Série: Lucky Luke 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 35.406 bytes (34,58 KB)
Modificado em: 25/03/2026 15:48:39
6ecb43e808b0ebdd83e1abe9b4888b12c81ff047Tamanho: 35.406 bytes (34,58 KB)
Modificado em: 25/03/2026 15:48:39
Ver trecho da legenda: Lucky Luke 2026 1×3 HIC PTBR
1 00:00:05,520 --> 00:00:07,080 EM HOMENAGEM A MORRIS E GOSCINNY 2 00:00:09,040 --> 00:00:11,200 POVO DE SANTA MEMÓRIA 23 HABITANTES 17 CABRAS 3 PATOS 3 00:00:11,280 --> 00:00:12,880 Não havia uma mulher com eles? 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,200 Não havia mulher. Havia apenas os quatro Daltons. 5 00:00:15,320 --> 00:00:16,520 E eles estavam armados até os dentes. 6 00:00:16,600 --> 00:00:17,960 Eles atiraram na minha parede. 7 00:00:21,120 --> 00:00:22,640 Tem certeza que não foram três? 8 00:00:22,720 --> 00:00:25,800 São os Daltons, há quatro deles, não três. 9 00:00:25,880 --> 00:00:27,160 Não, esse era Averell. 10 00:00:27,880 --> 00:00:29,920 Ali está Jack ou William. 11 00:00:30,000 --> 00:00:33,640 Esse era William, ou Jack. Eu nunca sei. 12 00:00:33,840 --> 00:00:34,840 Lá. 13 00:00:37,800 --> 00:00:39,320 -João. - Não. 14 00:00:39,400 --> 00:00:41,080 - Você. - Como-- 15 00:00:43,320 --> 00:00:46,080 - Eu? O que você quer dizer? - O calibre da bala. 16 00:00:46,320 --> 00:00:48,360 É diferente dos outros, 17 00:00:48,440 --> 00:00:50,320 mas é o mesmo como aquele que você tem aí. 18 00:00:52,640 --> 00:00:54,320 Golpe de seguro? 19 00:00:56,400 --> 00:00:58,040 Desculpe, Sr. Luke, 20 00:00:58,120 --> 00:01:00,960 mas para que a cláusula Dalton funcione, você precisa de todos os quatro. 21 00:01:01,040 --> 00:01:04,040 Sim, para obter o reembolso do seguro, Eu fui com tudo. 22 00:01:04,120 --> 00:01:06,760 O grandão comeu uma caixa de sabonete, a coisa toda. 23 00:01:06,840 --> 00:01:09,520 Manga, azeite, o mais caro. 24 00:01:09,640 --> 00:01:11,200 Quem faz isso? 25 00:01:11,280 --> 00:01:12,800 Averell. 26 00:01:12,880 --> 00:01:14,760 É estranho que Joe não estivesse com eles. 27 00:01:14,840 --> 00:01:16,360 Talvez ele tenha mantido minha mãe no esconderijo? 28 00:01:16,440 --> 00:01:19,240 Não. Ele nunca deixaria seus irmãos agirem sozinhos. 29 00:01:20,080 --> 00:01:22,520 Ele está no comando. O mais cruel. 30 00:01:22,600 --> 00:01:24,440 O mais inteligente também. 31 00:01:25,280 --> 00:01:27,320 Para que lado eles foram? 32 00:01:27,520 --> 00:01:28,920 <i>Norte.</i> 33 00:01:29,000 --> 00:01:30,920 <i>Mas não diga a eles que eu te contei, ok?</i> 34 00:01:39,320 --> 00:01:42,360 - Precisamos estar mais perto para localizar Joe. - Ok, vamos cobrir você. 35 00:01:42,440 --> 00:01:46,040 Fique aqui. Cubra-me daqui mesmo. 36 00:01:49,240 --> 00:01:51,920 Do jeito que ele... Eu sou o cavalo dele ou o quê? 37 00:01:52,000 --> 00:01:55,880 Eu sinto que ele está certo. Esses homens... Eles estão loucos. 38 00:01:56,560 --> 00:01:59,560 Aparentemente Joe não masca tabaco. 39 00:02:01,080 --> 00:02:02,360 Ele mastiga gatinhos. 40 00:02:10,560 --> 00:02:12,120 Ei, pessoal. 41 00:02:15,960 --> 00:02:17,120 Sorte Lucas! 42 00:02:19,680 --> 00:02:20,720 Sorte o quê? 43 00:02:20,800 --> 00:02:22,240 Ah, aí está ele. 44 00:02:33,480 --> 00:02:35,080 José Dalton. Prazer em conhecê-lo. 45 00:02:37,360 --> 00:02:38,520 O quê? 46 00:02:42,960 --> 00:02:45,480 CAPÍTULO III O AMNÉSICO 47 00:02:50,640 --> 00:02:52,760 Bem, você pode explicar? 48 00:02:53,320 --> 00:02:55,960 - A culpa é do búfalo. - Não, não foi isso. Foi a mulher. 49 00:02:56,040 --> 00:02:57,760 A mulher que você atacou estava na diligência? 50 00:02:57,840 --> 00:02:59,360 Sim, a fúria. O único que podíamos ouvir. 51 00:02:59,440 --> 00:03:02,200 - Ela estava obviamente em perigo. - Seus sequestradores estavam em perigo. 52 00:03:02,280 --> 00:03:04,200 Não, não, foram os sequestradores dela que estavam em perigo. 53 00:03:04,280 --> 00:03:06,000 - O problema é que estávamos tentando roubar todo mundo. - Sim. 54 00:03:06,080 --> 00:03:07,560 Houve tantos gritos, e comoção 55 00:03:07,640 --> 00:03:08,880 - eles não podiam nos ouvir. - Não poderia. 56 00:03:09,000 --> 00:03:11,080 - E foi nesse momento que ela apareceu. - Ela era uma deusa. 57 00:03:11,160 --> 00:03:13,640 - Um cara tentou estrangulá-la... - Foi o outro lado. 58 00:03:13,720 --> 00:03:16,400 - E ela o pegou... <i>- Kata Guruma.</i> 59 00:03:16,480 --> 00:03:17,960 - Ela o expulsou. - Por cima do ombro. 60 00:03:18,040 --> 00:03:19,600 E então ela lamentou no próximo. 61 00:03:22,640 --> 00:03:23,960 <i>Choko zuki.</i> 62 00:03:24,040 --> 00:03:25,200 <i>Kagi zuki.</i> 63 00:03:25,280 --> 00:03:26,640 <i>Ushiro mawashi geri.</i> 64 00:03:26,720 --> 00:03:28,080 - Deslocou-o. - Um chute giratório. 65 00:03:28,160 --> 00:03:31,120 - E o terceiro cara... <i>- Kin geri.</i> 66 00:03:31,200 --> 00:03:33,120 - Nas bolas. - Ele é castrado. 67 00:03:33,200 --> 00:03:35,280 É porque eu conheci um japonês em Sing Sing-- 68 00:03:35,400 --> 00:03:37,520 Então ela bateu o calcanhar no chão assim... 69 00:03:37,600 --> 00:03:39,080 Era um canivete oculto. 70 00:03:39,160 --> 00:03:41,440 - E o corte das duas coisas de couro-- - As rédeas. 71 00:03:41,560 --> 00:03:43,480 Ela pulou em seu cavalo. 72 00:03:48,600 --> 00:03:49,680 É um cavalo. 73 00:03:50,440 --> 00:03:53,280 - E foi embora. - Desapareceu. 74 00:03:54,360 --> 00:03:56,840 - Essa não é minha mãe. - Então, de repente, Joe chegou, 75 00:03:56,920 --> 00:03:59,720 - e ele gritou: "Charlie!" -Charlie. 76 00:03:59,800 --> 00:04:01,280 Merda, essa é minha mãe. 77 00:04:01,400 --> 00:04:02,720 Mas como ele sabia o nome dela? 78 00:04:02,800 --> 00:04:04,160 - A questão é-- - Não temos ideia. 79 00:04:04,240 --> 00:04:05,240 - Bem-- - Não, ouça. 80 00:04:05,360 --> 00:04:07,800 - Sim-- - Foi um pandemônio completo depois disso, 81 00:04:07,880 --> 00:04:10,320 porque Joe decidiu ele queria persegui-la. 82 00:04:10,400 --> 00:04:13,960 Então ela foi baleada por seus sequestradores. Ela se esquivou da bala, mas por pouco. 83 00:04:14,080 --> 00:04:17,040 Então ela correu atrás da duna, ela correu rápido e desapareceu. 84 00:04:18,080 --> 00:04:19,400 Foi aí que Joe foi atacado. 85 00:04:20,600 --> 00:04:21,960 - Búfalo? - Ataque de búfalo. 86 00:04:22,040 --> 00:04:23,960 Bem na cara. 87 00:04:24,040 --> 00:04:25,840 Eles não estão bem marcados, aqueles búfalos param. 88 00:04:25,920 --> 00:04:26,920 Para onde minha mãe foi? 89 00:04:27,000 --> 00:04:28,560 - Bem, a questão é... - Não sabemos. 90 00:04:28,640 --> 00:04:30,400 - A questão é-- - Estávamos muito longe. 91 00:04:30,920 --> 00:04:33,080 - A questão é-- - Só Joe conseguia ver atrás da duna. 92 00:04:33,200 --> 00:04:35,680 A questão é que até então, Joe estava em coma. 93 00:04:35,760 --> 00:04:38,880 Então pegamos emprestado o médico quem estava lá na cidade. 94 00:04:38,960 --> 00:04:40,240 Um médico. 95 00:04:40,320 --> 00:04:41,480 Ele está ali. 96 00:04:44,840 --> 00:04:46,280 Hum. 97 00:04:48,920 --> 00:04:51,760 Um desesperado do nível do Sr. Dalton de repente se tornando... 98 00:04:53,840 --> 00:04:58,200 Honesto, atencioso e até sensível? Vejo apenas um diagnóstico. 99 00:04:59,200 --> 00:05:01,520 - Redenção? - Amnésia. 100 00:05:02,000 --> 00:05:03,160 Ah. Realmente? 101 00:05:05,560 --> 00:05:08,400 O único que sabe o paradeiro da minha mãe tem amnésia. 102 00:05:09,400 --> 00:05:10,680 Nós a encontraremos, eu prometo. 103 00:05:11,880 --> 00:05:14,160 A memória de Joe vai voltar, nós nos certificaremos disso. 104 00:05:14,240 --> 00:05:15,280 Ok. 105 00:05:21,880 --> 00:05:23,880 Mamãe sempre diz para combater fogo com fogo. 106 00:05:25,200 --> 00:05:27,520 Averell... 107 00:05:27,600 --> 00:05:30,760 Eu realmente merecia aquela pancada na cabeça? 108 00:05:40,840 --> 00:05:43,480 Certo. Tudo bem, você tem certeza você quer que ele recupere a memória? 109 00:05:43,560 --> 00:05:46,040 Mesmo que isso signifique que ele retorne para sua vida profana 110 00:05:46,120 --> 00:05:47,920 - como um desesperado e um canalha? - Sim! 111 00:05:48,880 --> 00:05:49,880 Lucas? 112 00:05:50,880 --> 00:05:53,000 Para meu grande desgosto, sim. 113 00:05:54,600 --> 00:05:57,400 Tudo bem. Então vamos passear co
Deixe um comentário