1 00:00:01,293 --> 00:00:03,544 Se eu te dissesse para te projetar Eu sou uma cidade subterrânea, 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,756 uma cidade para 25.000 pessoas, O que diria? 3 00:00:06,757 --> 00:00:08,382 Eu diria que é impossível. 4 00:00:08,383 --> 00:00:09,967 <i> Não há quantidade de dinheiro que lhe permitiria </i> 5 00:00:09,968 --> 00:00:11,886 <i> para escavar um espaço tão grande.</i> 6 00:00:11,887 --> 00:00:13,638 Construa-me a minha cidade! 7 00:00:13,639 --> 00:00:15,806 [HELICOPTER WHIRRING] 8 00:00:15,807 --> 00:00:18,226 - Sim. 9 00:00:18,227 --> 00:00:19,519 Tens as coisas verdadeiras, Sam. 10. 00:00:19,520 --> 00:00:22,313 O meu pai ainda está esmagar-me com golpes como, 11 00:00:22,314 --> 00:00:24,607 "És uma piada, és o Peter Lawford. Só estás na banda. 12 00:00:24,608 --> 00:00:26,609 - por causa de quem você está relacionado." Jesus! 13 00:00:26,610 --> 00:00:27,902 Você precisa para fazer o que discutimos. 14 00:00:27,903 --> 00:00:30,446 <i> Leve-os para fora. É uma ordem.</i> 15. 00:00:30,447 --> 00:00:33,199 As pessoas precisam de sabe que há sobreviventes,</i> 16. 00:00:33,200 --> 00:00:35,250 que o seu povo poderia estar vivo lá em cima, 17. 00:00:35,251 --> 00:00:36,869 e vou dizer-lhes a verdade. 18. 00:00:36,870 --> 00:00:37,955 Não, não estás. 19 00:00:38,455 --> 00:00:40,415 Se eu quisesse fazer um mixtape, isso é possível? 20. 00:00:41,124 --> 00:00:43,293 Em frente e nas escadas. 21 00:00:44,169 --> 00:00:47,047 [TENSE, MELODIC MUSIC PLAYING] 22 00:00:48,507 --> 00:00:51.509 Tenho ouvido ela e eu temos observado, 23 00:00:51.510 --> 00:00:53,386 <i> e Vou levá-la para baixo. 24. 00:00:53,387 --> 00:00:54,471 - Sim. - Sim. 25 00:00:57,474 --> 00:01:00,142 As pessoas estão vivas, e eu acredito A tua mulher é uma delas. 26 00:01:00,143 --> 00:01:02,937 [TERI ROGERS-COLLINS] nome é Teri Rogers-Collins.</i> 27 00:01:02,938 --> 00:01:05,147 <i> Estou aqui com outros sobreviventes.</i> 28 00:01:05,148 --> 00:01:07,025 [SINATRA] Talvez queira para verificar a sua filha. 29 de Março 00:01:08,360 --> 00:01:10,152 Jane! Meu Deus! 30 00:01:10,153 --> 00:01:12,905 Tudo o que posso pensar fazer esconde-se de tudo isto. 31 00:01:12,906 --> 00:01:15,074 - Vens comigo? - Apanhei-te. 32 00:01:15,075 --> 00:01:17,470 - Está bem. - Não. Vais libertar o meu povo 33 00:01:17,471 --> 00:01:19,912 e você vai descobrir que assassinou o presidente 34 00:01:19,913 --> 00:01:22,749 se quiseres ver-te filha ou sua esposa novamente. 35 00:01:23,333 --> 00:01:26,752 O ADN do homicídio do Cal não foi Combina com qualquer um no bunker. 36 00:01:26,753 --> 00:01:29,839 Parece o nosso assassino. veio do exterior. 37 00:01:29,840 --> 00:01:32,884 ♪ 38 00:01:35,637 --> 00:01:37,264 <i> Põe uma vela 39 00:01:38,640 --> 00:01:41,684 <i> Na janela 40 00:01:41,685 --> 00:01:44,603 O que posso fazer? LIGHT" POR TED HAWKINs PLAYING 41 00:01:44,604 --> 00:01:49,651 <i> Porque temo ter de me mexer 42 00:01:52,904 --> 00:01:56,240 <i> Embora eu vá, vai 43 00:01:56,241 --> 00:01:58,785 <i> Vou para casa em breve 44 00:02:00,704 --> 00:02:05,917 <i> Desde que eu possa ver a luz 45 00:02:06,793 --> 00:02:08,211 Construa-me a minha cidade! 46. 00:02:08,754 --> 00:02:10,629 <i> Embalar as minhas malas 47 00:02:10,630 --> 00:02:15,010 <i> E vamos andando 48 00:02:16,803 --> 00:02:20,139 Porque estou ligado a um tempo... - Sim. 49 00:02:20,140 --> 00:02:22,391 Muito bem, rapazes, é meia hora. 50 00:02:22,392 --> 00:02:26,896 Meia hora, 30 minutos, não 31, não 32, porque... 51 00:02:26,897 --> 00:02:29,899 - Sim. Cada minuto conta. - Não. Isso mesmo. 52 00:02:29,900 --> 00:02:31,192 - Olá, chefe. - Sim. 53 00:02:31,193 --> 00:02:33,319 Decidi o que vou fazer. com o dinheiro deste concerto. 54 00:02:33,320 --> 00:02:35,404 Bem, estou a adivinhar títulos municipais? 55 00:02:35,405 --> 00:02:37,573 Não. 56 00:02:37,574 --> 00:02:39,701 Vou arranjar-me uma bonita Uma coisinha gorda. 