1 00:00:02,168 --> 00:00:04,045 Por que não contamos a verdade? 2 00:00:04,129 --> 00:00:07,007 <i>Que o presidente foi assassinado? Que o tablet dele com segredos</i> 3 00:00:07,090 --> 00:00:08,717 <i>do governo sumiu,</i> 4 00:00:08,800 --> 00:00:12,554 <i>e que achamos que quem construiu este lugar está encobrindo?</i> 5 00:00:13,346 --> 00:00:14,597 Teria minha atenção. 6 00:00:14,681 --> 00:00:17,017 ANTERIORMENTE 7 00:00:17,100 --> 00:00:19,769 Cal está morto. E estamos seguindo em frente. 8 00:00:19,853 --> 00:00:22,230 Seguindo como se nada tivesse acontecido. 9 00:00:22,772 --> 00:00:24,607 Ainda vão fazer um parque amanhã. 10 00:00:24,691 --> 00:00:27,110 <i>Achei que tinha câmeras por toda parte.</i> 11 00:00:27,193 --> 00:00:28,570 Não se preocupe tanto. 12 00:00:28,653 --> 00:00:30,780 Se for preciso, cuido da Robinson. 13 00:00:30,864 --> 00:00:33,491 <i>Por que desligaram as câmeras na noite do crime?</i> 14 00:00:33,575 --> 00:00:34,784 Estávamos jogando Wii. 15 00:00:35,702 --> 00:00:38,538 Percebemos que se desligássemos o sistema de segurança, 16 00:00:38,621 --> 00:00:40,665 poderíamos jogar e usar coisas legais dele 17 00:00:40,749 --> 00:00:42,250 e ninguém se daria mal. 18 00:00:42,333 --> 00:00:44,836 Meu Deus, que idiotas! 19 00:00:47,547 --> 00:00:49,716 Tenho uma mensagem do presidente. 20 00:00:49,799 --> 00:00:53,344 Ele disse que, se algo acontecesse com ele, deveria encontrá-lo. 21 00:00:54,637 --> 00:00:56,848 <i>Ele disse que Billy Pace é perigoso.</i> 22 00:01:26,086 --> 00:01:27,504 Continue andando, Billy. 23 00:01:41,351 --> 00:01:42,811 Atire. 24 00:01:46,397 --> 00:01:47,732 Merda! 25 00:01:55,949 --> 00:01:58,326 Sobrinho idiota e imprestável da porra! 26 00:01:59,119 --> 00:02:00,453 Nunca hesite. 27 00:02:01,788 --> 00:02:03,581 É assim que te ouvem chegando. 28 00:02:04,624 --> 00:02:07,001 Nunca hesite. 29 00:02:20,974 --> 00:02:22,433 Bom garoto. 30 00:02:23,643 --> 00:02:24,936 Nada disso. 31 00:02:27,647 --> 00:02:29,274 Quando algo não é bom 32 00:02:31,985 --> 00:02:33,319 tem que morrer. 33 00:03:07,478 --> 00:03:09,314 Qual é o seu problema, garoto? 34 00:03:11,524 --> 00:03:14,694 Eu disse, nunca hesite 35 00:03:23,745 --> 00:03:27,332 REFORMATÓRIO 36 00:03:27,415 --> 00:03:28,416 Pace! 37 00:03:31,878 --> 00:03:33,171 Você é o Pace, né? 38 00:03:34,881 --> 00:03:36,382 O cara que matou o tio. 39 00:03:37,884 --> 00:03:39,761 Matou o tio por um cachorro. 40 00:04:19,092 --> 00:04:20,426 Você é Billy Pace? 41 00:04:21,261 --> 00:04:22,553 Quem quer saber? 42 00:04:24,264 --> 00:04:25,598 Sua segunda chance. 43 00:04:27,433 --> 00:04:28,518 Vamos. 44 00:04:30,270 --> 00:04:31,396 Eu disse vamos. 45 00:04:36,943 --> 00:04:39,487 Senhores, estão aqui porque são violentos. 46 00:04:40,071 --> 00:04:42,031 Alguns saíram de abrigos e prisões. 47 00:04:42,115 --> 00:04:44,075 Alguns de vocês saíram dos SEALs. 48 00:04:45,368 --> 00:04:48,204 Tem gente que vê um monte de fracassados irremediáveis, 49 00:04:49,289 --> 00:04:50,415 eu vejo oportunidade. 50 00:04:50,999 --> 00:04:53,251 Vejo mercenários, gente que luta em guerras 51 00:04:53,334 --> 00:04:56,045 onde governos são covardes demais para enviar seus militares 52 00:04:56,129 --> 00:04:57,463 por motivos vergonhosos 53 00:04:57,547 --> 00:05:00,341 relacionados à covardia de todo este planeta. 54 00:05:00,967 --> 00:05:02,051 O que acham? 55 00:05:02,135 --> 00:05:05,638 Ser bem pagos para viajar, conhecer pessoas interessantes 56 00:05:06,306 --> 00:05:07,515 e matá-las. 57 00:05:08,057 --> 00:05:10,643 O homem ao meu lado será conhecido por vocês como Touro. 58 00:05:11,728 --> 00:05:14,397 Ele era o maior fracassado que existia. 59 00:05:14,480 --> 00:05:16,983 Agora, é uma máquina mortífera muito disciplinada, 60 00:05:17,066 --> 00:05:19,569 e a mãe dele está muito orgulhosa. 61 00:05:20,069 --> 00:05:21,571 Quem acha que pode com ele? 62 00:05:23,323 --> 00:05:25,158 Eu disse. São uns frouxos. 63 00:05:25,825 --> 00:05:28,244 Lá vamos nós, temos alguém. 64 00:05:28,995 --> 00:05:31,497 Billy, o garoto. Comece quando eu disser 65 00:05:45,511 --> 00:05:48,514 AGENTE BILLY PAGE 66 00:06:18,711 --> 00:06:21,798 Sei que estamos literalmente na merda com a Robinson, 67 00:06:21,881 --> 00:06:24,258 e eu não sei o tamanho da merda. 68 00:06:24,342 --> 00:06:26,010 Mas, Billy? 69 00:06:26,552 --> 00:06:28,930 - Sim? - Estou animada demais para dormir. 70 00:06:31,349 --> 00:06:32,475 Pelo parque. 71 00:06:32,558 --> 00:06:34,811 - O parque, querido! - Certo. 72 00:06:37,397 --> 00:06:39,899 Não sabia o que vestir, mas trouxe opções. 73 00:06:39,982 --> 00:06:41,484 E vai escolher. 74 00:06:42,568 --> 00:06:43,694 Certo. 75 00:06:44,404 --> 00:06:46,781 Tenho este ou 76 00:06:47,657 --> 00:06:48,783 este. 77 00:06:50,159 --> 00:06:53,663 Jane, nosso romance secreto já era 78 00:06:53,746 --> 00:06:55,248 se vestir um desses 79 00:06:55,331 --> 00:06:57,917 porque não vou desgrudar de você. 80 00:06:58,626 --> 00:07:01,212 Essas roupas podem ser inadequadas, 81 00:07:01,295 --> 00:07:04,882 mas não posso controlar os pensamentos de uns pervertidos. 82 00:07:05,550 --> 00:07:07,135 E além disso, é um lugar 83 00:07:07,218 --> 00:07:09,762 para se divertir, relaxar e curtir. 84 00:07:18,938 --> 00:07:20,231 Merda. 85 00:07:24,318 --> 00:07:25,653 Bom dia também. 86 00:07:25,736 --> 00:07:28,030 Meus filhos não sabem onde estou. 87 00:07:28,114 --> 00:07:30,116 Nunca ficaram sozinhos em casa? 88 00:07:30,908 --> 00:07:32,535 Quando trabalho até tarde, 89 00:07:32,618 --> 00:07:35,872 mas temos um sistema. 90 00:07:35,955 --> 00:07:38,374 Sempre aviso a Presley antes. 91 00:07:38,458 --> 00:07:41,377 Quero pegá-los antes de irem ao parque. 92 00:07:41,961 --> 00:07:43,212 É hoje? 93 00:07:45,548 --> 00:07:46,591 Que loucura! 94 00:07:47,425 --> 00:07:48,843 Ele nem foi enterrado, 95 00:07:48,926 --> 00:07:52,430 e vão montar um parque na véspera do funeral. 96 00:07:59,145 --> 00:08:00,146 Então 97 00:08:00,771 --> 00:08:01,772 Então 98 00:08:04,150 --> 00:08:05,401 Ontem à noite foi 99 00:08:06,235 --> 00:08:08,404 - Foi demais. - Pare, vou desmaiar. 100 00:08:10,364 --> 00:08:13,075 Sobre o que eu disse. 101 00:08:14,327 --> 00:08:15,328 Sim. 102 00:08:16,496 --> 00:08:18,998 Não entendi, mas vou falar com ele. 103 00:08:19,624 --> 00:08:20,625 Está bem. 104 00:08:20,708 --> 00:08:21,709 Está bem. 105 00:08:29,300 --> 00:08:31,928 - Talvez eu te veja no parque. - Ah, sim. 106 00:08:32,011 --> 00:08:34,931 - Sim. - O parque, sim. 107 00:08:46,025 --> 00:08:47,735 BILLY, PRECISAMOS CONVERSAR. 108 00:08:53,866 --> 00:08:55,868 - Cadê a mamãe? - Ela vem, né? 109 00:08:55,952 --> 00:08:59,747 Todas as armas e itens proibidos devem ser entregues. 110 00:08:59,830 --> 00:09:04,126 - Falou com a mamãe? Ela vem? - Entreguem as armas e itens proibidos. 111 00:09:04,210 --> 00:09:05,294 Eu quero a mamãe! 112 00:09:06,212 --> 00:09:09,799 Isso inclui eletrônicos externos. 113 00:09:10,341 --> 00:09:13,302 Fiquem calmos e continuem andando. 114 00:09:13,386 --> 00:09:16,347 - Prendam suas pulseiras. - Não tenham medo. 115 00:09:16,430 --> 00:09:18,516 - Um passo à frente. Senhor, pulseiras. - Sim. 116 00:09:19,517 --> 00:09:20,518 Vamos. 117 00:09:22,770 --> 00:09:25,565 Xavier Collins. Dois menores, esposa, Teri Collins. 118 00:09:25,648
Deixe um comentário