Paradise 2025 1×8

1
00:00:01,293 --> 00:00:03,544
Se eu te dissesse para te projetar
Eu sou uma cidade subterrânea,

2
00:00:03,545 --> 00:00:06,756
uma cidade para 25.000 pessoas,
O que diria?

3
00:00:06,757 --> 00:00:08,382
Eu diria que é impossível.

4
00:00:08,383 --> 00:00:09,967
<i> Não há quantidade de
dinheiro que lhe permitiria </i>

5
00:00:09,968 --> 00:00:11,886
<i> para escavar um espaço tão grande.</i>

6
00:00:11,887 --> 00:00:13,638
Construa-me a minha cidade!

7
00:00:13,639 --> 00:00:15,806
[HELICOPTER WHIRRING]

8
00:00:15,807 --> 00:00:18,226
- Sim.

9
00:00:18,227 --> 00:00:19,519
Tens as coisas verdadeiras, Sam.

10.
00:00:19,520 --> 00:00:22,313
O meu pai ainda está
esmagar-me com golpes como,

11
00:00:22,314 --> 00:00:24,607
"És uma piada, és o Peter
Lawford. Só estás na banda.

12
00:00:24,608 --> 00:00:26,609
- por causa de quem você está relacionado."
Jesus!

13
00:00:26,610 --> 00:00:27,902
Você precisa
para fazer o que discutimos.

14
00:00:27,903 --> 00:00:30,446
<i> Leve-os para fora. É uma ordem.</i>

15.
00:00:30,447 --> 00:00:33,199
As pessoas precisam de
sabe que há sobreviventes,</i>

16.
00:00:33,200 --> 00:00:35,250
que o seu povo
poderia estar vivo lá em cima,

17.
00:00:35,251 --> 00:00:36,869
e vou dizer-lhes a verdade.

18.
00:00:36,870 --> 00:00:37,955
Não, não estás.

19
00:00:38,455 --> 00:00:40,415
Se eu quisesse fazer um
mixtape, isso é possível?

20.
00:00:41,124 --> 00:00:43,293
Em frente e nas escadas.

21
00:00:44,169 --> 00:00:47,047
[TENSE, MELODIC MUSIC PLAYING]

22
00:00:48,507 --> 00:00:51.509
Tenho ouvido
ela e eu temos observado,

23
00:00:51.510 --> 00:00:53,386
<i> e Vou levá-la para baixo.

24.
00:00:53,387 --> 00:00:54,471
- Sim.
- Sim.

25
00:00:57,474 --> 00:01:00,142
As pessoas estão vivas, e eu acredito
A tua mulher é uma delas.

26
00:01:00,143 --> 00:01:02,937
[TERI ROGERS-COLLINS]
nome é Teri Rogers-Collins.</i>

27
00:01:02,938 --> 00:01:05,147
<i> Estou aqui com outros sobreviventes.</i>

28
00:01:05,148 --> 00:01:07,025
[SINATRA] Talvez queira
para verificar a sua filha.

29 de Março
00:01:08,360 --> 00:01:10,152
Jane! Meu Deus!

30
00:01:10,153 --> 00:01:12,905
Tudo o que posso pensar fazer
esconde-se de tudo isto.

31
00:01:12,906 --> 00:01:15,074
- Vens comigo?
- Apanhei-te.

32
00:01:15,075 --> 00:01:17,470
- Está bem.
- Não. Vais libertar o meu povo

33
00:01:17,471 --> 00:01:19,912
e você vai descobrir
que assassinou o presidente

34
00:01:19,913 --> 00:01:22,749
se quiseres ver-te
filha ou sua esposa novamente.

35
00:01:23,333 --> 00:01:26,752
O ADN do homicídio do Cal não foi
Combina com qualquer um no bunker.

36
00:01:26,753 --> 00:01:29,839
Parece o nosso assassino.
veio do exterior.

