Série: Only Murders in the Building
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 46.778 bytes (45,68 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:13:47
f1989daf35291c8e7941a917dd4f6efea060f2ceTamanho: 46.778 bytes (45,68 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:13:47
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 3×7 ETHEL PTBR
1 00:00:02,127 --> 00:00:03,587 Este é o Dickie. 2 00:00:03,587 --> 00:00:05,797 Ele não é apenas meu gerente, ele também é meu irmão. 3 00:00:05,797 --> 00:00:07,508 - Mãos ao alto! - Eu não fiz nada. 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,343 Acho que a polícia pegou o cara errado. 5 00:00:09,343 --> 00:00:10,552 Se Gregg tivesse o lenço de Ben, 6 00:00:10,552 --> 00:00:13,639 então cujo lenço era Ben segurando quando morreu? 7 00:00:13,639 --> 00:00:16,099 Apenas dois outros homens já vi isso antes. 8 00:00:16,517 --> 00:00:20,103 - Você gravou com ele para o nosso podcast? - Não! 9 00:00:20,103 --> 00:00:21,563 Só temos que ter cuidado 10 00:00:21,563 --> 00:00:23,440 com quem nos envolvemos. 11 00:00:23,440 --> 00:00:26,109 Essa frase que você usou. "Porco maldito." 12 00:00:26,109 --> 00:00:27,528 Eu o chamei assim. 13 00:00:27,528 --> 00:00:30,572 Loretta odiava Ben. Ela foi violento com Ben. 14 00:00:30,572 --> 00:00:31,782 Isso faz dela uma assassina 15 00:00:31,782 --> 00:00:34,076 ou apenas... peculiar? 16 00:00:34,493 --> 00:00:36,537 Oliver, que porra você está fazendo!? 17 00:00:36,537 --> 00:00:38,872 Você continua tentando jogar suspeita sobre meu elenco. 18 00:00:38,872 --> 00:00:43,126 Em algumas semanas, finalmente consegui o que Trabalhei a vida toda! 19 00:00:43,126 --> 00:00:44,211 Seu show é uma armadilha mortal! 20 00:00:44,211 --> 00:00:47,422 Bem, talvez eu devesse ter contratado alguém que realmente pudesse cantar! 21 00:00:47,422 --> 00:00:50,008 - Eu desisti! - E eu vou descobrir quem fez isso, 22 00:00:50,008 --> 00:00:53,428 se vocês dois dão uma merda ou não! Terminei! 23 00:01:10,821 --> 00:01:13,824 Acredite ou não, eu amo as pessoas. 24 00:01:14,783 --> 00:01:17,160 - Algumas pessoas. - Ah, espere. 25 00:01:17,160 --> 00:01:19,121 - Tenho algo para te mostrar. - O que? 26 00:01:19,580 --> 00:01:21,081 Ah, você não fez isso. 27 00:01:21,081 --> 00:01:22,666 - Eu fiz! - Não conte... Ei... 28 00:01:22,666 --> 00:01:25,127 Todo idiota está ganhando um. 29 00:01:25,127 --> 00:01:27,087 Eu nem sei o que são. 30 00:01:27,087 --> 00:01:28,589 Só que nem sempre confio neles. 31 00:01:30,048 --> 00:01:31,049 - Ah! - Obrigado. 32 00:01:31,049 --> 00:01:32,301 Aproveite. 33 00:01:44,646 --> 00:01:46,815 Eles têm o péssimo hábito de sair. 34 00:01:49,151 --> 00:01:50,819 Ei, Uma, novo corte de cabelo? 35 00:01:50,819 --> 00:01:52,821 Mantenha isso nas calças, pervertido. 36 00:01:53,739 --> 00:01:55,282 Coisas, no entanto. 37 00:01:55,282 --> 00:01:57,492 Coisas em que confio. 38 00:01:58,160 --> 00:02:00,245 As coisas são feitas para durar. 39 00:02:00,245 --> 00:02:01,997 De um lugar para outro. 40 00:02:01,997 --> 00:02:05,042 De geração em geração. 41 00:02:07,669 --> 00:02:10,964 É por isso que eu pego coisas e guardo, 42 00:02:10,964 --> 00:02:14,051 para que as pessoas possam ficar comigo. 43 00:02:14,051 --> 00:02:16,678 Se isso faz de mim um clepto, que assim seja. 44 00:02:17,930 --> 00:02:20,724 Porque quando as pessoas que amamos se vão 45 00:02:20,724 --> 00:02:22,809 e as memórias desaparecem, 46 00:02:22,809 --> 00:02:24,978 o que mais os mantém vivos? 47 00:02:32,277 --> 00:02:34,780 Você deve estar brincando comigo. 48 00:03:29,626 --> 00:03:32,004 Encomende! 49 00:03:44,766 --> 00:03:46,310 Sente-se no corredor. 50 00:03:46,310 --> 00:03:48,770 Faz a mesa parecer menor. 51 00:03:50,522 --> 00:03:52,232 Obrigado. 52 00:03:55,319 --> 00:03:57,029 Nem pense nisso. 53 00:03:57,821 --> 00:04:00,240 Eu não estava. Estou lendo. Sozinho. 54 00:04:00,240 --> 00:04:01,909 Retomando minha leitura. 55 00:04:04,870 --> 00:04:06,622 Bunny e eu sempre dividíamos. 56 00:04:07,664 --> 00:04:10,459 Viemos aqui toda semana, até que vocês, idiotas, a mataram. 57 00:04:10,459 --> 00:04:12,085 Nós não matamos Bunny. 58 00:04:12,085 --> 00:04:15,297 Muito nervoso para alguém que não matei meu melhor amigo. 59 00:04:17,966 --> 00:04:21,094 Então, onde estão seus amigos? Assassiná-los também? 60 00:04:29,228 --> 00:04:31,522 Então, o que aconteceu com vocês, afinal? 61 00:04:31,522 --> 00:04:33,357 Eu desisti do musical. 62 00:04:33,357 --> 00:04:35,400 Ha! Você tem merda enlatada! 63 00:04:35,400 --> 00:04:36,568 Isso estava arruinando minha vida. 64 00:04:36,568 --> 00:04:38,362 Meu noivado, minha sanidade, 65 00:04:38,362 --> 00:04:40,030 meu relacionamento com o Presidente McKinley. 66 00:04:41,740 --> 00:04:43,242 O Presidente McKinley é um peixe. 67 00:04:43,242 --> 00:04:44,993 O suspense estava me matando. 68 00:04:45,536 --> 00:04:47,051 Você sabe, um amigo de verdade teria se importado, 69 00:04:47,052 --> 00:04:49,081 mas Oliver só se preocupa com seu show. 70 00:04:50,040 --> 00:04:52,251 Lamento ouvir isso. 71 00:04:52,251 --> 00:04:54,044 É difícil perder amigos na nossa idade. 72 00:04:54,044 --> 00:04:56,338 Ah, tenho certeza que é na sua idade. 73 00:04:56,338 --> 00:04:57,840 Mas no meu? 74 00:04:57,840 --> 00:04:59,758 Além disso, eu não perdi eles. Eles estarão de volta. 75 00:04:59,758 --> 00:05:03,178 Bem, que bom que você tenho muito tempo para esperar. 76 00:05:03,178 --> 00:05:04,346 Na sua idade. 77 00:05:05,347 --> 00:05:09,309 Eu sempre dizia lá eram três tipos de pessoas. 78 00:05:09,309 --> 00:05:12,521 Vivo, morto e morto para mim. 79 00:05:13,188 --> 00:05:14,523 Bunny estava muito morto para mim. 80 00:05:14,523 --> 00:05:17,860 Nem uma vez ela peça desculpas quando brigamos. 81 00:05:17,860 --> 00:05:20,445 Então, você se desculpou? 82 00:05:20,445 --> 00:05:22,865 Eu? Porra, não! O que eu fiz? 83 00:05:23,407 --> 00:05:26,118 O tempo passa, você esquece sobre o que você está brigando. 84 00:05:26,118 --> 00:05:29,454 Graças a Deus ela não estava morta para mim quando ela realmente morreu. 85 00:05:29,830 --> 00:05:32,457 Oliver e Mabel não vão morrer. 86 00:05:32,457 --> 00:05:35,294 Na verdade, a qualquer momento, eles estão vou entrar em contato e pedir desculpas. 87 00:05:36,837 --> 00:05:38,088 Ha, ha! 88 00:05:39,590 --> 00:05:41,091 Ei! 89 00:05:44,178 --> 00:05:45,554 Sim, é ele. 90 00:05:45,554 --> 00:05:47,681 Eu pensei que já era um amigo da Filarmônica. 91 00:05:48,682 --> 00:05:50,893 Me desculpe, isso é... este é um momento ruim. 92 00:05:51,935 --> 00:05:53,437 Eles vão ligar. 93 00:05:55,772 --> 00:05:57,316 Obrigado pelo café da manhã. 94 00:06:00,694 --> 00:06:02,487 Ei! É isso... 95 00:06:03,155 --> 00:06:05,782 Ah. Bem, ele não ia usá-lo. 96 00:06:06,200 --> 00:06:09,161 Ele? É aquele o lenço que Ben era segurando a noite que ele... 97 00:06:11,663 --> 00:06:14,791 - Nossa, quanto você pediu? - Almocei e jantei. 98 00:06:26,220 --> 00:06:28,013 Obrigado novamente por ajudar. 99 00:06:40,025 --> 00:06:41,610 Sim, bem... 100 00:06:41,610 --> 00:06:44,613 Eu estive muito obcecado com... 101 00:06:45,948 --> 00:06:47,324 Como você assina "assassinato"? 102 00:06:56,500 --> 00:06:58,335 Eu não preciso deles. 103 00:06:58,335 --> 00:07:02,297 Eu sou o único que se preocupa com este caso. 104 00:07:02,297 --> 00:07:03,715 Eu só... 105 00:07:03,715 --> 00:07:06,009 Eu só preciso falar com alguém 106 00:07:06,009 --> 00:07:08,720 quem pode me ajudar a conseguir mais perto do que aconteceu. 107 00:07:20,482 --> 00:07:21,984 Você conhece Dickie? 108 00:07:49,011 --> 00:07:52,431 ♪ Qual dos... ♪ 109 00:07:52,431 --> 00:07:55,309 ♪ Pickwick ♪ 110 00:07:55,309 --> 00:07:57,477 ♪ Tri... ♪ 111 00:07:58,145 --> 00:07:59,354 ♪ Pletos ♪ 112 00:07:59,354 --> 00:08:01,023 Ok. 113 00:08:01,023 --> 00:08:02,816 É uma música padrão. 114 00:08:02,816 --> 00:08:05,194 Então, se você puder trazer um um pouco mais de animação. 115 00:08:05,194 --> 00:08:08,071 Isso é o mais... patético que consigo. 116 00:08:09,448 --> 00:08:12,701 Ok, obrigado! Obrigado. Nós avisaremos você. 117 00:08:14,578 --> 00:08:16,079 Todo mundo fede! 118 00:08:16,872 --> 00:08:19,166 Onde estão os atores decentes? Por que eles e
Deixe um comentário