IT Welcome to Derry 1×8

1
00:00:06,006 --> 00:00:08,758
Não espere que Malzone
volte para rebater...

2
00:00:40,582 --> 00:00:43,209
CIDADE DE DERRY

3
00:00:55,430 --> 00:00:59,142
Meu Deus!
O que está acontecendo lá fora?

4
00:01:02,896 --> 00:01:05,147
LOJA DE ARTIGOS

5
00:01:11,738 --> 00:01:13,740
ESCOLA DE DERRY

6
00:01:25,627 --> 00:01:27,504
Boa tarde, alunos.

7
00:01:27,629 --> 00:01:30,381
As aulas de hoje
foram canceladas.

8
00:01:30,465 --> 00:01:33,634
Os veteranos estão dispensados,
mas todos os outros alunos,

9
00:01:33,718 --> 00:01:37,639
por favor, vão para o auditório
para uma reunião da escola.

10
00:01:37,972 --> 00:01:40,308
ESCOLA DE DERRY LAR DOS CAÇADORES

11
00:01:43,019 --> 00:01:44,979
Quem você acha
que teria o bebê mais feio?

12
00:01:45,771 --> 00:01:47,774
Bert, a Tartaruga e Teddy Urina.

13
00:01:48,149 --> 00:01:50,693
Que tal a Lilly Bainbridge
e aquele tal de Matty?

14
00:01:50,860 --> 00:01:52,320
Que nojo!

15
00:01:52,362 --> 00:01:55,532
Será que meus pais fazem...

16
00:01:59,994 --> 00:02:01,204
Cadê os professores?

17
00:02:11,714 --> 00:02:14,050
Todos se acalmem. Se acalmem.

18
00:02:14,968 --> 00:02:20,765
Temos um evento especial hoje,
criado para entreter e encantar.

19
00:02:21,891 --> 00:02:26,187
Permitam-me apresentar
o inigualável

20
00:02:26,521 --> 00:02:29,274
Pennywise, o Palhaço Dançarino!

21
00:02:30,984 --> 00:02:31,985
Olá, crianças!

22
00:02:58,970 --> 00:03:03,516
Quando fecho os olhos
Estão no meu sonho

23
00:03:04,267 --> 00:03:08,646
Vendo os seus lindos rostos
Fico faminto

24
00:03:09,063 --> 00:03:14,194
Triste, ai, ai
Minhas lágrimas vão cair

25
00:03:14,694 --> 00:03:20,200
Porque já é hora de partir

26
00:05:20,737 --> 00:05:24,574
IT: BEM-VINDOS A DERRY

27
00:05:45,094 --> 00:05:46,095
Gente!

28
00:06:15,249 --> 00:06:16,542
Gente!

29
00:06:29,347 --> 00:06:32,517
DESAPARECIDOS

30
00:06:32,600 --> 00:06:34,018
Merda!

31
00:06:34,811 --> 00:06:37,146
São todas as crianças da escola.

32
00:06:37,647 --> 00:06:39,399
Ele está zoando com a gente, né?

33
00:06:40,191 --> 00:06:42,110
Ele não pode ter
levado todos eles.

34
00:06:42,276 --> 00:06:43,861
Só tem um jeito de saber.

35
00:06:43,945 --> 00:06:45,154
Vamos lá.

36
00:07:25,111 --> 00:07:27,113
DESAPARECIDO TROY LONG

37
00:07:30,032 --> 00:07:31,576
DESAPARECIDA RHONDA CHAMBERS

38
00:07:31,826 --> 00:07:33,578
DESAPARECIDA PATRICIA STANTON

39
00:07:48,509 --> 00:07:49,802
Quem é esse?

40
00:07:51,012 --> 00:07:52,430
Eu não quero saber.

41
00:07:56,558 --> 00:08:00,688
Eles sumiram! Todo mundo.
Todos se foram, exceto...

42
00:08:03,149 --> 00:08:04,192
Meu Deus!

43
00:08:04,233 --> 00:08:06,319
É o Dunleavy.
Não, não, é o diretor Dunleavy.

44
00:08:06,360 --> 00:08:08,738
- Por quê?
- Espera.

45
00:08:09,614 --> 00:08:11,449
Como ele pode ter
levado todo mundo?

46
00:08:11,491 --> 00:08:12,492
Como?

47
00:08:18,623 --> 00:08:19,874
Gente...

48
00:08:20,582 --> 00:08:21,918
DESAPARECIDO WILLIAM HANLON

49
00:08:22,001 --> 00:08:23,419
Não. Não, não.

50
00:08:23,461 --> 00:08:25,630
Ele levou o Will.

51
00:08:25,671 --> 00:08:27,465
Levou para onde?

52
00:08:29,967 --> 00:08:31,928
Provavelmente
para onde o rastro vai.

53
00:08:32,220 --> 00:08:33,261
O que vamos fazer?

54
00:08:33,596 --> 00:08:35,181
Temos que seguir a trilha,

55
00:08:35,389 --> 00:08:37,642
e podemos usar a adaga
para nos proteger.

56
00:08:37,683 --> 00:08:39,852
Temos que tentar
salvar o nosso amigo.

57
00:08:40,269 --> 00:08:42,522
Eu quero matar
aquele palhaço de merda!

58
00:08:43,397 --> 00:08:44,607
Vamos lá.

59
00:08:48,945 --> 00:08:50,196
Vai!

60
00:08:53,241 --> 00:08:55,284
Para de se mexer.

61
00:08:55,326 --> 00:08:58,204
- Estou caindo!
- Você não estava caindo antes!

