voltemos. 75 00:04:42,333 --> 00:04:45,083 Ninguém volta. 76 00:04:45,166 --> 00:04:47,708 Cara! Não me faça volte lá. 77 00:04:47,791 --> 00:04:49,708 Não temos ideia o que há lá embaixo. 78 00:04:51,583 --> 00:04:54,125 Eu só acho que é mais seguro se Eu não estou segurando todos eles. 79 00:05:05,916 --> 00:05:07,083 Vamos buscar sua mãe. 80 00:05:47,500 --> 00:05:49,250 Bem, não estamos mais no Kansas. 81 00:05:50,708 --> 00:05:51,708 O quê? 82 00:05:54,500 --> 00:05:56,166 Eu nunca te mostrei esse filme? 83 00:05:57,208 --> 00:05:58,250 Ah. 84 00:06:00,166 --> 00:06:02,875 Eu quis dizer, nós somos apenas uma hora da cidade 85 00:06:02,958 --> 00:06:04,875 e parece que estamos em um planeta diferente. 86 00:06:04,958 --> 00:06:08,666 - É tão... pacífico. - Eu não vou. 87 00:06:11,833 --> 00:06:13,166 Discutimos isso. 88 00:06:14,375 --> 00:06:15,916 Isso vai ser muito bom para você. 89 00:06:16,000 --> 00:06:18,166 Dr. Higgins diz isso é a melhor escola, 90 00:06:18,250 --> 00:06:22,291 o melhor programa do estado para crianças com diferenças de aprendizagem, ok? 91 00:06:22,375 --> 00:06:25,125 - Tivemos muita sorte em entrar. - Eu não vou. 92 00:06:25,208 --> 00:06:28,500 Percy, eu sei que você não quero fazer isso, 93 00:06:28,583 --> 00:06:30,875 mas às vezes eu tem que fazer escolhas 94 00:06:31,208 --> 00:06:33,875 que você pode não entender. 95 00:06:33,958 --> 00:06:37,208 Eu não vou! 96 00:06:49,541 --> 00:06:50,541 Percy! 97 00:06:52,166 --> 00:06:54,666 Isto não é uma negociação. 98 00:06:55,333 --> 00:06:58,625 A única questão é como feio você vai conseguir 99 00:06:58,708 --> 00:07:00,208 antes de dizermos adeus. 100 00:07:01,791 --> 00:07:04,625 Agora, abra a porta. 101 00:07:06,625 --> 00:07:07,666 Tudo bem! 102 00:07:14,208 --> 00:07:15,750 Grover, apresse-se. 103 00:07:33,333 --> 00:07:34,458 Não no Kansas. 104 00:07:37,500 --> 00:07:39,458 Ei, concentre-se. 105 00:07:39,750 --> 00:07:41,208 Saímos do Kansas há quatro dias. 106 00:07:42,083 --> 00:07:43,125 Sim. Não, é um... 107 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 Não importa. 108 00:07:46,791 --> 00:07:49,708 Gente, é quem eu penso que é? 109 00:07:54,083 --> 00:07:56,208 Caronte, o barqueiro, 110 00:07:56,583 --> 00:07:58,958 levando recém-chegados através do rio Estige. 111 00:07:59,958 --> 00:08:01,916 O que significa que acabou ali está o portão principal. 112 00:08:02,291 --> 00:08:05,208 - Vamos. Talvez possamos chegar lá primeiro. - Sim. 113 00:08:08,250 --> 00:08:10,333 Por que você não me deixa aguentar isso por enquanto? 114 00:08:15,416 --> 00:08:16,416 Vamos. 115 00:08:18,416 --> 00:08:21,041 Com licença. Desculpe. Desculpe. Desculpe. 116 00:08:21,125 --> 00:08:23,958 [Percy] Me desculpe. Desculpe. 117 00:08:24,083 --> 00:08:26,791 Com licença. Com licença. Com licença. 118 00:08:27,083 --> 00:08:28,333 Estamos com eles, lá em cima. 119 00:08:28,458 --> 00:08:30,291 Atrás de você. Desculpe. 120 00:08:30,416 --> 00:08:33,166 - Isso parece tão errado. - Não. 121 00:08:34,458 --> 00:08:35,791 Só idiotas esperam na fila. 122 00:08:35,875 --> 00:08:36,
Deixe um comentário