37
00:01:29,840 --> 00:01:32,884
♪

38
00:01:35,637 --> 00:01:37,264
<i> Põe uma vela

39
00:01:38,640 --> 00:01:41,684
<i> Na janela

40
00:01:41,685 --> 00:01:44,603
O que posso fazer?
LIGHT" POR TED HAWKINs PLAYING

41
00:01:44,604 --> 00:01:49,651
<i> Porque temo ter de me mexer

42
00:01:52,904 --> 00:01:56,240
<i> Embora eu vá, vai

43
00:01:56,241 --> 00:01:58,785
<i> Vou para casa em breve

44
00:02:00,704 --> 00:02:05,917
<i> Desde que eu possa ver a luz

45
00:02:06,793 --> 00:02:08,211
Construa-me a minha cidade!

46.
00:02:08,754 --> 00:02:10,629
<i> Embalar as minhas malas

47
00:02:10,630 --> 00:02:15,010
<i> E vamos andando

48
00:02:16,803 --> 00:02:20,139
Porque estou ligado a um tempo...
- Sim.

49
00:02:20,140 --> 00:02:22,391
Muito bem, rapazes, é meia hora.

50
00:02:22,392 --> 00:02:26,896
Meia hora, 30 minutos,
não 31, não 32, porque...

51
00:02:26,897 --> 00:02:29,899
- Sim. Cada minuto conta.
- Não. Isso mesmo.

52
00:02:29,900 --> 00:02:31,192
- Olá, chefe.
- Sim.

53
00:02:31,193 --> 00:02:33,319
Decidi o que vou fazer.
com o dinheiro deste concerto.

54
00:02:33,320 --> 00:02:35,404
Bem, estou a adivinhar títulos municipais?

55
00:02:35,405 --> 00:02:37,573
Não.

56
00:02:37,574 --> 00:02:39,701
Vou arranjar-me uma bonita
Uma coisinha gorda.

57
00:02:40,452 --> 00:02:41,703
É um investimento igualmente sólido.

58
00:02:42,329 --> 00:02:44,206
Wakanda, o que és?
Vais fazer com o dinheiro?

59
00:02:45,165 --> 00:02:47,166
Vou enviá-lo.
voltar para casa para a minha mãe.

60.
00:02:47,167 --> 00:02:49,293
- Sim. Meu Deus.
- Sim.

61
00:02:49,294 --> 00:02:52,254
[Operário 1] Agora, sinto-me culpado por
a querer gastar tudo num cu.

62
00:02:52,255 --> 00:02:53,964
- Está bem.
- Sim. Vamos, vamos.

63
00:02:53,965 --> 00:02:56,926
- Sim.
- Sim.

64
00:02:56,927 --> 00:02:59,053
- Sim.

65
00:02:59,054 --> 00:03:01,473
[POPLE CHATTERING]

66
00:03:08,772 --> 00:03:12,316
Isso parece e cheira muito melhor

67
00:03:12,317 --> 00:03:13,819
do que seja o que for.

68
00:03:17,364 --> 00:03:19,616
- Toma.
Não precisas.

69
00:03:20,992 --> 00:03:21,993
Come.

70
00:03:23,412 --> 00:03:26,873
Eu tentei o meu melhor para fazê-lo como
A minha mãe sabe.

71
00:03:27,833 --> 00:03:28,834
As especiarias.

72
00:03:29,626 --> 00:03:31.461
Não me deixaram trazer as especiarias.

73
00:03:32,421 --> 00:03:33,422
Come.

74
00:03:35,340 --> 00:03:37,174
Só agarro um? [Risos]

75
00:03:37,175 --> 00:03:39,510
Espera, assim.
- Sim.

76
00:03:39,511 --> 00:03:42,055
[POPLE CHATTERING]

77
00:03:47,436 --> 00:03:48,437
Meu Deus.

78
00:03:49,813 --> 00:03:52,732
Estás a brincar?
Isto é incrível, Adam.

