1
00:00:05,112 --> 00:00:07,691
FRANKS: <i> Eu não vou deixar este cara
escapar com o que ele fez para você.</i>
2
00:00:07,715 --> 00:00:10,166
TISH: <i> Eu disse-lhe para
deixar o FBI fazer o seu trabalho.</i>
3
00:00:10,190 --> 00:00:11,194
FRANKS: <i> Eles não
estão fazendo isso.</i>
4
00:00:11,218 --> 00:00:12,529
TISH: Esta é a última vez
que eu estou te dizendo.
5
00:00:12,553 --> 00:00:15,221
- Deixa-o ir. Ok.
6
00:00:15,666 --> 00:00:17,209
Eu vou.
7
00:00:19,760 --> 00:00:21,871
("WHITER SHADE OF PALE"
BY PROCOL HARUM PLAYING)
8
00:00:21,895 --> 00:00:24,164
(THUNDER RUMBLING)
9
00:00:25,232 --> 00:00:27,467
(SHOUTING IN DISTANCE)
10
00:00:30,203 --> 00:00:32,248
(HELICOPTER FLIES PAST)
11
00:00:32,272 --> 00:00:34,684
(EXPLOSÕES EM DANCEIST)
12
00:00:34,708 --> 00:00:36,553
(GUNFIRE IN DISTANCE)
13
00:00:36,577 --> 00:00:38,812
(MAN SHOUTING IN DISTANCE)
14
00:00:39,813 --> 00:00:42,759
MAN 2: 50 metros! RPG! RPG!
15
00:00:42,783 --> 00:00:44,093
(CONTINUOS DE SOUTING)
16
00:00:44,117 --> 00:00:46,395
MAN 3: Franks is down!
17
00:00:46,419 --> 00:00:48,197
Franks, you alive?
18
00:00:48,221 --> 00:00:50,534
Você pode pegar sua espingarda?
19
00:00:50,558 --> 00:00:53,740
Pegue sua espingarda. Franks!
20
00:00:53,765 --> 00:00:54,975
<i>Franks!</i>
21
00:00:55,000 --> 00:00:56,335
OLDER GIBBS: <i>Most people...</i>
22
00:00:56,360 --> 00:00:58,141
<i>they querem ser vistos
para quem eles são.</i>
23
00:00:58,792 --> 00:01:00,877
<i>Eles querem ser compreendidos.</i>
24
00:01:00,901 --> 00:01:02,629
O teu irmão ligou ontem à noite.
25
00:01:04,755 --> 00:01:06,467
Mike, estás a ouvir-me?
26
00:01:06,491 --> 00:01:08,769
- Disse que o teu irmão ligou
27
00:01:09,052 --> 00:01:12,155
Alguém está a enganar-te. Maria.
28
00:01:13,130 --> 00:01:14,508
Eu não tenho nenhum irmão.
(CONTINUOS DE KNOCKING)
29
00:01:14,532 --> 00:01:16,185
Eu estou chegando.
30
00:01:17,148 --> 00:01:18,382
(GRUNTS SOFTLY)
31
00:01:20,304 --> 00:01:21,31
NCIS Origins 1x13 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário