Invincible 2×8

Série: Invincible
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)

Arquivo: Invincible 2×8 PTBR EDITH
Identificador: 7e7810e6a53bb95899d1069780274a736e2254d1
Tamanho: 42.375 bytes (41,38 KB)
Modificado em: 16/03/2025 18:54:17
Arquivo: Invincible 2×8 WEB-EDITH PTBR
Identificador: 65fc4f6ba62096c511595656046b373dee8d8c36
Tamanho: 40.654 bytes (39,70 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:26:33
Ver trecho da legenda: Invincible 2×8 PTBR EDITH
1
00:00:06,091 --> 00:00:07,676
ANTERIORMENTE

2
00:00:07,760 --> 00:00:12,556
O senhor ensinará a este mundo
o que significa sofrer de verdade.

3
00:00:12,639 --> 00:00:15,684
Ouvi falar de uma prisão viltrumita
no espaço em algum lugar.

4
00:00:15,768 --> 00:00:16,894
E se o levaram pra lá?

5
00:00:16,977 --> 00:00:19,980
-Aonde você vai?
-Para casa.

6
00:00:20,063 --> 00:00:21,023
Já sei.

7
00:00:21,106 --> 00:00:23,525
Você pode abrir portais entre dimensões.

8
00:00:23,609 --> 00:00:25,152
Invencível, você não entende!

9
00:00:29,823 --> 00:00:32,618
Preciso fazê-lo pagar.

10
00:00:32,701 --> 00:00:36,121
Meu nome é Anissa,
e sou uma agente do Império Viltrum.

11
00:00:36,205 --> 00:00:38,248
Matar você não é tarefa minha.

12
00:00:38,957 --> 00:00:40,584
Não sei viver no seu mundo.

13
00:00:42,211 --> 00:00:43,212
Sinto muito.

14
00:00:43,295 --> 00:00:45,214
Eu também.

15
00:00:45,297 --> 00:00:46,465
Oi, mãe.

16
00:00:46,548 --> 00:00:47,883
Alô, Mark.

17
00:00:47,966 --> 00:00:49,676
Quando você volta pra casa?

18
00:01:42,271 --> 00:01:44,982
Não disseram a vocês
quem eu era, disseram?

19
00:01:46,733 --> 00:01:47,734
Já chega.

20
00:01:50,528 --> 00:01:51,530
Kregg.

21
00:01:54,741 --> 00:01:57,076
Você veio até aqui por mim?

22
00:01:58,245 --> 00:01:59,246
Impressionante.

23
00:02:00,914 --> 00:02:03,250
Sabe que eu não perderia isto.

24
00:02:03,333 --> 00:02:05,252
Você me deixa lisonjeado.

25
00:02:05,335 --> 00:02:07,880
Parece que passou pela inspeção.

26
00:02:07,963 --> 00:02:11,425
Finalmente está apto para sua execução.

27
00:02:14,803 --> 00:02:16,096
Parabéns.

28
00:02:31,236 --> 00:02:33,030
Ai, minha nossa.

29
00:02:33,113 --> 00:02:35,198
Isto vai... Isto vai me matar.

30
00:02:36,116 --> 00:02:36,949
Jesus.

31
00:02:38,118 --> 00:02:39,953
Vamos, você consegue.

32
00:02:40,579 --> 00:02:41,997
Você consegue, Taylor.

33
00:02:42,080 --> 00:02:43,457
Continue assim.

34
00:02:44,374 --> 00:02:46,543
Você vai... Você vai se sentir...

35
00:02:47,502 --> 00:02:48,503
Vai se sentir...

36
00:02:52,215 --> 00:02:53,216
Vai se sentir...

37
00:02:53,300 --> 00:02:58,889
INVENCÍVEL

38
00:02:58,972 --> 00:03:00,182
Pronto pra tudo.

39
00:03:00,891 --> 00:03:02,559
Isso é o bastante.

40
00:03:04,269 --> 00:03:07,731
Talvez você me mate antes de eu quebrar
o pescoço dela. Vai saber.

41
00:03:07,814 --> 00:03:09,775
Pode tentar, se quiser.

42
00:03:10,776 --> 00:03:12,319
Quer arriscar?

43
00:03:12,402 --> 00:03:16,823
O Mark Grayson desta dimensão
gosta de arriscar?

44
00:03:21,453 --> 00:03:22,454
Parece que não.

45
00:03:23,246 --> 00:03:24,622
Vou me lembrar pro futuro.

46
00:03:25,749 --> 00:03:27,292
E antes que eu me esqueça...

47
00:03:29,336 --> 00:03:32,089
Bloqueei os sinais dentro desta casa.

48
00:03:32,673 --> 00:03:35,884
Não quero que sejamos... interrompidos.

49
00:03:35,968 --> 00:03:38,178
Quem é você e o que você quer?

50
00:03:38,720 --> 00:03:40,138
Ele me fez ligar pra você.

51
00:03:40,222 --> 00:03:42,057
Ou então, ele nos machucaria.

52
00:03:42,140 --> 00:03:44,768
-Mark...
-Ele estava falando comigo.

53
00:03:44,851 --> 00:03:46,728
Solta eles. Agora.

54
00:03:47,854 --> 00:03:49,564
Sabia que sua identidade é pública

55
00:03:49,648 --> 00:03:52,109
em quase todas as realidades
em que você existe?

56
00:03:52,192 --> 00:03:53,527
Você é muito descuidado.

57
00:03:53,610 --> 00:03:57,489
Não sei por que está aqui,
mas estou avisando...

58
00:03:57,572 --> 00:03:58,573
Você...

59
00:03:59,241 --> 00:04:01,076
Não se lembra mesmo de mim?

60
00:04:01,159 --> 00:04:02,160
Deixe-me ajudá-lo.

61
00:04:03,704 --> 00:04:07,541
Quando nos conhecemos,
você não tinha feito isto comigo.

62
00:04:09,710 --> 00:04:12,212
Meu Deus! Você é aquele cara...

63
00:04:13,046 --> 00:04:14,089
"Aquele cara"?

64
00:04:14,172 --> 00:04:15,716
Você só lembra isso?

65
00:04:15,799 --> 00:04:17,634
Que eu era "aquele cara"?

66
00:04:18,759 --> 00:04:23,640
Eu sou Angstrom Levy,
e você me transformou num monstro!

67
00:04:23,724 --> 00:04:26,101
Eu não fiz nada pra você.

68
00:04:26,184 --> 00:04:27,644
Sua máquina explodiu.

69
00:04:28,979 --> 00:04:30,147
Você fez isto!

70
00:04:31,231 --> 00:04:33,775
Eu ia salvar o mundo!

71
00:04:33,859 --> 00:04:36,361
-Todos eles!
-Você precisa de ajuda. Deixa eu...

72
00:04:36,445 --> 00:04:38,780
Eu tive ajuda!

73
00:04:40,282 --> 00:04:42,743
Os melhores médicos
em dezenas de dimensões

74
00:04:42,826 --> 00:04:44,494
salvaram minha vida.

75
00:04:44,577 --> 00:04:48,540
Reconstruíram meu corpo,
mas mesmo eles não puderam remediar isto!

76
00:04:49,875 --> 00:04:54,421
Então agora, sempre me lembrarei
de você e do que você fez.

77
00:04:59,259 --> 00:05:00,260
Concordo.

78
00:05:01,011 --> 00:05:02,012
Vem pra cima.

79
00:05:25,077 --> 00:05:26,078
Que porra é essa?

80
00:05:29,956 --> 00:05:30,957
Merda!

81
00:05:37,589 --> 00:05:39,758
Caramba! Como isso é possível?

82
00:05:40,342 --> 00:05:42,094
Simplesmente inacreditável!

83
00:05:42,177 --> 00:05:44,262
Mas meus olhos não me enganam.

84
00:05:44,346 --> 00:05:47,182
Pensei que o Homo sapiens
estivesse extinto.

85
00:05:47,265 --> 00:05:51,103
Eu mal havia nascido quanto provei
a carne suculenta de um deles.

86
00:05:52,229 --> 00:05:53,730
Eu quero provar.

87
00:05:53,814 --> 00:05:54,940
Podemos dividir.

88
00:05:55,690 --> 00:05:57,526
Senti o cheiro primeiro. É meu.

89
00:05:57,609 --> 00:05:58,985
Para trás.

90
00:05:59,069 --> 00:06:00,487
Ninguém vai me comer.

91
00:06:01,488 --> 00:06:03,782
Caraca! Ele fala!

92
00:06:03,865 --> 00:06:06,660
Nunca ouvi falar que um sapien falava.

93
00:06:06,743 --> 00:06:08,703
Quem liga se ele canta?

94
00:06:08,787 --> 00:06:10,997
Só me importa o gosto.

95
00:06:11,832 --> 00:06:15,418
Para trás, selvagem!
Se ele fala, ele pensa.

96
00:06:15,919 --> 00:06:16,920
Ei!

97
00:06:18,672 --> 00:06:20,215
Ele também voa.

98
00:06:20,298 --> 00:06:22,717
As asas devem ser invisíveis.

99
00:06:22,801 --> 00:06:23,802
É mais para comer.

100
00:06:24,261 --> 00:06:25,512
Quero provar.

101
00:06:31,518 --> 00:06:32,519
Bem-vindo.

102
00:06:33,979 --> 00:06:36,273
Gostei da cor do seu irmão.

103
00:06:36,857 --> 00:06:38,191
É muito diferente.

104
00:06:39,025 --> 00:06:41,236
Será um tema interessante pra conversar...

105
00:06:41,945 --> 00:06:44,030
Se ele viver pra isso.

106
00:06:44,614 --> 00:06:47,826
Eu nunca o vi em nenhuma outra realidade.

107
00:06:48,618 --> 00:06:50,077
Não é interessante?

108
00:06:50,162 --> 00:06:52,998
Se você o machucar, juro que eu...

109
00:06:53,081 --> 00:06:54,082
Vai fazer o quê?

110
00:06:54,624 --> 00:06:55,458
Me matar?

111
00:06:56,084 --> 00:06:57,085
Claro que mataria.

112
00:06:58,295 --> 00:06:59,504
Mas não se preocupe.

113
00:06:59,588 --> 00:07:03,258
Não tenho intenção de ferir
seu irmão ou sua mãe.

114
00:07:04,759 --> 00:07:05,594
Não.

115
00:07:06,970 --> 00:07:09,389
Sua pequena família está a salvo.

116
00:07:10,015 --> 00:07:13,268
Isso se eu não decidir
que a única forma de ferir você

117
00:07:13,810 --> 00:07:14,769
é feri-los.

118
00:07:15,437 --> 00:07:18,356
Então, faça um favor a eles e morra.

119
00:07:18,440 --> 00:07:20,108
-Oliver!
-Não!

120
00:07:52,057 --> 00:07:54,059
Isso é que é azar,
Prof. Octopus!

121
00:07:54,142 --> 00:07:55,226
Merda!

122
00:07:55,310 --> 00:07:57,646
-Você está bem? Eu não...
-Valeu, amigo.
Ver trecho da legenda: Invincible 2×8 WEB-EDITH PTBR
1
00:00:07,710 --> 00:00:10,170
Você vai mais uma vez
ensine este mundo

2
00:00:10,254 --> 00:00:12,506
o que significa sofrer verdadeiramente.

3
00:00:12,589 --> 00:00:14,469
Eu ouvi rumores
de uma prisão Viltrumita

4
00:00:14,493 --> 00:00:17,344
em algum lugar no espaço.
Talvez eles o tenham levado para lá.

5
00:00:17,428 --> 00:00:19,930
- Aonde você está indo?
- Lar.

6
00:00:20,013 --> 00:00:22,224
Deixe-me adivinhar,
você pode abrir portais

7
00:00:22,307 --> 00:00:23,558
entre dimensões.

8
00:00:23,559 --> 00:00:26,145
Invencível, você não entende!

9
00:00:29,273 --> 00:00:32,568
Eu preciso fazê-lo pagar!

10
00:00:32,651 --> 00:00:36,071
Meu nome é Anissa e sou uma
agente do Império Viltrum.

11
00:00:36,155 --> 00:00:38,824
Matar você não é minha tarefa.

12
00:00:38,907 --> 00:00:41,199
Eu não posso viver no seu mundo.

13
00:00:41,493 --> 00:00:45,164
- Sinto muito.
- Eu também.

14
00:00:45,247 --> 00:00:46,497
Olá, mãe.

15
00:00:46,498 --> 00:00:50,061
Olá, Marcos.
Quando você volta para casa?

16
00:01:42,221 --> 00:01:45,474
Eles não te contaram
quem eu era, não é?

17
00:01:46,850 --> 00:01:48,200
Chega.

18
00:01:50,728 --> 00:01:52,606
Kregg.

19
00:01:54,566 --> 00:01:59,446
Você veio até o fim
aqui para mim? Impressionante.

20
00:02:00,864 --> 00:02:05,202
- Você sabe que eu não perderia isso.
- Você me lisonjeia.

21
00:02:05,285 --> 00:02:07,663
Parece que você passou na inspeção.

22
00:02:07,746 --> 00:02:11,375
Finalmente apto para sua execução.

23
00:02:14,795 --> 00:02:16,797
Parabéns.

24
00:02:28,308 --> 00:02:29,658
<i>♪ Não fique chocado ♪</i>

25
00:02:29,726 --> 00:02:31,353
<i>♪ Pelo tom da minha voz ♪</i>

26
00:02:31,436 --> 00:02:33,813
Ah, Deus. Ah, Deus.
Isto é...

27
00:02:33,814 --> 00:02:35,274
Ah, isso vai me matar.

28
00:02:35,357 --> 00:02:36,984
Cristo.

29
00:02:38,193 --> 00:02:40,112
Vamos. Você conseguiu isso.

30
00:02:40,195 --> 00:02:43,699
Você consegue, Taylor.
Continue assim...

31
00:02:43,782 --> 00:02:46,076
você vai...
você vai se sentir...

32
00:02:47,619 --> 00:02:49,413
Você vai se sentir...

33
00:02:52,082 --> 00:02:53,249
Você vai se sentir...

34
00:02:58,922 --> 00:03:00,214
...como um milhão de dólares.

35
00:03:00,215 --> 00:03:03,176
Isso é... longe o suficiente.

36
00:03:04,219 --> 00:03:05,562
Há uma chance
você poderia me matar

37
00:03:05,563 --> 00:03:07,681
antes que eu quebre seu pescoço.
Eu não tenho certeza.

38
00:03:07,764 --> 00:03:09,975
Você pode tentar se quiser.

39
00:03:10,058 --> 00:03:12,269
Você quer correr esse risco?

40
00:03:12,352 --> 00:03:16,815
É o Mark Grayson de
esta dimensão é uma pessoa que assume riscos?

41
00:03:21,320 --> 00:03:22,821
Parece que não.

42
00:03:22,905 --> 00:03:25,616
Anotado para referência futura.

43
00:03:25,699 --> 00:03:27,242
Ah, e antes que eu esqueça...

44
00:03:28,702 --> 00:03:32,539
...estou bloqueando todos os sinais
dentro destas quatro paredes.

45
00:03:32,623 --> 00:03:35,917
Eu não gostaria que fôssemos...
interrompido.

46
00:03:35,918 --> 00:03:38,128
Quem é você
e o que você quer?

47
00:03:38,211 --> 00:03:39,963
Ele me fez ligar para você.

48
00:03:40,047 --> 00:03:42,215
Ele disse que nos machucaria
se não o fizéssemos. Marca...

49
00:03:42,298 --> 00:03:46,720
- Ele estava falando comigo.
- Deixe-os ir. Agora.

50
00:03:47,554 --> 00:03:49,556
Você sabia
sua identidade é pública

51
00:03:49,640 --> 00:03:51,808
em quase metade
as realidades em que você existe?

52
00:03:51,892 --> 00:03:55,562
- Tão descuidado.
- Não sei por que você está aqui,

53
00:03:55,646 --> 00:03:58,737
- mas estou avisando...
- Você...

54
00:03:58,772 --> 00:04:01,026
Você realmente não
lembre-se de quem eu sou.

55
00:04:01,109 --> 00:04:03,111
Deixe-me ajudar.

56
00:04:03,195 --> 00:04:07,866
Quando nos conhecemos antes,
você não tinha feito isso comigo.

57
00:04:09,660 --> 00:04:12,162
Ah, Deus. Você é aquele cara.

58
00:04:12,245 --> 00:04:15,666
"Aquele cara"?
Isso é tudo que você lembra de mim?

59
00:04:15,749 --> 00:04:17,625
Que eu era aquele cara?

60
00:04:18,709 --> 00:04:23,590
Eu sou Angstrom Levy e
você me transformou em um monstro.

61
00:04:23,674 --> 00:04:27,636
Eu não fiz nada com você.
Sua máquina explodiu.

62
00:04:28,929 --> 00:04:30,806
Você fez isso!

63
00:04:30,889 --> 00:04:33,725
Eu ia salvar o mundo.

64
00:04:33,809 --> 00:04:34,976
Todos eles!

65
00:04:34,977 --> 00:04:38,772
- Você precisa de ajuda. Deixe-me apenas...
- Eu tive ajuda!

66
00:04:39,982 --> 00:04:42,275
Eu tive os melhores médicos
em uma dúzia de dimensões.

67
00:04:42,359 --> 00:04:45,529
Eles salvaram minha vida,
reconstruí meu corpo.

68
00:04:45,612 --> 00:04:49,449
Mas nem eles conseguiram consertar isso!

69
00:04:49,533 --> 00:04:52,160
Então agora, eu sempre vou
tenha um lembrete

70
00:04:52,244 --> 00:04:55,304
de você e do que você fez.

71
00:04:58,709 --> 00:05:02,725
Ah, eu concordo. Venha me pegar.

72
00:05:24,735 --> 00:05:26,445
Que diabos?

73
00:05:29,906 --> 00:05:31,256
Ah, merda.

74
00:05:37,706 --> 00:05:40,208
Minha palavra! Como isso é possível?

75
00:05:40,292 --> 00:05:42,252
É simplesmente a coisa mais maldita.

76
00:05:42,335 --> 00:05:44,212
Se eu não estivesse olhando direito...

77
00:05:44,296 --> 00:05:48,383
Achei que os sapiens estavam extintos.
Eu era apenas um filhote

78
00:05:48,467 --> 00:05:51,053
quando provei pela última vez
sua carne suculenta.

79
00:05:51,136 --> 00:05:55,474
Ah, eu quero provar.
Podemos compartilhar.

80
00:05:55,557 --> 00:05:57,476
Eu cheirei primeiro.
É meu.

81
00:05:57,559 --> 00:06:00,437
Fique para trás. Ninguém está me comendo.

82
00:06:00,520 --> 00:06:03,732
Caramba, ele fala.

83
00:06:03,815 --> 00:06:06,610
Eu nunca ouvi contar
de um sapien falante.

84
00:06:06,693 --> 00:06:10,447
Eu não me importo se ele canta.
Eu só me importo com o gosto.

85
00:06:11,823 --> 00:06:15,786
De volta, seu bruto.
Se fala, pensa.

86
00:06:15,869 --> 00:06:17,412
Ei!

87
00:06:17,496 --> 00:06:22,209
Ele voa também.
Suas asas devem ser invisíveis.

88
00:06:22,292 --> 00:06:23,642
Mais para comer.

89
00:06:24,377 --> 00:06:26,213
Eu quero o meu gosto.

90
00:06:31,218 --> 00:06:32,761
Bem-vindo de volta.

91
00:06:33,970 --> 00:06:37,306
- Gosto da cor do seu irmão.
- Ah...

92
00:06:37,307 --> 00:06:38,892
Tão único.

93
00:06:38,975 --> 00:06:41,186
Isso lhe dará algo para
falar em festas.

94
00:06:41,269 --> 00:06:44,064
Se ele viver para assistir a um.

95
00:06:44,147 --> 00:06:47,776
Você sabe, eu não encontrei
ele em qualquer outra realidade ainda.

96
00:06:47,859 --> 00:06:50,027
Isso não é interessante?

97
00:06:50,112 --> 00:06:55,825
- Se você machucá-lo, eu juro, eu...
- Você vai o quê? Me mata?

98
00:06:55,909 --> 00:06:57,702
Claro que você faria.

99
00:06:57,786 --> 00:06:59,454
Mas não se preocupe.

100
00:06:59,538 --> 00:07:02,165
Eu não tenho intenção de
machucando seu irmão

101
00:07:02,249 --> 00:07:06,837
ou sua mãe.
Não.

102
00:07:06,920 --> 00:07:11,904
Sua pequena família está segura.
Enquanto eu não determinar

103
00:07:11,905 --> 00:07:15,579
que a única maneira de te machucar,
é machucá-los.

104
00:07:15,603 --> 00:07:18,306
Então faça um favor a eles e morra.

105
00:07:18,390 --> 00:07:20,100
- Oliver!
- Não!

106
00:07:51,423 --> 00:07:53,175
Uau!
Fale sobre sua má sorte,

107
00:07:53,258 --> 00:07:55,176
- Prof. Ock.
- Ah Merda.

108
00:07:55,260 --> 00:07:57,678
- Você está bem? Eu não queria...
- Ei, obrigado, amigo.

109
00:07:57,679 --> 00:08:01,141
- Vamos prender esse cara.
- O que? Não. Você está...

110
00:08:01,224 --> 00:08:02,864
Espere, você está tentando
machucar esse velho?

111
00:08:04,102 --> 00:08:07,522
Olha, eu vi o portal. eu sei
você é de outra dimensão.

112
00:08:07,606 --> 00:08:09,482
Eu tenho demais
experiência com isso.

113
00:08:09,566 --> 00:08:11,193
Especialmente ultimamente.

114
00:08:11,276 --> 00:08:13,862
Então, ah, confie em mim,
Eu sou o cara bom aqui

115

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *