Série: Only Murders in the Building
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 39.991 bytes (39,05 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:11:41
15ac66f21d2c5dd639d77a890625a1ebfd8f5404Tamanho: 39.991 bytes (39,05 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:11:41
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 1×10 CAKES-FLUX-GGEZ-ION10 PTBR
1 00:00:00,987 --> 00:00:03,151 Meu último relacionamento durou seis anos. 2 00:00:03,156 --> 00:00:05,172 Emma, essa é minha ex, ela se mudou, 3 00:00:05,172 --> 00:00:08,926 e ela trouxe consigo ela Filha de 7 anos, Lúcia. 4 00:00:08,926 --> 00:00:11,929 Emma pensou em uma pausa difícil seria melhor para Lucy. 5 00:00:11,929 --> 00:00:14,031 Realmente não falei com ela desde então. 6 00:00:14,036 --> 00:00:18,429 Todos a favor de despejar todos três membros do Murder, She Wrote? 7 00:00:18,780 --> 00:00:21,604 - Ótimo! - Minha namorada foi esfaqueada. 8 00:00:21,609 --> 00:00:22,981 Estou perdendo minha casa agora? 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,937 Tenho um grande solo amanhã à noite. 10 00:00:24,942 --> 00:00:27,022 Estaria tudo bem se eu veio ver você amanhã? 11 00:00:27,027 --> 00:00:29,655 Quer dizer, afinal, estou namorando o primeiro fagotista de cadeira, 12 00:00:29,655 --> 00:00:30,907 e eu nunca vi você jogar. 13 00:00:30,911 --> 00:00:32,694 Acho que isso me deixaria muito nervoso. 14 00:00:32,699 --> 00:00:35,109 O mais jovem fagotista de primeira cadeira 15 00:00:35,114 --> 00:00:38,367 na história da nossa sinfonia. Sra. 16 00:00:38,570 --> 00:00:41,865 O relatório toxicológico voltou. Tim Kono foi envenenado! 17 00:00:41,870 --> 00:00:44,957 - Ele já estava morto quando foi baleado. - Este foi um crime passional. 18 00:00:44,962 --> 00:00:47,381 Fúria romântica, o desejo ver alguém sofrer 19 00:00:47,381 --> 00:00:49,028 antes que você estoure seus miolos! 20 00:00:49,033 --> 00:00:50,994 Certamente ouvimos um visitante noturno. 21 00:00:50,999 --> 00:00:52,422 Tim estava saindo com alguém? 22 00:00:52,427 --> 00:00:54,513 Eu nunca ouvi um mulher grita assim. 23 00:00:54,513 --> 00:00:57,083 Você acha que os brinquedos sexuais dele poderia revelar alguma coisa? 24 00:00:57,088 --> 00:00:58,887 Eu não sei. O que é isso? 25 00:00:58,892 --> 00:01:00,677 Instrumentos Exóticos... 26 00:01:00,686 --> 00:01:04,243 Por que existe um fagote limpador na caixa de brinquedos sexuais de Tim? 27 00:01:16,608 --> 00:01:18,234 Vinte e três segundos. 28 00:01:19,371 --> 00:01:22,749 Esse foi o tempo que passei quando eu estava realmente vivo 29 00:01:22,749 --> 00:01:25,127 com três pessoas em um elevador. 30 00:01:27,332 --> 00:01:29,652 E isso levou a tudo isso. 31 00:01:29,657 --> 00:01:31,659 Apenas 23 segundos. 32 00:01:32,721 --> 00:01:34,535 Meu nome é Tim Kono. 33 00:01:34,540 --> 00:01:37,480 Eu morava em apartamento 9A aqui no Arconia. 34 00:01:37,812 --> 00:01:40,058 Aproximadamente daqui a 12 minutos, 35 00:01:40,063 --> 00:01:41,879 Eu serei assassinado. 36 00:01:42,188 --> 00:01:44,340 Mas não vamos apressar isso. 37 00:01:44,345 --> 00:01:47,793 Conheça um sujeito um pouco antes ele conta como morreu, certo? 38 00:01:54,080 --> 00:01:56,316 Nunca fui muito bom com as pessoas. 39 00:01:56,799 --> 00:01:58,759 Nunca me senti realmente sozinho. 40 00:01:58,764 --> 00:02:00,199 Isso veio mais tarde. 41 00:02:00,204 --> 00:02:01,918 Depois da Mabel... 42 00:02:02,331 --> 00:02:05,250 e Oscar e Zoe. 43 00:02:05,964 --> 00:02:08,677 A solidão veio depois que perdi tudo isso. 44 00:02:11,131 --> 00:02:14,134 Então, quando alguém chega junto e lembra você 45 00:02:14,134 --> 00:02:16,129 que todos nós lidamos com a mesma merda... 46 00:02:17,304 --> 00:02:19,306 ... às vezes, você os recebe, 47 00:02:20,385 --> 00:02:22,238 com inibições reduzidas, 48 00:02:22,420 --> 00:02:24,191 com os braços bem abertos. 49 00:02:27,979 --> 00:02:29,638 De jeito nenhum! 50 00:02:29,770 --> 00:02:31,605 Temos que contar ao Charles! 51 00:02:31,610 --> 00:02:33,914 - Ele vai nos odiar! - Ele já nos odeia. 