79
00:03:53,442 --> 00:03:56,903
- Abdourahman.
- Abdour-ah-mom.

80
00:03:58,321 --> 00:04:00,948
O Adam está bem.

81
00:04:00,949 --> 00:04:02,242
- Sim.

82
00:04:04,703 --> 00:04:06,037
Mas obrigado por tentares.

83
00:04:08,915 --> 00:04:10,083
Sim.

84
00:04:11,168 --> 00:04:12,210
Dip.

85
00:04:14,588 --> 00:04:18,591
[Palavagem MÚSICA ORCHESTRAL]

86
00:04:18,592 --> 00:04:21,511
[INAUDIBLE]

87
00:04:24,431 --> 00:04:26,266
Nem pensar.

88
00:04:27,726 --> 00:04:30,269
[GASPS] Onde encontraste isto?

89
00:04:30,270 --> 00:04:33,147
[TRENT] Tentei quatro.
Lojas de comida da África Ocidental.

90
00:04:33,148 --> 00:04:36,233
[CONTINUOS MÚSICOS]

91
00:04:36,234 --> 00:04:37,319
Ei!

92
00:04:39,529 --> 00:04:42,616
[INAUDIBLE]

93
00:04:45,118 --> 00:04:46,535
Estou a flutuar.

94
00:04:46,536 --> 00:04:48,580
Não.

95
00:04:51,041 --> 00:04:53,793
- Santé.
- Saúde.

96
00:04:53,794 --> 00:04:56,420
- Sim.
- Não. Para qualquer outro lugar que não aqui.

97
00:04:56,421 --> 00:05:01,009
- Sim.
- Está bem.

98
00:05:13,438 --> 00:05:15,524
[STEAM HISSING]

99
00:05:16,817 --> 00:05:19,903
♪

100.
00:05:28,328 --> 00:05:30,080
- Não.

101
00:05:32,040 --> 00:05:33,457
♪

102
00:05:33,458 --> 00:05:36,336
- Estás bem?
- Sim.

103
00:05:49,766 --> 00:05:50,767
Não. O que é isto?

104
00:05:51,977 --> 00:05:53,353
É resíduo arsenopirite.

105
00:05:54,938 --> 00:05:58,149
- Não. É um sulfeto arsênico de ferro.
- Eu sei. Eu sei o que é.

106
00:06:04,447 --> 00:06:05,740
Merda.

107
00:06:07,659 --> 00:06:10,035
Temos de desligar isto tudo. Nós
deve ser capaz de obter todos...

108
00:06:10,036 --> 00:06:12,080
Será este compromisso?
integridade do site?

109
00:06:13,748 --> 00:06:14,833
[SCOFFS]

110
00:06:15,876 --> 00:06:18,794
Quero dizer, como sabes, o sulfeto é
apenas tóxico durante a escavação precoce.

111
00:06:18,795 --> 00:06:22,757
Então, se você está perguntando se o site
eventualmente será seguro, será.

112
00:06:23,300 --> 00:06:26,010
Mas as pessoas que trabalham não vão.

113
00:06:26,011 --> 00:06:29,054
Vão ficar doentes e mais doentes.

114
00:06:29,055 --> 00:06:31,308
Eu percebo.

115
00:06:33,768 --> 00:06:36,145
Olha, vamos mandar.
os caras de volta à habitação

116
00:06:36,146 --> 00:06:38,105
Por enquanto, está bem?
Dá a todos a noite de folga.

117
00:06:38,106 --> 00:06:39,607
Vai correr tudo bem, eu trato disso.

118
00:06:39,608 --> 00:06:41.483
- Sim.
- Certo? [CHUCKLES]

119
00:06:41.484 --> 00:06:42,819
Sim, está bem.

120
00:06:43,320 --> 00:06:45,780
- Sim.
- Sim.

121
00:06:50,368 --> 00:06:52,202
[Door LOCK BEEPING]

122
00:06:52,203 --> 00:06:53,538

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *