Série: Invincible
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 2º (E02)
Arquivo: Invincible 4×2 HIC PTBR
Identificador:
Tamanho: 42.370 bytes (41,38 KB)
Modificado em: 23/03/2026 20:18:56
Identificador:
fd14480196b5981b71301b6278d74c5b47ceb7dcTamanho: 42.370 bytes (41,38 KB)
Modificado em: 23/03/2026 20:18:56
Arquivo: Invincible 4×2 WEB-ETHEL PTBR
Identificador:
Tamanho: 42.370 bytes (41,38 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:26:41
Identificador:
fd14480196b5981b71301b6278d74c5b47ceb7dcTamanho: 42.370 bytes (41,38 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:26:41
Ver trecho da legenda: Invincible 4×2 HIC PTBR
1 00:00:00,339 --> 00:00:03,300 <i> <font color="yellow"> sincronização e correção por f1nc0 -- Addic7ed.com -- </font></i> 2 00:01:32,947 --> 00:01:34,491 E quem é esse? 3 00:01:34,574 --> 00:01:36,618 <i>Imperador Argall.</i> 4 00:01:36,701 --> 00:01:40,705 Não esculpimos estátuas de outros Viltrumitas, então por que ele? 5 00:01:40,789 --> 00:01:43,041 Por que ele merece essa honra? 6 00:01:43,124 --> 00:01:44,875 <i>Ele nos tornou um.</i> 7 00:01:44,960 --> 00:01:46,711 <i>Ele nos mostrou nosso poder.</i> 8 00:01:46,795 --> 00:01:48,380 <i>Ele nos deu as estrelas.</i> 9 00:01:48,463 --> 00:01:51,131 - O que mais? - Ele foi morto. 10 00:01:51,216 --> 00:01:52,217 Por quem? 11 00:01:52,300 --> 00:01:53,660 <i>O Traidor.</i> 12 00:01:53,684 --> 00:01:56,637 O imperador Argall foi assassinado pelo Traidor. 13 00:01:56,721 --> 00:01:58,723 Seus herdeiros estavam perdidos, e milhões de nós morremos 14 00:01:58,807 --> 00:02:00,475 no grande expurgo que se seguiu. 15 00:02:01,935 --> 00:02:04,729 Você. Por que o expurgo foi uma bênção? 16 00:02:04,813 --> 00:02:07,357 Eu, ah... 17 00:02:11,528 --> 00:02:15,657 Pense bem antes de responder. Você viu o que o fracasso traz. 18 00:02:18,243 --> 00:02:21,079 Porque o expurgo nos tornou mais fortes. 19 00:02:26,084 --> 00:02:31,131 Correto. Mesmo na morte, Argall nos mostrou o caminho. 20 00:02:31,214 --> 00:02:33,341 Eliminamos os fracos das nossas fileiras, 21 00:02:33,425 --> 00:02:36,720 esculpiu seu câncer para que os fortes pudessem ficar livres. 22 00:02:37,304 --> 00:02:38,471 E isso nos fez... 23 00:02:44,561 --> 00:02:47,480 É por isso que o universo é nosso direito e destino. 24 00:02:47,564 --> 00:02:50,233 Se não merecemos, não conseguimos aceitar. 25 00:02:50,317 --> 00:02:52,777 <i>Tudo é nosso.</i> 26 00:02:52,861 --> 00:02:54,446 Tudo é nosso. 27 00:02:55,447 --> 00:02:59,743 Sua educação acabou por hoje. Vá encontrar comida e abrigo, se puder. 28 00:02:59,826 --> 00:03:03,038 Volte aqui amanhã ao nascer do sol preparado para o combate. 29 00:03:03,121 --> 00:03:05,206 Pelo menos dois de vocês morrerão, 30 00:03:05,290 --> 00:03:08,084 então se você for inteligente, você trará uma arma. 31 00:03:54,838 --> 00:03:56,967 Você esqueceu, não foi? 32 00:03:57,050 --> 00:04:01,471 - É o seu dia de maioridade. - Se você sobreviver. 33 00:04:02,138 --> 00:04:04,683 Eu não esqueci, mãe. 34 00:04:54,649 --> 00:04:56,026 Bom. 35 00:05:23,053 --> 00:05:27,015 Chega. Ele lutou bem. 36 00:05:33,353 --> 00:05:35,523 Você é tão patético quanto ele. 37 00:05:35,607 --> 00:05:40,070 Espero nunca mais ver nenhum de vocês. 38 00:05:41,613 --> 00:05:44,115 Levante-se. Você é um adulto agora. 39 00:05:44,199 --> 00:05:45,867 Aja como um. 40 00:05:47,660 --> 00:05:49,746 Obrigado... 41 00:05:49,829 --> 00:05:52,957 - Pai. - Limpe-se. 42 00:05:53,041 --> 00:05:56,336 Então apresente-se no quartel da cidade para seu uniforme e primeira tarefa. 43 00:05:56,419 --> 00:05:59,089 Deixe Argall orgulhoso, Nolan. 44 00:06:25,698 --> 00:06:30,286 Em breve você será enviado para os confins do nosso império. 45 00:06:30,370 --> 00:06:32,329 Você trará ordem. 46 00:06:32,413 --> 00:06:34,332 Você trará obediência. 47 00:06:34,415 --> 00:06:36,292 Você trará força. 48 00:06:44,342 --> 00:06:48,888 - Seus pais bateram em você com muita força? - Não, general. 49 00:06:54,477 --> 00:06:58,022 Então claramente eles não bateram em você bastante difícil. 50 00:07:39,272 --> 00:07:43,276 Alguém se atreve a nos atacar com a arma de um covarde. 51 00:07:43,359 --> 00:07:46,654 Bom. Isso só nos tornará mais fortes. 52 00:07:54,412 --> 00:07:57,123 Dez deles foram descobertos em todo o planeta. 53 00:07:57,207 --> 00:08:00,960 Eles escaparam da nossa rede de defesa disfarçado de asteróide. 54 00:08:01,044 --> 00:08:03,046 Eles continham uma arma biológica 55 00:08:03,129 --> 00:08:07,133 especificamente projetado para atacar o DNA Viltrumite. 56 00:08:08,134 --> 00:08:12,847 É excepcionalmente contagioso e extremamente virulento. 57 00:08:12,931 --> 00:08:16,684 Nossos cientistas estão chamando isso o vírus do Flagelo. 58 00:08:16,768 --> 00:08:21,105 Até agora, encontramos nenhum tratamento adequado para exposição 59 00:08:21,189 --> 00:08:24,817 além da contenção, o que está se mostrando difícil. 60 00:08:24,901 --> 00:08:27,111 Estamos procurando quem fez isso, 61 00:08:27,195 --> 00:08:29,989 e nós os faremos arrepender de suas ações. 62 00:08:30,073 --> 00:08:32,784 Grande Regente, quais são as suas ordens? 63 00:08:34,118 --> 00:08:36,246 Coloque os doentes em quarentena. 64 00:08:36,329 --> 00:08:38,915 Então bloqueie o planeta e extermine 65 00:08:38,998 --> 00:08:43,169 todos os não-Viltrumites com conhecimento do vírus. 66 00:08:43,253 --> 00:08:46,547 Nossos inimigos nunca devem conhecer nossa fraqueza. 67 00:08:47,632 --> 00:08:50,550 Suas palavras, nossos atos. 68 00:11:48,855 --> 00:11:51,566 <i>Na época desde que o vírus apareceu pela primeira vez,</i> 69 00:11:51,649 --> 00:11:54,026 <i>ainda não temos tratamento nem cura</i> 70 00:11:54,110 --> 00:11:57,613 <i>e nenhum conhecimento de quem o criou.</i> 71 00:11:57,697 --> 00:11:59,740 <i>Finalmente diminuiu</i> 72 00:11:59,824 --> 00:12:03,703 <i>mas apenas porque todos os Viltrumitas restantes foram infectados.</i> 73 00:12:05,705 --> 00:12:09,125 Nossa população restante são os poucos que se recuperaram. 74 00:12:09,208 --> 00:12:12,336 Mas mesmo os sobreviventes sofrem um período perigoso 75 00:12:12,420 --> 00:12:16,090 de resistência reduzida, resiliência e regeneração. 76 00:12:17,425 --> 00:12:19,469 Quantos estão mortos? 77 00:12:19,552 --> 00:12:23,556 - O número é bastante... - Não me faça perguntar duas vezes. 78 00:12:36,235 --> 00:12:39,660 <i>Bilhões e bilhões.</i> 79 00:12:40,698 --> 00:12:43,659 <i>Mas é pior que isso.</i> 80 00:12:43,743 --> 00:12:46,078 <i>Com tão poucos de nós restantes,</i> 81 00:12:46,162 --> 00:12:49,999 <i>qualquer descendência será consanguínea e deficiente.</i> 82 00:12:50,708 --> 00:12:54,879 <i>É o fim da nossa raça, regente.</i> 83 00:12:55,963 --> 00:12:59,717 <i>Não, você está errado.</i> 84 00:12:59,800 --> 00:13:05,014 <i>Honraremos nossos caídos, reconstruir-nos a qualquer custo</i> 85 00:13:05,097 --> 00:13:09,894 <i>e destruir aqueles que pensavam eles poderiam nos extinguir.</i> 86 00:13:09,977 --> 00:13:14,440 <i>Somos Viltrumitas. Não temos fim.</i> 87 00:13:18,778 --> 00:13:21,656 Você... Você acabou de me fazer sentir mal 88 00:13:21,739 --> 00:13:25,159 sobre o seu planeta de maníacos genocidas quase sendo exterminado? 89 00:13:26,536 --> 00:13:29,372 Além disso, talvez seja uma coisa boa Eu não tenho pais. 90 00:13:29,455 --> 00:13:31,040 Ok, mas tenho uma pergunta. 91 00:13:31,123 --> 00:13:35,127 <i>Se vocês estivessem tão espalhados, mal mantendo seu império unido,</i> 92 00:13:35,211 --> 00:13:38,214 por que continuar com o todo Coisa de "conquistar novos planetas"? 93 00:13:38,297 --> 00:13:41,926 Não fui enviado à Terra apenas para conquistá-la. 94 00:13:42,009 --> 00:13:43,135 Me desculpe, o que? 95 00:13:43,219 --> 00:13:46,722 A Terra foi apenas uma entre muitas planetas que visitamos para determinar 96 00:13:46,723 --> 00:13:50,226 se existissem espécies exóticas geneticamente compatível com o nosso 97 00:13:50,309 --> 00:13:54,313 - e se pudéssemos usá-los para salvar a nossa raça. - Espere um segundo. 98 00:13:54,397 --> 00:13:59,110 Sua missão, sua verdadeira missão, era abrir caminho pela galáxia, 99 00:13:59,193 --> 00:14:01,696 procurando por alguém do seu povo poderia fazer bebês com? 100 00:14:01,779 --> 00:14:05,366 - Não colocamos assim. - Oh não? Eu me pergunto por quê. 101 00:14:05,449 --> 00:14:09,745 Mas sim, essa era a minha missão. E sim, consegui. 102 00:14:09,829 --> 00:14:12,039 O fato de Mark ser quase tão forte quanto eu 103 00:14:12,123 --> 00:14:15,710 prova que a raça humana é ad
Ver trecho da legenda: Invincible 4×2 WEB-ETHEL PTBR
1 00:00:00,339 --> 00:00:03,300 <i> <font color="yellow"> sincronização e correção por f1nc0 -- Addic7ed.com -- </font></i> 2 00:01:32,947 --> 00:01:34,491 E quem é esse? 3 00:01:34,574 --> 00:01:36,618 <i>Imperador Argall.</i> 4 00:01:36,701 --> 00:01:40,705 Não esculpimos estátuas de outros Viltrumitas, então por que ele? 5 00:01:40,789 --> 00:01:43,041 Por que ele merece essa honra? 6 00:01:43,124 --> 00:01:44,875 <i>Ele nos tornou um.</i> 7 00:01:44,960 --> 00:01:46,711 <i>Ele nos mostrou nosso poder.</i> 8 00:01:46,795 --> 00:01:48,380 <i>Ele nos deu as estrelas.</i> 9 00:01:48,463 --> 00:01:51,131 - O que mais? - Ele foi morto. 10 00:01:51,216 --> 00:01:52,217 Por quem? 11 00:01:52,300 --> 00:01:53,660 <i>O Traidor.</i> 12 00:01:53,684 --> 00:01:56,637 O imperador Argall foi assassinado pelo Traidor. 13 00:01:56,721 --> 00:01:58,723 Seus herdeiros estavam perdidos, e milhões de nós morremos 14 00:01:58,807 --> 00:02:00,475 no grande expurgo que se seguiu. 15 00:02:01,935 --> 00:02:04,729 Você. Por que o expurgo foi uma bênção? 16 00:02:04,813 --> 00:02:07,357 Eu, ah... 17 00:02:11,528 --> 00:02:15,657 Pense bem antes de responder. Você viu o que o fracasso traz. 18 00:02:18,243 --> 00:02:21,079 Porque o expurgo nos tornou mais fortes. 19 00:02:26,084 --> 00:02:31,131 Correto. Mesmo na morte, Argall nos mostrou o caminho. 20 00:02:31,214 --> 00:02:33,341 Eliminamos os fracos das nossas fileiras, 21 00:02:33,425 --> 00:02:36,720 esculpiu seu câncer para que os fortes pudessem ficar livres. 22 00:02:37,304 --> 00:02:38,471 E isso nos fez... 23 00:02:44,561 --> 00:02:47,480 É por isso que o universo é nosso direito e destino. 24 00:02:47,564 --> 00:02:50,233 Se não merecemos, não conseguimos aceitar. 25 00:02:50,317 --> 00:02:52,777 <i>Tudo é nosso.</i> 26 00:02:52,861 --> 00:02:54,446 Tudo é nosso. 27 00:02:55,447 --> 00:02:59,743 Sua educação acabou por hoje. Vá encontrar comida e abrigo, se puder. 28 00:02:59,826 --> 00:03:03,038 Volte aqui amanhã ao nascer do sol preparado para o combate. 29 00:03:03,121 --> 00:03:05,206 Pelo menos dois de vocês morrerão, 30 00:03:05,290 --> 00:03:08,084 então se você for inteligente, você trará uma arma. 31 00:03:54,838 --> 00:03:56,967 Você esqueceu, não foi? 32 00:03:57,050 --> 00:04:01,471 - É o seu dia de maioridade. - Se você sobreviver. 33 00:04:02,138 --> 00:04:04,683 Eu não esqueci, mãe. 34 00:04:54,649 --> 00:04:56,026 Bom. 35 00:05:23,053 --> 00:05:27,015 Chega. Ele lutou bem. 36 00:05:33,353 --> 00:05:35,523 Você é tão patético quanto ele. 37 00:05:35,607 --> 00:05:40,070 Espero nunca mais ver nenhum de vocês. 38 00:05:41,613 --> 00:05:44,115 Levante-se. Você é um adulto agora. 39 00:05:44,199 --> 00:05:45,867 Aja como um. 40 00:05:47,660 --> 00:05:49,746 Obrigado... 41 00:05:49,829 --> 00:05:52,957 - Pai. - Limpe-se. 42 00:05:53,041 --> 00:05:56,336 Então apresente-se no quartel da cidade para seu uniforme e primeira tarefa. 43 00:05:56,419 --> 00:05:59,089 Deixe Argall orgulhoso, Nolan. 44 00:06:25,698 --> 00:06:30,286 Em breve você será enviado para os confins do nosso império. 45 00:06:30,370 --> 00:06:32,329 Você trará ordem. 46 00:06:32,413 --> 00:06:34,332 Você trará obediência. 47 00:06:34,415 --> 00:06:36,292 Você trará força. 48 00:06:44,342 --> 00:06:48,888 - Seus pais bateram em você com muita força? - Não, general. 49 00:06:54,477 --> 00:06:58,022 Então claramente eles não bateram em você bastante difícil. 50 00:07:39,272 --> 00:07:43,276 Alguém se atreve a nos atacar com a arma de um covarde. 51 00:07:43,359 --> 00:07:46,654 Bom. Isso só nos tornará mais fortes. 52 00:07:54,412 --> 00:07:57,123 Dez deles foram descobertos em todo o planeta. 53 00:07:57,207 --> 00:08:00,960 Eles escaparam da nossa rede de defesa disfarçado de asteróide. 54 00:08:01,044 --> 00:08:03,046 Eles continham uma arma biológica 55 00:08:03,129 --> 00:08:07,133 especificamente projetado para atacar o DNA Viltrumite. 56 00:08:08,134 --> 00:08:12,847 É excepcionalmente contagioso e extremamente virulento. 57 00:08:12,931 --> 00:08:16,684 Nossos cientistas estão chamando isso o vírus do Flagelo. 58 00:08:16,768 --> 00:08:21,105 Até agora, encontramos nenhum tratamento adequado para exposição 59 00:08:21,189 --> 00:08:24,817 além da contenção, o que está se mostrando difícil. 60 00:08:24,901 --> 00:08:27,111 Estamos procurando quem fez isso, 61 00:08:27,195 --> 00:08:29,989 e nós os faremos arrepender de suas ações. 62 00:08:30,073 --> 00:08:32,784 Grande Regente, quais são as suas ordens? 63 00:08:34,118 --> 00:08:36,246 Coloque os doentes em quarentena. 64 00:08:36,329 --> 00:08:38,915 Então bloqueie o planeta e extermine 65 00:08:38,998 --> 00:08:43,169 todos os não-Viltrumites com conhecimento do vírus. 66 00:08:43,253 --> 00:08:46,547 Nossos inimigos nunca devem conhecer nossa fraqueza. 67 00:08:47,632 --> 00:08:50,550 Suas palavras, nossos atos. 68 00:11:48,855 --> 00:11:51,566 <i>Na época desde que o vírus apareceu pela primeira vez,</i> 69 00:11:51,649 --> 00:11:54,026 <i>ainda não temos tratamento nem cura</i> 70 00:11:54,110 --> 00:11:57,613 <i>e nenhum conhecimento de quem o criou.</i> 71 00:11:57,697 --> 00:11:59,740 <i>Finalmente diminuiu</i> 72 00:11:59,824 --> 00:12:03,703 <i>mas apenas porque todos os Viltrumitas restantes foram infectados.</i> 73 00:12:05,705 --> 00:12:09,125 Nossa população restante são os poucos que se recuperaram. 74 00:12:09,208 --> 00:12:12,336 Mas mesmo os sobreviventes sofrem um período perigoso 75 00:12:12,420 --> 00:12:16,090 de resistência reduzida, resiliência e regeneração. 76 00:12:17,425 --> 00:12:19,469 Quantos estão mortos? 77 00:12:19,552 --> 00:12:23,556 - O número é bastante... - Não me faça perguntar duas vezes. 78 00:12:36,235 --> 00:12:39,660 <i>Bilhões e bilhões.</i> 79 00:12:40,698 --> 00:12:43,659 <i>Mas é pior que isso.</i> 80 00:12:43,743 --> 00:12:46,078 <i>Com tão poucos de nós restantes,</i> 81 00:12:46,162 --> 00:12:49,999 <i>qualquer descendência será consanguínea e deficiente.</i> 82 00:12:50,708 --> 00:12:54,879 <i>É o fim da nossa raça, regente.</i> 83 00:12:55,963 --> 00:12:59,717 <i>Não, você está errado.</i> 84 00:12:59,800 --> 00:13:05,014 <i>Honraremos nossos caídos, reconstruir-nos a qualquer custo</i> 85 00:13:05,097 --> 00:13:09,894 <i>e destruir aqueles que pensavam eles poderiam nos extinguir.</i> 86 00:13:09,977 --> 00:13:14,440 <i>Somos Viltrumitas. Não temos fim.</i> 87 00:13:18,778 --> 00:13:21,656 Você... Você acabou de me fazer sentir mal 88 00:13:21,739 --> 00:13:25,159 sobre o seu planeta de maníacos genocidas quase sendo exterminado? 89 00:13:26,536 --> 00:13:29,372 Além disso, talvez seja uma coisa boa Eu não tenho pais. 90 00:13:29,455 --> 00:13:31,040 Ok, mas tenho uma pergunta. 91 00:13:31,123 --> 00:13:35,127 <i>Se vocês estivessem tão espalhados, mal mantendo seu império unido,</i> 92 00:13:35,211 --> 00:13:38,214 por que continuar com o todo Coisa de "conquistar novos planetas"? 93 00:13:38,297 --> 00:13:41,926 Não fui enviado à Terra apenas para conquistá-la. 94 00:13:42,009 --> 00:13:43,135 Me desculpe, o que? 95 00:13:43,219 --> 00:13:46,722 A Terra foi apenas uma entre muitas planetas que visitamos para determinar 96 00:13:46,723 --> 00:13:50,226 se existissem espécies exóticas geneticamente compatível com o nosso 97 00:13:50,309 --> 00:13:54,313 - e se pudéssemos usá-los para salvar a nossa raça. - Espere um segundo. 98 00:13:54,397 --> 00:13:59,110 Sua missão, sua verdadeira missão, era abrir caminho pela galáxia, 99 00:13:59,193 --> 00:14:01,696 procurando por alguém do seu povo poderia fazer bebês com? 100 00:14:01,779 --> 00:14:05,366 - Não colocamos assim. - Oh não? Eu me pergunto por quê. 101 00:14:05,449 --> 00:14:09,745 Mas sim, essa era a minha missão. E sim, consegui. 102 00:14:09,829 --> 00:14:12,039 O fato de Mark ser quase tão forte quanto eu 103 00:14:12,123 --> 00:14:15,710 prova que a raça humana é ad
Deixe um comentário