52 00:02:34,255 --> 00:02:35,859 - Mabel! - O que? 53 00:02:35,864 --> 00:02:39,076 Que merda incrível final, isso vai ser. 54 00:02:39,242 --> 00:02:42,663 - Oliver, ele pode estar em perigo. - Certo, certo. Claro que sim. 55 00:02:42,663 --> 00:02:44,915 Mas isso também pode não ser tão ruim. 56 00:02:49,876 --> 00:02:52,352 -Carlos! -Carlos! 57 00:02:52,918 --> 00:02:54,837 OK, temos que arrombar a porta. 58 00:02:54,842 --> 00:02:58,156 Com licença? Pesamos 125 combinados. 59 00:02:58,161 --> 00:03:00,663 Ah, obrigado. É os mergulhos. Vamos. 60 00:03:01,796 --> 00:03:04,799 Ok. Um... dois... 61 00:03:05,018 --> 00:03:06,849 Vai, Mabel, vai! 62 00:03:10,315 --> 00:03:11,547 Ai! 63 00:03:14,752 --> 00:03:17,712 Oh meu Deus, ela já te afetou. 64 00:03:17,717 --> 00:03:19,020 O que está acontecendo? 65 00:03:19,025 --> 00:03:20,617 Então, história engraçada... 66 00:03:20,617 --> 00:03:22,786 Você está dormindo com um assassino! 67 00:03:59,996 --> 00:04:02,526 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 68 00:04:14,333 --> 00:04:16,752 Vocês dois não conseguiram olhar mais louco agora. 69 00:04:16,757 --> 00:04:17,838 Para que conste, 70 00:04:17,843 --> 00:04:20,589 não é divertido para mim te contar nada disso. 71 00:04:20,594 --> 00:04:22,471 Nem eu. Nem me dá prazer 72 00:04:22,471 --> 00:04:24,667 para te lembrar que você está sendo gravado. 73 00:04:24,970 --> 00:04:27,347 Ele está namorando o potencial assassina, Mabel! 74 00:04:27,352 --> 00:04:29,346 As regras estão mudando a cada minuto! 75 00:04:29,684 --> 00:04:32,346 Jan mora no sexto andar. 76 00:04:32,351 --> 00:04:34,687 Tim estava carregando saco de lixo de outra pessoa 77 00:04:34,692 --> 00:04:37,570 cheio de notas de suicídio e copos de coquetel 78 00:04:37,575 --> 00:04:40,327 do sexto andar. Então, 79 00:04:40,332 --> 00:04:43,096 Eu sei que isso não é fácil de ouvir, mas... 80 00:04:43,450 --> 00:04:45,619 descobrimos que Tim estava tendo 81 00:04:45,619 --> 00:04:47,329 algum tipo de coisa romântica com... 82 00:04:47,329 --> 00:04:49,206 Jan estava transando com Tim Kono! Me desculpe, 83 00:04:49,206 --> 00:04:51,050 estamos gravando. Você sabe, temos que acelerar isso. 84 00:04:51,054 --> 00:04:52,940 - Isso é ridículo. - Eu sei, 85 00:04:52,945 --> 00:04:55,666 mas antes de você olhar também chocado com a diferença de idade, 86 00:04:55,671 --> 00:04:57,005 talvez você queira olhar para vocês dois. 87 00:04:57,005 --> 00:05:00,133 Eu não vou descer um de suas idiotas tocas de coelho. 88 00:05:00,133 --> 00:05:03,182 Procurei em todos os celulares do Tim. Jan não estava envolvido nisso. 89 00:05:03,187 --> 00:05:06,112 Bem, talvez ele tenha excluído ela, ou ela se excluiu. 90 00:05:06,117 --> 00:05:08,620 Você está esquecendo que alguém a esfaqueou? 91 00:05:08,776 --> 00:05:09,776 Ah, certo. 92 00:05:09,781 --> 00:05:13,517 Eu esqueci que o verdadeiro assassino decidiu para não matar Jan. A propósito, 93 00:05:13,522 --> 00:05:16,108 Já tive lesões piores descascando ostras! 94 00:05:16,108 --> 00:05:17,479 Você tem que sair. 95 00:05:17,484 --> 00:05:20,612 Não consigo ouvir mais nada sobre sua insanidade. 96 00:05:20,696 --> 00:05:23,385 Este é o primeiro romântico relacionamento que tenho há anos! 97 00:05:23,390 --> 00:05:25,065 Por que você está tentando estragar tudo para mim? 98 00:05:25,070 --> 00:05:27,315 Não estamos, mas, Charles... 99 00:05:27,492 --> 00:05:29,327 Onde está Jan agora? 100 00:05:29,673 --> 00:05:32,579 Ela está... ela está na sinfonia, 101 00:05:32,916 --> 00:05:34,960 ainda jogando. Saí mais cedo. 102 00:05:35,213 --> 00:05:36,712 E por que você fez isso? 103 00:05:37,804 --> 00:05:39,596 Por que você ainda está aqui? 104 00:05:40,526 --> 00:05:42,676 Só por favor... 105 00:05:42,676 --> 00:05:44,178 olhe para o que está na sua frente, 106 00:05:44,178 --> 00:05:45,721 e tenha cuidado. 107 00:05:48,334 --> 00:05:50,315 Jesus... 108 00:05:50,762 --> 00:05:53,065 Então, Jan ainda está na sinfonia. 109 00:05:53,070 --> 00:05:55,072 Hum-hmm. 110 00:05:57,305 --> 00:06:00,564 O que significa que ela não está atualmente... 111 00:06:00,569 --> 00:06:02,070 Hum-hmm. 112 00:06:16,405 --> 00:06:18,471 _ 113 00:06:24,612 --> 00:06:26,495 J
Deixe um comentário