57 00:02:40,452 --> 00:02:41,703 É um investimento igualmente sólido. 58 00:02:42,329 --> 00:02:44,206 Wakanda, o que és? Vais fazer com o dinheiro? 59 00:02:45,165 --> 00:02:47,166 Vou enviá-lo. voltar para casa para a minha mãe. 60. 00:02:47,167 --> 00:02:49,293 - Sim. Meu Deus. - Sim. 61 00:02:49,294 --> 00:02:52,254 [Operário 1] Agora, sinto-me culpado por a querer gastar tudo num cu. 62 00:02:52,255 --> 00:02:53,964 - Está bem. - Sim. Vamos, vamos. 63 00:02:53,965 --> 00:02:56,926 - Sim. - Sim. 64 00:02:56,927 --> 00:02:59,053 - Sim. 65 00:02:59,054 --> 00:03:01,473 [POPLE CHATTERING] 66 00:03:08,772 --> 00:03:12,316 Isso parece e cheira muito melhor 67 00:03:12,317 --> 00:03:13,819 do que seja o que for. 68 00:03:17,364 --> 00:03:19,616 - Toma. Não precisas. 69 00:03:20,992 --> 00:03:21,993 Come. 70 00:03:23,412 --> 00:03:26,873 Eu tentei o meu melhor para fazê-lo como A minha mãe sabe. 71 00:03:27,833 --> 00:03:28,834 As especiarias. 72 00:03:29,626 --> 00:03:31.461 Não me deixaram trazer as especiarias. 73 00:03:32,421 --> 00:03:33,422 Come. 74 00:03:35,340 --> 00:03:37,174 Só agarro um? [Risos] 75 00:03:37,175 --> 00:03:39,510 Espera, assim. - Sim. 76 00:03:39,511 --> 00:03:42,055 [POPLE CHATTERING] 77 00:03:47,436 --> 00:03:48,437 Meu Deus. 78 00:03:49,813 --> 00:03:52,732 Estás a brincar? Isto é incrível, Adam. 79 00:03:53,442 --> 00:03:56,903 - Abdourahman. - Abdour-ah-mom. 80 00:03:58,321 --> 00:04:00,948 O Adam está bem. 81 00:04:00,949 --> 00:04:02,242 - Sim. 82 00:04:04,703 --> 00:04:06,037 Mas obrigado por tentares. 83 00:04:08,915 --> 00:04:10,083 Sim. 84 00:04:11,168 --> 00:04:12,210 Dip. 85 00:04:14,588 --> 00:04:18,591 [Palavagem MÚSICA ORCHESTRAL] 86 00:04:18,592 --> 00:04:21,511 [INAUDIBLE] 87 00:04:24,431 --> 00:04:26,266 Nem pensar. 88 00:04:27,726 --> 00:04:30,269 [GASPS] Onde encontraste isto? 89 00:04:30,270 --> 00:04:33,147 [TRENT] Tentei quatro. Lojas de comida da África Ocidental. 90 00:04:33,148 --> 00:04:36,233 [CONTINUOS MÚSICOS] 91 00:04:36,234 --> 00:04:37,319 Ei! 92 00:04:39,529 --> 00:04:42,616 [INAUDIBLE] 93 00:04:45,118 --> 00:04:46,535 Estou a flutuar. 94 00:04:46,536 --> 00:04:48,580 Não. 95 00:04:51,041 --> 00:04:53,793 - Santé. - Saúde. 96 00:04:53,794 --> 00:04:56,420 - Sim. - Não. Para qualquer outro lugar que não aqui. 97 00:04:56,421 --> 00:05:01,009 - Sim. - Está bem. 98 00:05:13,438 --> 00:05:15,524 [STEAM HISSING] 99 00:05:16,817 --> 00:05:19,903 ♪ 100. 00:05:28,328 --> 00:05:30,080 - Não. 101 00:05:32,040 --> 00:05:33,457 ♪ 102 00:05:33,458 --> 00:05:36,336 - Estás bem? - Sim. 103 00:05:49,766 --> 00:05:50,767 Não. O que é isto? 104 00:05:51,977 --> 00:05:53,353 É resíduo arsenopirite. 105 00:05:54,938 --> 00:05:58,149 - Não. É um sulfeto arsênico de ferro. - Eu sei. Eu sei o que é. 106 00:06:04,447 --> 00:06:05,740 Merda. 107 00:06:07,659 --> 00:06:10,035 Temos de desligar isto tudo. Nós deve ser capaz de obter todos... 108 00:06:10,036 --> 00:06:12,080 Será este compromisso? integridade do site? 109 00:06:13,748 --> 00:06:14,833 [SCOFFS] 110 00:06:15,876 --> 00:06:18,794 Quero dizer, como sabes, o sulfeto é apenas tóxico durante a escavação precoce. 111 00:06:18,795 --> 00:06:22,757 Então, se você está perguntando se o site eventualmente será seguro, será. 112 00:06:23,300 --> 00:06:26,010 Mas as pessoas que trabalham não vão. 113 00:06:26,011 --> 00:06:29,054 Vão ficar doentes e mais doentes. 114 00:06:29,055 --> 00:06:31,308 Eu percebo. 115 00:06:33,768 --> 00:06:36,145 Olha, vamos mandar. os caras de volta à habitação 116 00:06:36,146 --> 00:06:38,105 Por enquanto, está bem? Dá a todos a noite de folga. 117 00:06:38,106 --> 00:06:39,607 Vai correr tudo bem, eu trato disso. 118 00:06:39,608 --> 00:06:41.483 - Sim. - Certo? [CHUCKLES] 119 00:06:41.484 --> 00:06:42,819 Sim, está bem. 120 00:06:43,320 --> 00:06:45,780 - Sim. - Sim. 121 00:06:50,368 --> 00:06:52,202 [Door LOCK BEEPING] 122 00:06:52,203 --> 00:06:53,538
Deixe um comentário