Série: Invincible
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)
Arquivo: Invincible 2×7 HIC PTBR
Identificador:
Tamanho: 55.649 bytes (54,34 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:26:29
Identificador:
fcb5c13c535734325488c4aee47127e275272776Tamanho: 55.649 bytes (54,34 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:26:29
Arquivo: Invincible 2×7 PTBR EDITH
Identificador:
Tamanho: 52.623 bytes (51,39 KB)
Modificado em: 16/03/2025 18:54:14
Identificador:
65682224e97a819cdd9282b939a633ea99d2fe85Tamanho: 52.623 bytes (51,39 KB)
Modificado em: 16/03/2025 18:54:14
Ver trecho da legenda: Invincible 2×7 HIC PTBR
1 00:00:00,001 --> 00:00:06,001 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 2 00:00:08,284 --> 00:00:10,548 Você atirou em mim! 3 00:00:10,553 --> 00:00:12,550 Na porra da cabeça! 4 00:00:14,807 --> 00:00:17,712 Sim, viva, dez em cada dez. Precisamos ir agora. 5 00:00:17,717 --> 00:00:20,558 Kate Cha era uma guerreira destemida. 6 00:00:20,563 --> 00:00:22,893 Eu sou... eu de novo, William? 7 00:00:22,898 --> 00:00:26,689 Como um mero momento na Terra transformá-lo em 8 00:00:26,694 --> 00:00:29,024 um traidor fraco e sentimental? 9 00:00:29,029 --> 00:00:31,152 Esta criança é irmão de Mark, 10 00:00:31,157 --> 00:00:33,070 o que o torna uma família para mim também. 11 00:00:33,075 --> 00:00:35,239 Eu trabalho para você, Sra. Grayson. 12 00:00:35,244 --> 00:00:37,424 Quando tiramos você de lá, seu cérebro estava intacto. 13 00:00:37,429 --> 00:00:39,176 O resto de vocês nem tanto. 14 00:00:39,181 --> 00:00:42,200 Eu mudei. Posso fazer o mesmo por... 15 00:00:42,205 --> 00:00:43,205 Não. 16 00:00:43,210 --> 00:00:45,141 - Sinto que estou falhando com Mark. - Sinto que estou falhando com Amber. 17 00:00:45,145 --> 00:00:47,501 Tudo nesses livros é real. 18 00:00:47,506 --> 00:00:50,025 Estou visitando um velho amigo. 19 00:00:53,679 --> 00:00:58,095 Todos se ajoelharão diante de Grom. 20 00:01:02,897 --> 00:01:04,769 Talvez você devesse tentar perguntar 21 00:01:04,774 --> 00:01:07,021 seja lá o que for alienígena ou louco cientista você está lutando 22 00:01:07,026 --> 00:01:08,564 para uma foto da próxima vez, 23 00:01:08,569 --> 00:01:10,733 em vez de apenas dar um soco neles, sabe? 24 00:01:10,738 --> 00:01:12,610 Finja que você é um fã. 25 00:01:12,615 --> 00:01:14,653 Com alguns deles, isso pode funcionar. 26 00:01:17,620 --> 00:01:19,116 Ok, isso é só... 27 00:01:19,121 --> 00:01:20,868 É realmente assim que eu pareço? 28 00:01:20,873 --> 00:01:22,745 Se você acha isso estranho... 29 00:01:25,211 --> 00:01:27,249 Sim! Uau! 30 00:01:29,256 --> 00:01:31,796 Cuidado, malvado. Nós estamos... 31 00:01:42,019 --> 00:01:43,682 Por que não podemos simplesmente viver aqui? 32 00:01:43,687 --> 00:01:45,918 Podemos alugar um estande, montar uma pequena barraca. 33 00:01:45,923 --> 00:01:48,437 Sobreviva com cachorros-quentes e nachos estragados. 34 00:01:48,442 --> 00:01:51,206 Porque você morreria de uma overdose de quadrinhos 35 00:01:51,211 --> 00:01:52,900 em, tipo, três horas. 36 00:01:52,905 --> 00:01:55,611 Eu morreria feliz e valeria a pena. 37 00:01:55,616 --> 00:01:58,405 Ah! Eu estive procurando para aquelas capas duras. 38 00:01:58,410 --> 00:02:01,200 Você não pode comprar tudo, Mark Grayson. 39 00:02:01,205 --> 00:02:03,452 Observe-me! 40 00:02:10,089 --> 00:02:11,836 - Você está bem? - Hum? 41 00:02:11,841 --> 00:02:13,295 Sim, estou bem. 42 00:02:13,300 --> 00:02:16,465 - Tem certeza? - Estou bem. 43 00:02:16,470 --> 00:02:18,801 Não precisamos ficar aqui o dia todo, sabe? 44 00:02:18,806 --> 00:02:20,803 Podemos ir fazer alguma coisa você quer fazer também. 45 00:02:20,808 --> 00:02:23,305 Quem disse que não quero fazer isso? 46 00:02:23,310 --> 00:02:25,224 Certo. Claro. 47 00:02:25,229 --> 00:02:28,727 Eu só quis dizer que é só meio que mais minha coisa. 48 00:02:28,732 --> 00:02:30,563 Não temos muito tempo juntos, então... 49 00:02:30,568 --> 00:02:34,233 Quero ter certeza de que também estamos fazendo coisas que você gosta também. 50 00:02:34,238 --> 00:02:36,694 Eu te aviso quando estiver não estar se divertindo. 51 00:02:36,699 --> 00:02:38,612 Ok. Desculpe. 52 00:02:38,617 --> 00:02:41,782 Está tudo bem. Vamos ficar juntos. 53 00:02:41,787 --> 00:02:44,201 Você sabe, eu realmente não me importo o que estamos fazendo. 54 00:02:44,206 --> 00:02:47,362 E para que conste, Eu provavelmente leio mais histórias em quadrinhos 55 00:02:47,367 --> 00:02:48,372 do que você faz hoje em dia, 56 00:02:48,377 --> 00:02:50,499 já que você está tão ocupado salvando o mundo. 57 00:02:50,504 --> 00:02:52,582 Você provavelmente está certo. 58 00:02:55,175 --> 00:02:56,547 Espere um segundo. 59 00:02:56,552 --> 00:02:58,549 Estamos em uma fila? 60 00:03:01,340 --> 00:03:03,429 Filip Schaff está fazendo uma sessão de autógrafos. 61 00:03:03,434 --> 00:03:06,979 Você disse que o fato de estarmos juntos é o que importa, certo? 62 00:03:11,275 --> 00:03:13,439 Filipe Schaff. Ah, cara. 63 00:03:13,444 --> 00:03:14,932 Eu sou um grande fã. 64 00:03:14,937 --> 00:03:16,850 Ah, obrigado, amigo. Significa muito. 65 00:03:16,855 --> 00:03:17,943 Eu tenho que perguntar. 66 00:03:17,948 --> 00:03:20,029 Quando é a nova temporada de Séance Dog saindo? 67 00:03:20,034 --> 00:03:21,488 Você quer dizer o show? 68 00:03:21,493 --> 00:03:22,948 Provavelmente não por mais um ano. 69 00:03:22,953 --> 00:03:27,036 Desculpe. A animação leva muito tempo. 70 00:03:27,041 --> 00:03:29,138 Ah, não consigo imaginar como muito trabalho deve ser 71 00:03:29,143 --> 00:03:30,247 para aquelas cenas de luta. 72 00:03:30,252 --> 00:03:31,890 Sim, isso demora um pouco, 73 00:03:31,895 --> 00:03:34,835 mas cortamos atalhos em outros lugares para torná-lo gerenciável. 74 00:03:34,840 --> 00:03:37,062 Você já percebeu que às vezes quem está falando 75 00:03:37,067 --> 00:03:40,132 tem a boca fora da câmera, então você nunca vê seus lábios se movendo? 76 00:03:40,137 --> 00:03:42,535 Hã. Eu não tinha notado isso. 77 00:03:42,540 --> 00:03:44,878 Sim, ou vamos direto ao parte de trás da cabeça de alguém 78 00:03:44,883 --> 00:03:46,889 enquanto eles estão conversando pelo mesmo motivo. 79 00:03:46,894 --> 00:03:49,892 Outras vezes, faremos uma ampla atirou e lentamente se deslocou sobre ele. 80 00:03:49,897 --> 00:03:52,636 Parece que é animado, mas está tão longe 81 00:03:52,641 --> 00:03:55,230 você não percebe que nada está se movendo. 82 00:03:55,235 --> 00:03:56,774 A melhor parte é, 83 00:03:56,779 --> 00:03:59,268 porque todas essas cenas têm animação limitada, 84 00:03:59,273 --> 00:04:01,570 podemos deixar os desenhos ainda melhores. 85 00:04:01,575 --> 00:04:03,864 Mas às vezes os artistas deixe-se levar, 86 00:04:03,869 --> 00:04:06,033 e parece um espetáculo diferente. 87 00:04:06,038 --> 00:04:08,594 É uma loucura o que você consegue fazer. 88 00:04:08,599 --> 00:04:10,296 Obrigado por ter vindo! 89 00:04:10,301 --> 00:04:11,705 Não, obrigado. 90 00:04:11,710 --> 00:04:14,208 Vou assistir a segunda temporada bem mais perto. 91 00:04:14,213 --> 00:04:17,044 Ele é um cara tão legal. 92 00:04:17,049 --> 00:04:18,754 Ok, onde você quer ir agora? 93 00:04:18,759 --> 00:04:20,856 Não sei, pensei O beco dos artistas parecia legal. 94 00:04:21,971 --> 00:04:24,218 É um... Ah, só um segundo. 95 00:04:24,223 --> 00:04:27,346 Olá, Eva. E aí? 96 00:04:27,351 --> 00:04:30,232 Mark, Rex escapou do hospital GDA 97 00:04:30,237 --> 00:04:32,351 e fugiu em uma missão sozinho. 98 00:04:32,356 --> 00:04:33,911 Ele ficou em silêncio no rádio, 99 00:04:33,916 --> 00:04:35,496 e estou realmente preocupado que ele esteja com problemas. 100 00:04:35,501 --> 00:04:37,148 Eu mesmo iria, mas... 101 00:04:37,152 --> 00:04:38,666 Estou amarrando uma ponta solta. 102 00:04:39,171 --> 00:04:41,127 Uh... quero dizer... 103 00:04:41,132 --> 00:04:44,180 Claro. Me mande uma mensagem onde ele está. 104 00:04:45,285 --> 00:04:48,117 Você vai me abandonar na Comic-Con, não é? 105 00:04:48,122 --> 00:04:49,702 Hum... 106 00:04:49,707 --> 00:04:51,203 Rex está em apuros. 107 00:04:51,208 --> 00:04:53,097 - Mas talvez eu pudesse... - Não, está tudo bem. 108 00:04:53,102 --> 00:04:55,146 Vá. Conversaremos mais tarde. 109 00:04:56,872 --> 00:04:58,702 Obrigado por aguentar para essas coisas para mim. 110 00:04:58,707 --> 00:05:00,751 Você é o melhor. Eu te amo muito. Tchau. 111 00:05:02,094 --> 00:05:06,635 Todos se ajoelharão diante
Ver trecho da legenda: Invincible 2×7 PTBR EDITH
1 00:00:06,049 --> 00:00:07,676 ANTERIORMENTE 2 00:00:08,427 --> 00:00:12,598 Você atirou na porra da minha cabeça! 3 00:00:14,850 --> 00:00:17,811 Oba! Nota dez de dez. Temos que ir agora. 4 00:00:17,895 --> 00:00:20,606 Kate Cha foi... uma guerreira destemida. 5 00:00:20,689 --> 00:00:22,941 Será que eu sou eu de novo, William? 6 00:00:23,025 --> 00:00:25,444 Como foi que um simples momento na Terra 7 00:00:25,527 --> 00:00:29,114 o transformou num traidor fraco e sentimental? 8 00:00:29,198 --> 00:00:33,118 Esta criança é irmão do Mark, o que o torna minha família também. 9 00:00:33,202 --> 00:00:35,287 Trabalho para a senhora, Sra. Grayson. 10 00:00:35,370 --> 00:00:37,372 Seu cérebro estava intacto. 11 00:00:37,456 --> 00:00:39,124 Já o resto de você, nem tanto. 12 00:00:39,208 --> 00:00:40,709 Eu mudei. 13 00:00:40,793 --> 00:00:43,253 -Posso fazer o mesmo... -Não. 14 00:00:43,337 --> 00:00:45,088 -Falhei com a Amber. -...o Mark. 15 00:00:45,172 --> 00:00:47,549 Tudo nesses livros é real. 16 00:00:47,633 --> 00:00:50,928 Estou visitando um velho amigo. 17 00:00:53,639 --> 00:00:58,101 Todos se ajoelharão diante de Grom! 18 00:01:03,023 --> 00:01:06,527 Da próxima vez, que tal pedir uma foto com o alienígena 19 00:01:06,610 --> 00:01:10,906 ou cientista maluco com quem estiver lutando, em vez de bater neles? 20 00:01:10,989 --> 00:01:12,074 Fingir que é um fã? 21 00:01:13,033 --> 00:01:15,118 Com alguns deles, pode até funcionar. 22 00:01:17,663 --> 00:01:21,082 Tá legal, aquele é... Sério que eu sou daquele jeito? 23 00:01:21,166 --> 00:01:22,876 Se acha aquilo bizarro... 24 00:01:29,383 --> 00:01:32,135 Fiquem espertos, vilões. Somos a turma... 25 00:01:32,219 --> 00:01:38,225 INVENCÍVEL 26 00:01:42,187 --> 00:01:43,814 Por que não podemos viver aqui? 27 00:01:43,897 --> 00:01:46,149 Alugamos um estande, armamos uma barraca. 28 00:01:46,233 --> 00:01:48,569 Viveríamos de cachorros-quentes e nachos. 29 00:01:48,652 --> 00:01:52,948 Porque você morreria de overdose de HQs em três horas. 30 00:01:53,031 --> 00:01:55,033 Morreria feliz e valeria a pena. 31 00:01:56,534 --> 00:01:58,620 Andei procurando os de capa dura! 32 00:01:58,704 --> 00:02:00,998 Não pode comprar tudo, Mark Grayson. 33 00:02:01,623 --> 00:02:02,624 Vamos ver. 34 00:02:10,340 --> 00:02:11,174 Você está bem? 35 00:02:12,050 --> 00:02:13,385 Sim, estou bem. 36 00:02:13,468 --> 00:02:14,928 Tem certeza? 37 00:02:15,012 --> 00:02:16,013 Estou ótima. 38 00:02:16,597 --> 00:02:18,849 Não precisamos ficar aqui o dia todo. 39 00:02:18,932 --> 00:02:20,851 Podemos fazer algo que queira. 40 00:02:20,934 --> 00:02:23,312 Quem disse que não quero fazer isto? 41 00:02:23,395 --> 00:02:24,229 Beleza. 42 00:02:24,313 --> 00:02:25,146 Claro. 43 00:02:25,230 --> 00:02:28,775 Só quis dizer que isto é mais a minha cara. 44 00:02:28,859 --> 00:02:30,611 Não passamos muito tempo juntos, 45 00:02:30,694 --> 00:02:34,281 então quero que a gente faça coisas de que você também goste. 46 00:02:34,364 --> 00:02:36,533 Eu te aviso se eu ficar entediada. 47 00:02:37,199 --> 00:02:38,702 Está bem. Desculpa. 48 00:02:38,785 --> 00:02:41,246 Tudo bem. Vamos curtir ficar juntos. 49 00:02:42,205 --> 00:02:44,166 Não ligo muito para o que fazemos. 50 00:02:44,249 --> 00:02:48,420 E, só pra constar, hoje em dia, acho que leio mais HQs do que você, 51 00:02:48,503 --> 00:02:50,839 já que vive ocupado salvando o mundo. 52 00:02:51,965 --> 00:02:53,383 Talvez leia mesmo. 53 00:02:55,469 --> 00:02:56,470 Espera aí. 54 00:02:56,553 --> 00:02:58,096 Estamos numa fila? 55 00:03:01,183 --> 00:03:03,477 Filip Schaff está autografando. 56 00:03:03,560 --> 00:03:04,394 CÃO MÍSTICO 57 00:03:04,478 --> 00:03:07,481 Você disse que o importante era estarmos juntos, né? 58 00:03:08,982 --> 00:03:10,817 FILIP SCHAFF CRIADOR DE CÃO MÍSTICO 59 00:03:11,610 --> 00:03:12,486 Filip Schaff. 60 00:03:12,569 --> 00:03:15,155 Cara! Sou muito seu fã! 61 00:03:15,238 --> 00:03:17,991 -Valeu, amigo. É ótimo saber. -Preciso perguntar: 62 00:03:18,075 --> 00:03:20,285 quando sai a nova temporada de Cão Místico? 63 00:03:20,369 --> 00:03:21,536 Fala da série? 64 00:03:21,620 --> 00:03:23,038 Vai levar mais de um ano. 65 00:03:23,121 --> 00:03:27,084 Desculpe. Fazer animação demora um bom tempo. 66 00:03:27,167 --> 00:03:30,420 Nem imagino o trabalho que dá fazer as cenas de luta. 67 00:03:30,504 --> 00:03:33,632 É, elas demoram um pouco, mas compensamos em outras cenas 68 00:03:33,715 --> 00:03:34,883 para darmos conta. 69 00:03:34,967 --> 00:03:37,094 Tipo, quando alguém está falando, 70 00:03:37,177 --> 00:03:40,180 a boca não aparece, e você não vê os lábios se mexendo? 71 00:03:40,263 --> 00:03:42,683 Olha só... Não tinha notado isso. 72 00:03:42,766 --> 00:03:44,893 É, ou a cena mostra alguém de costas 73 00:03:44,977 --> 00:03:46,937 na conversa, pelo mesmo motivo. 74 00:03:47,020 --> 00:03:50,190 Ou então fazemos uma tomada panorâmica em câmera lenta. 75 00:03:50,273 --> 00:03:52,651 Parece ser animado, mas está tão longe 76 00:03:52,734 --> 00:03:55,278 que nem notamos que nada se move. 77 00:03:55,362 --> 00:03:59,199 O melhor de tudo é que, já que essas cenas têm animação limitada, 78 00:03:59,282 --> 00:04:01,618 podemos caprichar ainda mais nos desenhos. 79 00:04:01,702 --> 00:04:03,912 Às vezes os artistas se empolgam tanto 80 00:04:03,996 --> 00:04:06,206 que até parece outra série de animação. 81 00:04:06,289 --> 00:04:08,542 E o mais louco é que ninguém percebe. 82 00:04:08,625 --> 00:04:10,544 Valeu por aparecer! 83 00:04:10,627 --> 00:04:11,753 Eu que agradeço! 84 00:04:11,837 --> 00:04:14,256 Vou ver a segunda temporada com mais atenção. 85 00:04:14,339 --> 00:04:16,550 Que cara gente boa. 86 00:04:17,216 --> 00:04:19,052 Certo. Aonde que ir agora? 87 00:04:19,136 --> 00:04:21,388 Não sei. O Beco dos Artistas parece legal. 88 00:04:22,180 --> 00:04:24,266 É... Só um segundo. 89 00:04:25,726 --> 00:04:27,436 Oi, Eve. O que foi? 90 00:04:27,519 --> 00:04:32,399 Mark, o Rex escapou do hospital da ADG e partiu sozinho numa missão. 91 00:04:32,482 --> 00:04:35,444 Ele não responde, e acho que ele está com problemas. 92 00:04:35,527 --> 00:04:38,530 Eu mesma iria, mas estou finalizando uma coisa. 93 00:04:40,532 --> 00:04:43,910 Claro. Me mande a localização dele. 94 00:04:45,327 --> 00:04:48,165 Vai me largar aqui na Comic Con, não vai? 95 00:04:49,958 --> 00:04:51,250 Rex está em apuros. 96 00:04:51,334 --> 00:04:53,962 -Mas talvez eu possa... -Não, tudo bem. Vá. 97 00:04:54,046 --> 00:04:55,547 A gente se fala depois. 98 00:04:57,424 --> 00:05:01,053 Valeu por ficar com isso pra mim. Você é a melhor. Te amo. Tchau! 99 00:05:02,262 --> 00:05:06,683 Todos se ajoelharão diante de Grom! 100 00:05:06,767 --> 00:05:08,769 INSTALAÇÃO DE ARMAZENAMENTO NUCLEAR 101 00:05:16,693 --> 00:05:19,696 Não faz isso! Qual é! Não faz isso comigo. 102 00:05:22,240 --> 00:05:25,327 Já fez isso umas cem vezes e sobreviveu a cada uma delas. 103 00:05:25,410 --> 00:05:27,579 Até uma bala na cabeça não te matou. 104 00:05:28,163 --> 00:05:31,291 E esse cara? Ele não é nada. 105 00:05:31,374 --> 00:05:33,168 É só um cara comum... 106 00:05:35,754 --> 00:05:40,717 tipo um monstro com tentáculos na cara? 107 00:05:40,801 --> 00:05:41,802 Ótimo. 108 00:05:42,886 --> 00:05:43,887 Porra. 109 00:05:43,970 --> 00:05:45,472 Porra! 110 00:05:47,224 --> 00:05:49,392 Rex, você vai fazer o segui
Deixe um comentário