Only Murders in the Building 5×5

1
00:00:01,168 --> 00:00:02,168
Anteriormente em...

2
00:00:02,169 --> 00:00:04,712
<i>- Sou o LESTR.</i>
- Conheçam nosso novo porteiro.

3
00:00:04,713 --> 00:00:06,380
Batizado com o nome do morto.

4
00:00:06,381 --> 00:00:09,843
O que está acontecendo
com nosso lindo prédio da morte?

5
00:00:10,427 --> 00:00:11,802
As coisas estão mudando rápido.

6
00:00:11,803 --> 00:00:14,680
- Vá falar com a esposa do Lester.
- Lilian me ama.

7
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
É Lorraine.

8
00:00:15,933 --> 00:00:20,144
Estou no grupo de testes do Dr. Tidyman
e quero as próximas quatro doses de...

9
00:00:20,145 --> 00:00:22,939
Nicky levava estes baralhos
para todo lugar.

10
00:00:22,940 --> 00:00:24,190
Talvez seja algo.

11
00:00:24,191 --> 00:00:25,943
Tenho facilidade com cartas.

12
00:00:28,153 --> 00:00:29,362
Entre outras coisas.

13
00:00:29,363 --> 00:00:31,364
A mesa passou por poucas e boas.

14
00:00:31,365 --> 00:00:33,157
O que acha que aconteceu?

15
00:00:33,158 --> 00:00:35,743
Eu joguei com eles
quando o Nicky morreu.

16
00:00:35,744 --> 00:00:37,954
Nicky cortou o dedo dele.

17
00:00:37,955 --> 00:00:40,122
Jay perdeu o dedo direito.

18
00:00:40,123 --> 00:00:42,750
O nosso dedo curva pra esquerda.

19
00:00:42,751 --> 00:00:44,168
Este não é o dedo dele.

20
00:00:44,169 --> 00:00:45,795
Pelo contrato que assinaram,

21
00:00:45,796 --> 00:00:48,256
não podem fazer um podcast
sobre nossa gestão.

22
00:00:48,257 --> 00:00:51,677
- E temos novos acionistas majoritários.
- Quem?

23
00:00:52,761 --> 00:00:54,262
<i>Eles uniram forças.</i>

24
00:00:54,263 --> 00:00:55,888
<i>Todos jogam sujo.</i>

25
00:00:55,889 --> 00:00:59,558
Estava mesmo
embaixo do Arconia há anos?

26
00:00:59,559 --> 00:01:03,104
Sim,
e Lester e Nicky estiveram aqui.

27
00:01:03,105 --> 00:01:05,983
Esta sala deve ter
respostas para nós.

28
00:01:09,027 --> 00:01:11,071
<i>Sabe o que dinheiro
de verdade compra?</i>

29
00:01:14,032 --> 00:01:18,202
<i>Não estou falando de iates, jatos
ou daqueles hipopótamos pigmeus.</i>

30
00:01:18,203 --> 00:01:19,288
<i>Eu compraria isso.</i>

31
00:01:19,788 --> 00:01:22,415
<i>Ele moraria na minha banheira,
fofo.</i>

32
00:01:22,416 --> 00:01:26,544
<i>Enfim, falo de dinheiro
de verdade. Daqueles porradeiros.</i>

33
00:01:26,545 --> 00:01:30,132
<i>Esse dinheiro compra
a coisa mais valiosa que existe.</i>

34
00:01:30,882 --> 00:01:31,925
<i>Silêncio.</i>

35
00:01:34,011 --> 00:01:35,928
<i>Ninguém vai dedurar os ricos.</i>

36
00:01:35,929 --> 00:01:37,014
<i>Por quê?</i>

37
00:01:37,556 --> 00:01:40,600
<i>Porque vão
te esmagar como um inseto.</i>

38
00:01:40,601 --> 00:01:45,396
Então, aqui,
encontramos um rasgo nesta...

39
00:01:45,397 --> 00:01:46,480
Mesa?

40
00:01:46,481 --> 00:01:50,986
Deve ter sido feito
com um cutelo, mas foi consertado.

41
00:01:51,695 --> 00:01:56,240
E embaixo tem uma gaveta secreta onde
achamos um envelope com dinheiro.

42
00:01:56,241 --> 00:01:58,200
Abre com um código da roleta.

43
00:01:58,201 --> 00:01:59,703
Consegui.

44
00:02:00,203 --> 00:02:01,704
Espere um minuto.

45
00:02:01,705 --> 00:02:05,541
Quer dizer que este
palácio gigante de jogos

46
00:02:05,542 --> 00:02:09,128
estava aqui o tempo todo,
mas só descobriram agora?

47
00:02:09,129 --> 00:02:12,007
Olha, acabei de descobrir
que o prédio tem academia.

48
00:02:12,633 --> 00:02:13,634
Não sei.

49
00:02:15,469 --> 00:02:16,886
Parece bem limpo.

50
00:02:16,887 --> 00:02:18,971
Eu podia comer costeletas aqui.

51
00:02:18,972 --> 00:02:20,931
Mas vimos sangue.

52
00:02:20,932 --> 00:02:22,892
Eles limparam.

53
00:02:22,893 --> 00:02:25,978
Os supervilões entraram aqui
com um esfregão?

54
00:02:25,979 --> 00:02:27,855
Claro que não, vocês entram aqui.

55
00:02:27,856 --> 00:02:29,899
Alguém está limpando a sujeira,

56
00:02:29,900 --> 00:02:33,569
então deve ser alguém
que trabalha no prédio.

57
00:02:33,570 --> 00:02:37,281
Um truque da polícia:
ao investigar os super-ricos,

58
00:02:37,282 --> 00:02:38,491
fale com os empregados.

59
00:02:38,492 --> 00:02:40,868
Os ricos fazem
besteira na frente deles.

60
00:02:40,869 --> 00:02:43,162
É,
E devem ter subornado a polícia.

61
00:02:43,163 --> 00:02:47,250
Dois policiais apareceram na lavanderia
pra achar o corpo do Nicky.

62
00:02:47,834 --> 00:02:49,669
Conhece esses dois policiais?

63
00:02:49,670 --> 00:02:51,212
Conheço.

64
00:02:51,213 --> 00:02:55,174
Aquele ali é o Bobby,
e aquele é meu bom amigo Freddie.

65
00:02:55,175 --> 00:02:58,094
Ele conta as melhores...
Tá de sacanagem?

66
00:02:58,095 --> 00:03:00,304
Sabe quantos
policiais existem em NY?

67
00:03:00,305 --> 00:03:02,723
E mesmo que eu soubesse,
não diria.

68
00:03:02,724 --> 00:03:05,726
O último cara que tentou expor
policiais corruptos

69
00:03:05,727 --> 00:03:07,687
se mudou para a Flórida.

70
00:03:07,688 --> 00:03:09,438
Significa que ele foi morto?

71
00:03:09,439 --> 00:03:13,151
Não, significa que ele tem
que morar na Flórida.

72
00:03:13,860 --> 00:03:14,860
Meu Deus.

73
00:03:14,861 --> 00:03:17,739
E se levarmos nosso dedo
pra um laboratório?

74
00:03:18,699 --> 00:03:20,574
Se não é do Jay Pflug, de quem é?

75
00:03:20,575 --> 00:03:23,202
Entendo,
mas terei que responder depois.

76
00:03:23,203 --> 00:03:25,663
Vou pra pré-escola,
hoje cuido dos lanches.

77
00:03:25,664 --> 00:03:29,291
E uma mãe gay negra não pode
andar por aí com um dedo.

78
00:03:29,292 --> 00:03:32,294
Está bem, mas e a Sofia?

79
00:03:32,295 --> 00:03:34,630
Ela nos deu
o baralho pra entrar aqui.

80
00:03:34,631 --> 00:03:36,757
- Deve saber de algo.
- Vou interrogar.

81
00:03:36,758 --> 00:03:39,760
Nós nos conectamos
em Staten Island.

82
00:03:39,761 --> 00:03:42,806
Se houver algo a dizer,
ela dirá para mim.

83
00:03:45,642 --> 00:03:48,060
É isso?
Não há nada pra achar aqui?

84
00:03:48,061 --> 00:03:50,521
Quem limpou
deixou passar uma coisa.

85
00:03:50,522 --> 00:03:51,856
Achou uma arma?

86
00:03:51,857 --> 00:03:54,066
Pior, rabo de camarão.

87
00:03:54,067 --> 00:03:59,239
Eles podem cometer assassinato,
tirar nosso podcast, mas ninguém

88
00:03:59,990 --> 00:04:01,324
come meu camarão.

89
00:04:03,577 --> 00:04:05,619
Paguei por seis potes de camarão,

90
00:04:05,620 --> 00:04:08,080
e só cinco voltaram
pro meu apartamento.

91
00:04:08,081 --> 00:04:12,001
Eles viram meu camarão abandonado
no saguão e se serviram.

92
00:04:12,002 --> 00:04:15,546
Que mundo é esse?
Não passamos de animais?

93
00:04:15,547 --> 00:04:19,842
Oliver, é possível que o camarão
deles não tenha nada a ver com o seu.

94
00:04:19,843 --> 00:04:21,470
Charles, não está indignado?

95
00:04:24,222 --> 00:04:25,222
O que é isso?

96
00:04:25,223 --> 00:04:27,434
Meu Deus, ele está deslizando.

97
00:04:28,310 --> 00:04:30,479
Charles,
está usando o aplicativo?

98
00:04:31,104 --> 00:04:34,774
Sim. Entrei pra um serviço
de encontros pra idosos sensuais.

99
00:04:34,775 --> 00:04:36,233
Se chama Último Suspiro.

100
00:04:36,234 --> 00:04:39,028
- Está no Último Suspiro?
- Tá.

101
00:04:39,029 --> 00:04:42,615
Logo serei uma boa amiga,
mas os últimos dias foram difíceis

102
00:04:42,616 --> 00:04:44,408
e estou louca para rir.

103
00:04:44,409 --> 00:04:46,119
Posso ver seu perfil?

104
00:04:47,954 --> 00:04:48,954
Meu Perfil

105
00:04:48,955 --> 00:04:50,331
Beleza.

106
00:04:50,332 --> 00:04:54,752
Sua foto é autografada.
Já me sinto melhor.

107
00:04:54,753 --> 00:04:57,172
Parece que marcou
a caix

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *