Série: Invincible
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 1º (E01)
Arquivo: Invincible 4×1 HIC PTBR
Identificador:
Tamanho: 39.408 bytes (38,48 KB)
Modificado em: 23/03/2026 20:18:54
Identificador:
2f080620decfd2b945bfa51e81cf555a55734abcTamanho: 39.408 bytes (38,48 KB)
Modificado em: 23/03/2026 20:18:54
Arquivo: Invincible 4×1 WEB-ETHEL PTBR
Identificador:
Tamanho: 39.408 bytes (38,48 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:26:37
Identificador:
2f080620decfd2b945bfa51e81cf555a55734abcTamanho: 39.408 bytes (38,48 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:26:37
Ver trecho da legenda: Invincible 4×1 HIC PTBR
1 00:00:00,331 --> 00:00:02,231 <i> <font color="yellow"> sincronização e correção por f1nc0 -- Addic7ed.com -- </font></i> 2 00:00:03,734 --> 00:00:05,235 Você está trabalhando com D.A. Sinclair? 3 00:00:05,318 --> 00:00:08,142 Ele não pode consertar seus erros na prisão, Mark. 4 00:00:08,196 --> 00:00:10,990 Nunca mais trabalharei para você. 5 00:00:11,032 --> 00:00:12,993 Podemos simplesmente ir embora. 6 00:00:13,076 --> 00:00:14,536 Então estamos namorando ou o quê? 7 00:00:14,619 --> 00:00:16,619 Você não ouviu para qualquer coisa que mamãe ou eu dissemos? 8 00:00:16,621 --> 00:00:18,331 Nós não matamos! 9 00:00:18,415 --> 00:00:20,584 Nenhum envelhecimento detectado. 10 00:00:20,667 --> 00:00:21,960 Obrigado! 11 00:00:22,043 --> 00:00:23,044 Uh... 12 00:00:23,128 --> 00:00:25,881 - Você está de volta! - Minha irmã e minha sobrinha estão mortas. 13 00:00:25,964 --> 00:00:30,135 Minha esposa e filho estão mortos. Tudo por sua causa. 14 00:00:31,136 --> 00:00:33,847 Eu não sou louco, certo? Houve alguma coisa entre nós? 15 00:00:33,930 --> 00:00:35,390 Estou desistindo, Rex. 16 00:00:35,474 --> 00:00:40,020 A campanha Viltrumite tornou-se o flagelo da galáxia. 17 00:00:40,103 --> 00:00:42,647 Estamos unidos contra isso. 18 00:00:42,731 --> 00:00:47,611 Quem possui o coragem para ousar libertar Battle Beast? 19 00:00:47,694 --> 00:00:51,615 - Adeus, meu amigo. - Ainda não é sua hora de morrer, amigo. 20 00:00:51,698 --> 00:00:52,908 Vocês fizeram isso?! 21 00:00:52,991 --> 00:00:55,994 Há menos de 50 Viltrumitas de sangue puro 22 00:00:56,077 --> 00:00:57,621 deixado no universo. 23 00:00:57,704 --> 00:01:00,373 Vá! Destrua tudo em seu caminho. 24 00:01:00,457 --> 00:01:02,177 Você está fora de merda para explodir. 25 00:01:02,250 --> 00:01:06,463 Eu tenho todo o meu esqueleto, idiota. 26 00:01:06,546 --> 00:01:10,258 - Você não me deu escolha. - Palavras mais verdadeiras. 27 00:01:10,342 --> 00:01:12,861 Você recebeu ordens. 28 00:01:12,896 --> 00:01:17,766 E ainda assim acho este planeta despreparado para a chegada do nosso império Viltrum. 29 00:01:17,849 --> 00:01:19,976 Eva! Por favor! 30 00:01:22,062 --> 00:01:24,481 Para homenagear meu amigo, 31 00:01:24,564 --> 00:01:28,735 Estou mudando meu nome de Rudy a Rex. 32 00:01:28,819 --> 00:01:31,238 Eu terminei. Eu dei a este mundo o suficiente. 33 00:01:32,364 --> 00:01:34,244 eu não acho Algum dia vou me acostumar com isso. 34 00:01:34,268 --> 00:01:37,994 - Esta é realmente uma decisão sábia? - Não temos escolha, Donald. 35 00:01:38,078 --> 00:01:40,455 Então, se mais alguém já colocou minha família 36 00:01:40,539 --> 00:01:45,252 ou qualquer pessoa que eu amo em risco, Não hesitarei em matá-los. 37 00:02:02,269 --> 00:02:07,274 <i>♪ Encontro você na divisa ♪</i> 38 00:02:07,357 --> 00:02:11,820 <i>♪ para quebrar o feitiço ♪</i> 39 00:02:15,782 --> 00:02:20,954 <i>♪ Um ponto onde dois mundos colidem ♪</i> 40 00:02:21,037 --> 00:02:25,124 <i>♪ Sim, vamos nos rebelar ♪</i> 41 00:02:28,587 --> 00:02:32,090 <i>♪ E nós corremos e corremos e corremos e corremos ♪</i> 42 00:02:32,173 --> 00:02:35,677 <i>♪ e corremos e corremos e corremos ♪</i> 43 00:02:35,760 --> 00:02:40,891 <i>♪ até conseguirmos avançar ♪</i> 44 00:02:41,274 --> 00:02:46,187 <i>♪ Se eu ficar chapado ♪</i> 45 00:02:46,271 --> 00:02:48,314 <i>♪ chega ♪</i> 46 00:02:48,398 --> 00:02:53,987 <i>♪ Se eu ficar chapado o suficiente ♪</i> 47 00:02:54,070 --> 00:02:58,283 <i>♪ vou te ver de novo? ♪</i> 48 00:03:04,164 --> 00:03:09,002 <i>♪ Encho meus pulmões todas as noites ♪</i> 49 00:03:09,085 --> 00:03:13,632 <i>♪ Não é preciso esperar muito ♪</i> 50 00:03:17,928 --> 00:03:22,891 <i>♪ E se eu fizer isso direito ♪</i> 51 00:03:22,974 --> 00:03:28,605 <i>♪ Eu sonho com nossa fuga ♪</i> 52 00:03:29,606 --> 00:03:32,651 <i>♪ Ah, e nós corremos e corremos ♪</i> 53 00:03:32,734 --> 00:03:34,778 <i>♪ e corremos e corremos e corremos ♪</i> 54 00:03:34,861 --> 00:03:37,781 <i>♪ e corremos e corremos ♪</i> 55 00:03:37,864 --> 00:03:43,370 <i>♪ até conseguirmos avançar ♪</i> 56 00:03:43,453 --> 00:03:49,709 <i>♪ Se eu ficar chapado o suficiente ♪</i> 57 00:03:50,835 --> 00:03:55,666 <i>♪ Se eu ficar chapado chega ♪</i> 58 00:03:55,690 --> 00:04:00,278 <i>♪ vou te ver de novo? ♪</i> 59 00:04:02,806 --> 00:04:08,228 <i>♪ Verei você de novo? ♪</i> 60 00:04:10,647 --> 00:04:16,944 <i>♪ Se eu ficar chapado ♪</i> 61 00:04:17,028 --> 00:04:23,702 <i>♪ Se eu ficar chapado ♪</i> 62 00:04:23,785 --> 00:04:30,375 <i>♪ Se eu ficar chapado ♪</i> 63 00:04:39,300 --> 00:04:42,178 <i>♪ E corremos e corremos e corremos ♪</i> 64 00:04:42,262 --> 00:04:45,265 <i>♪ e corremos e corremos e corremos e corremos ♪</i> 65 00:04:45,348 --> 00:04:51,771 <i>♪ até conseguirmos avançar ♪</i> 66 00:04:52,772 --> 00:04:55,817 <i>♪ Ah, e nós corremos e corremos e corremos ♪</i> 67 00:04:55,900 --> 00:04:57,861 <i>♪ e corremos e corremos e corremos ♪</i> 68 00:04:57,944 --> 00:04:59,320 <i> ♪ e nós corremos ♪</i> 69 00:04:59,404 --> 00:05:05,577 <i>♪ até conseguirmos avançar ♪</i> 70 00:05:05,660 --> 00:05:10,707 <i>♪ Ah, e nós corremos e corremos e corremos e corremos ♪</i> 71 00:05:10,790 --> 00:05:13,918 <i>♪ e corremos e corremos e corremos... ♪</i> 72 00:05:43,865 --> 00:05:46,451 O mundo realmente sabe como nos chutar quando estamos caídos. 73 00:05:50,288 --> 00:05:53,666 Senhor, é tarde. Por que você não me deixa cuidar daqui? 74 00:05:55,126 --> 00:05:58,922 Sim... OK. Se algo grande acontecer... 75 00:05:59,005 --> 00:06:01,716 Eu vou buscar você. Como sempre. 76 00:06:01,800 --> 00:06:03,968 O planeta está em suas mãos, Donald. 77 00:06:05,303 --> 00:06:08,127 Tentarei não quebrá-lo, senhor. 78 00:07:14,747 --> 00:07:15,832 Ei. 79 00:07:16,916 --> 00:07:18,626 E aí? 80 00:07:20,420 --> 00:07:22,213 Alguém viu Furnace no centro da cidade. 81 00:07:22,297 --> 00:07:25,842 Temos que ir pará-lo antes que ele coloque fogo em algo. 82 00:07:25,925 --> 00:07:29,888 - Acabei de chegar em casa. - Sim. Eu também. 83 00:07:29,971 --> 00:07:32,098 Então deixe outra pessoa fazer isso. 84 00:07:33,183 --> 00:07:34,475 Ei, que diabos?! 85 00:07:34,559 --> 00:07:37,520 Há apenas alguns meses, você estava me implorando para deixar você lutar contra esse cara. 86 00:07:37,603 --> 00:07:40,231 Passei o dia brigando com caras! 87 00:07:41,649 --> 00:07:45,945 - Sim, bem, há mais um. - Sempre tem mais um. 88 00:07:46,029 --> 00:07:48,615 Só porque Furnace escapou não significa que temos que detê-lo. 89 00:07:48,698 --> 00:07:50,533 Há outras pessoas ajudando também. 90 00:07:50,617 --> 00:07:52,619 Está ruim lá fora, Oliver. 91 00:07:52,702 --> 00:07:55,954 - E muitos heróis se foram. - Eu sei. 92 00:07:57,040 --> 00:07:58,416 Então levante-se. 93 00:08:00,084 --> 00:08:01,844 Não é minha culpa tudo é uma merda. 94 00:08:01,927 --> 00:08:03,880 - O que você disse? - Meninos? 95 00:08:03,963 --> 00:08:05,298 Está tudo bem? 96 00:08:05,381 --> 00:08:09,344 Eu só quero jogar meu jogo e vá dormir. 97 00:08:09,427 --> 00:08:12,472 Tudo bem. Eu cuidarei de Furnace sozinho. 98 00:08:14,849 --> 00:08:15,934 Ótimo. 99 00:08:19,687 --> 00:08:21,064 Marca. 100 00:08:22,232 --> 00:08:26,152 - Oliver tem ajudado todos os dias. - Eu sei. 101 00:08:26,236 --> 00:08:29,614 Eu só... 102 00:08:29,697 --> 00:08:33,618 Vocês dois estão fazendo muito. Tire uma noite de folga. 103 00:08:35,578 --> 00:08:38,080 Você não vê o caminho as pessoas olham para mim lá fora. 104 00:08:40,333 --> 00:08:43,962 Então não posso ficar cansado. Ou tire uma noite de folga. 105 00:08:44,045 --> 00:08:45,129 E nem... 106 00:08:51,219 --> 00:08:53,596 <i>Todos, reúnam-se.</i> 107 00:08:53,680 --> 00:08:56,766 Vocês todos têm trabalhado juntos nos últimos meses, 108 00:08:56,849 --> 00:08:59,102 então por que não tornamos isso oficial? 109 00:08:59,185 --> 00:09:01,813 Você quer que nos juntemos novamente aos Guardiões? 11
Ver trecho da legenda: Invincible 4×1 WEB-ETHEL PTBR
1 00:00:00,331 --> 00:00:02,231 <i> <font color="yellow"> sincronização e correção por f1nc0 -- Addic7ed.com -- </font></i> 2 00:00:03,734 --> 00:00:05,235 Você está trabalhando com D.A. Sinclair? 3 00:00:05,318 --> 00:00:08,142 Ele não pode consertar seus erros na prisão, Mark. 4 00:00:08,196 --> 00:00:10,990 Nunca mais trabalharei para você. 5 00:00:11,032 --> 00:00:12,993 Podemos simplesmente ir embora. 6 00:00:13,076 --> 00:00:14,536 Então estamos namorando ou o quê? 7 00:00:14,619 --> 00:00:16,619 Você não ouviu para qualquer coisa que mamãe ou eu dissemos? 8 00:00:16,621 --> 00:00:18,331 Nós não matamos! 9 00:00:18,415 --> 00:00:20,584 Nenhum envelhecimento detectado. 10 00:00:20,667 --> 00:00:21,960 Obrigado! 11 00:00:22,043 --> 00:00:23,044 Uh... 12 00:00:23,128 --> 00:00:25,881 - Você está de volta! - Minha irmã e minha sobrinha estão mortas. 13 00:00:25,964 --> 00:00:30,135 Minha esposa e filho estão mortos. Tudo por sua causa. 14 00:00:31,136 --> 00:00:33,847 Eu não sou louco, certo? Houve alguma coisa entre nós? 15 00:00:33,930 --> 00:00:35,390 Estou desistindo, Rex. 16 00:00:35,474 --> 00:00:40,020 A campanha Viltrumite tornou-se o flagelo da galáxia. 17 00:00:40,103 --> 00:00:42,647 Estamos unidos contra isso. 18 00:00:42,731 --> 00:00:47,611 Quem possui o coragem para ousar libertar Battle Beast? 19 00:00:47,694 --> 00:00:51,615 - Adeus, meu amigo. - Ainda não é sua hora de morrer, amigo. 20 00:00:51,698 --> 00:00:52,908 Vocês fizeram isso?! 21 00:00:52,991 --> 00:00:55,994 Há menos de 50 Viltrumitas de sangue puro 22 00:00:56,077 --> 00:00:57,621 deixado no universo. 23 00:00:57,704 --> 00:01:00,373 Vá! Destrua tudo em seu caminho. 24 00:01:00,457 --> 00:01:02,177 Você está fora de merda para explodir. 25 00:01:02,250 --> 00:01:06,463 Eu tenho todo o meu esqueleto, idiota. 26 00:01:06,546 --> 00:01:10,258 - Você não me deu escolha. - Palavras mais verdadeiras. 27 00:01:10,342 --> 00:01:12,861 Você recebeu ordens. 28 00:01:12,896 --> 00:01:17,766 E ainda assim acho este planeta despreparado para a chegada do nosso império Viltrum. 29 00:01:17,849 --> 00:01:19,976 Eva! Por favor! 30 00:01:22,062 --> 00:01:24,481 Para homenagear meu amigo, 31 00:01:24,564 --> 00:01:28,735 Estou mudando meu nome de Rudy a Rex. 32 00:01:28,819 --> 00:01:31,238 Eu terminei. Eu dei a este mundo o suficiente. 33 00:01:32,364 --> 00:01:34,244 eu não acho Algum dia vou me acostumar com isso. 34 00:01:34,268 --> 00:01:37,994 - Esta é realmente uma decisão sábia? - Não temos escolha, Donald. 35 00:01:38,078 --> 00:01:40,455 Então, se mais alguém já colocou minha família 36 00:01:40,539 --> 00:01:45,252 ou qualquer pessoa que eu amo em risco, Não hesitarei em matá-los. 37 00:02:02,269 --> 00:02:07,274 <i>♪ Encontro você na divisa ♪</i> 38 00:02:07,357 --> 00:02:11,820 <i>♪ para quebrar o feitiço ♪</i> 39 00:02:15,782 --> 00:02:20,954 <i>♪ Um ponto onde dois mundos colidem ♪</i> 40 00:02:21,037 --> 00:02:25,124 <i>♪ Sim, vamos nos rebelar ♪</i> 41 00:02:28,587 --> 00:02:32,090 <i>♪ E nós corremos e corremos e corremos e corremos ♪</i> 42 00:02:32,173 --> 00:02:35,677 <i>♪ e corremos e corremos e corremos ♪</i> 43 00:02:35,760 --> 00:02:40,891 <i>♪ até conseguirmos avançar ♪</i> 44 00:02:41,274 --> 00:02:46,187 <i>♪ Se eu ficar chapado ♪</i> 45 00:02:46,271 --> 00:02:48,314 <i>♪ chega ♪</i> 46 00:02:48,398 --> 00:02:53,987 <i>♪ Se eu ficar chapado o suficiente ♪</i> 47 00:02:54,070 --> 00:02:58,283 <i>♪ vou te ver de novo? ♪</i> 48 00:03:04,164 --> 00:03:09,002 <i>♪ Encho meus pulmões todas as noites ♪</i> 49 00:03:09,085 --> 00:03:13,632 <i>♪ Não é preciso esperar muito ♪</i> 50 00:03:17,928 --> 00:03:22,891 <i>♪ E se eu fizer isso direito ♪</i> 51 00:03:22,974 --> 00:03:28,605 <i>♪ Eu sonho com nossa fuga ♪</i> 52 00:03:29,606 --> 00:03:32,651 <i>♪ Ah, e nós corremos e corremos ♪</i> 53 00:03:32,734 --> 00:03:34,778 <i>♪ e corremos e corremos e corremos ♪</i> 54 00:03:34,861 --> 00:03:37,781 <i>♪ e corremos e corremos ♪</i> 55 00:03:37,864 --> 00:03:43,370 <i>♪ até conseguirmos avançar ♪</i> 56 00:03:43,453 --> 00:03:49,709 <i>♪ Se eu ficar chapado o suficiente ♪</i> 57 00:03:50,835 --> 00:03:55,666 <i>♪ Se eu ficar chapado chega ♪</i> 58 00:03:55,690 --> 00:04:00,278 <i>♪ vou te ver de novo? ♪</i> 59 00:04:02,806 --> 00:04:08,228 <i>♪ Verei você de novo? ♪</i> 60 00:04:10,647 --> 00:04:16,944 <i>♪ Se eu ficar chapado ♪</i> 61 00:04:17,028 --> 00:04:23,702 <i>♪ Se eu ficar chapado ♪</i> 62 00:04:23,785 --> 00:04:30,375 <i>♪ Se eu ficar chapado ♪</i> 63 00:04:39,300 --> 00:04:42,178 <i>♪ E corremos e corremos e corremos ♪</i> 64 00:04:42,262 --> 00:04:45,265 <i>♪ e corremos e corremos e corremos e corremos ♪</i> 65 00:04:45,348 --> 00:04:51,771 <i>♪ até conseguirmos avançar ♪</i> 66 00:04:52,772 --> 00:04:55,817 <i>♪ Ah, e nós corremos e corremos e corremos ♪</i> 67 00:04:55,900 --> 00:04:57,861 <i>♪ e corremos e corremos e corremos ♪</i> 68 00:04:57,944 --> 00:04:59,320 <i> ♪ e nós corremos ♪</i> 69 00:04:59,404 --> 00:05:05,577 <i>♪ até conseguirmos avançar ♪</i> 70 00:05:05,660 --> 00:05:10,707 <i>♪ Ah, e nós corremos e corremos e corremos e corremos ♪</i> 71 00:05:10,790 --> 00:05:13,918 <i>♪ e corremos e corremos e corremos... ♪</i> 72 00:05:43,865 --> 00:05:46,451 O mundo realmente sabe como nos chutar quando estamos caídos. 73 00:05:50,288 --> 00:05:53,666 Senhor, é tarde. Por que você não me deixa cuidar daqui? 74 00:05:55,126 --> 00:05:58,922 Sim... OK. Se algo grande acontecer... 75 00:05:59,005 --> 00:06:01,716 Eu vou buscar você. Como sempre. 76 00:06:01,800 --> 00:06:03,968 O planeta está em suas mãos, Donald. 77 00:06:05,303 --> 00:06:08,127 Tentarei não quebrá-lo, senhor. 78 00:07:14,747 --> 00:07:15,832 Ei. 79 00:07:16,916 --> 00:07:18,626 E aí? 80 00:07:20,420 --> 00:07:22,213 Alguém viu Furnace no centro da cidade. 81 00:07:22,297 --> 00:07:25,842 Temos que ir pará-lo antes que ele coloque fogo em algo. 82 00:07:25,925 --> 00:07:29,888 - Acabei de chegar em casa. - Sim. Eu também. 83 00:07:29,971 --> 00:07:32,098 Então deixe outra pessoa fazer isso. 84 00:07:33,183 --> 00:07:34,475 Ei, que diabos?! 85 00:07:34,559 --> 00:07:37,520 Há apenas alguns meses, você estava me implorando para deixar você lutar contra esse cara. 86 00:07:37,603 --> 00:07:40,231 Passei o dia brigando com caras! 87 00:07:41,649 --> 00:07:45,945 - Sim, bem, há mais um. - Sempre tem mais um. 88 00:07:46,029 --> 00:07:48,615 Só porque Furnace escapou não significa que temos que detê-lo. 89 00:07:48,698 --> 00:07:50,533 Há outras pessoas ajudando também. 90 00:07:50,617 --> 00:07:52,619 Está ruim lá fora, Oliver. 91 00:07:52,702 --> 00:07:55,954 - E muitos heróis se foram. - Eu sei. 92 00:07:57,040 --> 00:07:58,416 Então levante-se. 93 00:08:00,084 --> 00:08:01,844 Não é minha culpa tudo é uma merda. 94 00:08:01,927 --> 00:08:03,880 - O que você disse? - Meninos? 95 00:08:03,963 --> 00:08:05,298 Está tudo bem? 96 00:08:05,381 --> 00:08:09,344 Eu só quero jogar meu jogo e vá dormir. 97 00:08:09,427 --> 00:08:12,472 Tudo bem. Eu cuidarei de Furnace sozinho. 98 00:08:14,849 --> 00:08:15,934 Ótimo. 99 00:08:19,687 --> 00:08:21,064 Marca. 100 00:08:22,232 --> 00:08:26,152 - Oliver tem ajudado todos os dias. - Eu sei. 101 00:08:26,236 --> 00:08:29,614 Eu só... 102 00:08:29,697 --> 00:08:33,618 Vocês dois estão fazendo muito. Tire uma noite de folga. 103 00:08:35,578 --> 00:08:38,080 Você não vê o caminho as pessoas olham para mim lá fora. 104 00:08:40,333 --> 00:08:43,962 Então não posso ficar cansado. Ou tire uma noite de folga. 105 00:08:44,045 --> 00:08:45,129 E nem... 106 00:08:51,219 --> 00:08:53,596 <i>Todos, reúnam-se.</i> 107 00:08:53,680 --> 00:08:56,766 Vocês todos têm trabalhado juntos nos últimos meses, 108 00:08:56,849 --> 00:08:59,102 então por que não tornamos isso oficial? 109 00:08:59,185 --> 00:09:01,813 Você quer que nos juntemos novamente aos Guardiões? 11
Deixe um comentário