62
00:08:58,371 --> 00:09:01,082
Gente, nunca vamos
alcançá-lo desse jeito.

63
00:09:01,123 --> 00:09:03,417
Você tem uma ideia melhor?

64
00:09:05,044 --> 00:09:06,379
Que merda!

65
00:09:07,380 --> 00:09:08,798
O leiteiro.

66
00:09:20,059 --> 00:09:21,561
O que você vai fazer?

67
00:09:25,273 --> 00:09:26,691
Você não sabe dirigir!

68
00:09:26,774 --> 00:09:28,901
Nem você. Quer dizer, sabe?

69
00:09:28,985 --> 00:09:31,028
Não. Mas você só tem um olho.

70
00:09:31,070 --> 00:09:32,905
Relaxa. Meu tio Mike
tem uma caminhonete.

71
00:09:32,947 --> 00:09:35,241
- E ele te deixou dirigir?
- Não.

72
00:09:36,576 --> 00:09:37,827
Mas eu o observei.

73
00:10:00,808 --> 00:10:02,810
Vai, filho. Atenda, por favor.

74
00:10:04,729 --> 00:10:06,188
Atenda o telefone.

75
00:10:07,273 --> 00:10:08,941
Atenda, Will. Vai.

76
00:10:12,820 --> 00:10:13,821
Merda!

77
00:10:19,910 --> 00:10:21,787
Alô? Will?

78
00:10:24,332 --> 00:10:25,458
Will?

79
00:10:30,588 --> 00:10:32,006
Quem é?

80
00:10:32,840 --> 00:10:36,636
O que assusta o homem sem medo?

81
00:10:38,888 --> 00:10:39,972
Você.

82
00:10:40,014 --> 00:10:42,725
Não. Não. Não!

83
00:10:42,975 --> 00:10:46,395
- Nós!
- Onde eu estou? Alô?

84
00:10:47,355 --> 00:10:48,606
Tem alguém aí?

85
00:10:49,440 --> 00:10:51,609
Eu estou aqui, filho.
Will, eu estou aqui!

86
00:10:51,651 --> 00:10:54,028
Alô? Por favor. Estou com medo.

87
00:10:54,070 --> 00:10:55,321
Está mesmo.

88
00:10:55,363 --> 00:10:57,114
Will, não tenha medo.
Eu estou aqui.

89
00:10:57,198 --> 00:10:59,367
Só precisa me dizer onde está,
está bem, filho?

90
00:10:59,408 --> 00:11:00,660
Me diga...

91
00:11:01,118 --> 00:11:02,536
alô?

92
00:11:03,204 --> 00:11:04,205
Will!

93
00:11:05,665 --> 00:11:08,918
- Will!
- O Willy voltou para a carroça.

94
00:11:08,959 --> 00:11:12,254
- Tenho que mantê-lo bem fresco.
- Escuta, por favor.

95
00:11:12,296 --> 00:11:14,340
A carne escura
é duas vezes mais doce.

96
00:11:14,382 --> 00:11:16,634
Não ponha as mãos no meu filho!

97
00:11:16,676 --> 00:11:18,636
Não toque no meu filho,
está ouvindo?

98
00:11:18,928 --> 00:11:21,806
Vou arrancar o seu coração!
Não toque...

99
00:11:23,265 --> 00:11:24,475
Alô?

100
00:11:25,309 --> 00:11:26,977
Will!

101
00:12:03,889 --> 00:12:04,890
Me deixem em paz.

102
00:12:12,356 --> 00:12:13,524
Dick!

103
00:12:13,566 --> 00:12:15,234
Dick, abre!

104
00:12:16,360 --> 00:12:17,737
Dick!

105
00:12:20,948 --> 00:12:21,991
Dick!

106
00:12:23,159 --> 00:12:24,326
Vai, Dick.

107
00:12:26,829 --> 00:12:28,247
Dick! Abre! Estou te ouvindo!

108
00:12:28,289 --> 00:12:29,832
Atira, Dick.

109
00:12:31,959 --> 00:12:33,251
Esta é sua última chance.

110
00:12:33,252 --> 00:12:37,047
- Junte-se a nós.
- Vai, Dick. Atira!

111
00:12:37,798 --> 00:12:38,883
Eu vou entrar!

112
00:12:41,427 --> 00:12:43,220
Não. Não, não.

113
00:12:43,304 --> 00:12:45,598
Não. Não. Não.

114
00:12:45,639 --> 00:12:48,225
Que merda é essa?
Dick, o que você está fazendo?

115
00:12:48,267 --> 00:12:50,019
Eu não aguento mais.

116
00:12:50,102 --> 00:12:52,313
Beleza, mas me escuta, irmão.

117
00:12:52,438 --> 00:12:55,357
Eles não calam a boca.

118
00:12:57,234 --> 00:12:58,652
Cala a boca.

119
00:12:58,694 --> 00:13:00,237
Cala a boca!

120
00:13:01,447 --> 00:13:02,948
Cala a boca.

121
00:13:03,407 --> 00:13:04,867
Cala a boca.

122
00:13:04,992 --> 00:13:07,203
Dick, não temos tempo
para isso, irmão.

123
00:13:07,286 --> 00:13:08,829
- Eu preciso de você.
- Para trás!

124
00:13:08,871 --> 00:13:10,790
- Calma, irmão.
- Não.

125
00:13:10,831 --> 00:13:13,000
- Calma.
- Você fez isso.

126
00:13:14,919 --> 00:13:17,21

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *