Invincible 2×7

Série: Invincible
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)

Arquivo: Invincible 2×7 HIC PTBR
Identificador: fcb5c13c535734325488c4aee47127e275272776
Tamanho: 55.649 bytes (54,34 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:26:29
Arquivo: Invincible 2×7 PTBR EDITH
Identificador: 65682224e97a819cdd9282b939a633ea99d2fe85
Tamanho: 52.623 bytes (51,39 KB)
Modificado em: 16/03/2025 18:54:14
Ver trecho da legenda: Invincible 2×7 HIC PTBR
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,001
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

2
00:00:08,284 --> 00:00:10,548
Você atirou em mim!

3
00:00:10,553 --> 00:00:12,550
Na porra da cabeça!

4
00:00:14,807 --> 00:00:17,712
Sim, viva, dez em cada
dez. Precisamos ir agora.

5
00:00:17,717 --> 00:00:20,558
Kate Cha era uma guerreira destemida.

6
00:00:20,563 --> 00:00:22,893
Eu sou... eu de novo, William?

7
00:00:22,898 --> 00:00:26,689
Como um mero momento
na Terra transformá-lo em

8
00:00:26,694 --> 00:00:29,024
um traidor fraco e sentimental?

9
00:00:29,029 --> 00:00:31,152
Esta criança é irmão de Mark,

10
00:00:31,157 --> 00:00:33,070
o que o torna uma família para mim também.

11
00:00:33,075 --> 00:00:35,239
Eu trabalho para você, Sra. Grayson.

12
00:00:35,244 --> 00:00:37,424
Quando tiramos você de lá,
seu cérebro estava intacto.

13
00:00:37,429 --> 00:00:39,176
O resto de vocês nem tanto.

14
00:00:39,181 --> 00:00:42,200
Eu mudei.
Posso fazer o mesmo por...

15
00:00:42,205 --> 00:00:43,205
Não.

16
00:00:43,210 --> 00:00:45,141
- Sinto que estou falhando com Mark.
- Sinto que estou falhando com Amber.

17
00:00:45,145 --> 00:00:47,501
Tudo nesses livros é real.

18
00:00:47,506 --> 00:00:50,025
Estou visitando um velho amigo.

19
00:00:53,679 --> 00:00:58,095
Todos se ajoelharão diante de Grom.

20
00:01:02,897 --> 00:01:04,769
Talvez você devesse tentar perguntar

21
00:01:04,774 --> 00:01:07,021
seja lá o que for alienígena ou louco
cientista você está lutando

22
00:01:07,026 --> 00:01:08,564
para uma foto da próxima vez,

23
00:01:08,569 --> 00:01:10,733
em vez de apenas dar um soco neles, sabe?

24
00:01:10,738 --> 00:01:12,610
Finja que você é um fã.

25
00:01:12,615 --> 00:01:14,653
Com alguns deles,
isso pode funcionar.

26
00:01:17,620 --> 00:01:19,116
Ok, isso é só...

27
00:01:19,121 --> 00:01:20,868
É realmente assim que eu pareço?

28
00:01:20,873 --> 00:01:22,745
Se você acha isso estranho...

29
00:01:25,211 --> 00:01:27,249
Sim! Uau!

30
00:01:29,256 --> 00:01:31,796
Cuidado, malvado. Nós estamos...

31
00:01:42,019 --> 00:01:43,682
Por que não podemos simplesmente viver aqui?

32
00:01:43,687 --> 00:01:45,918
Podemos alugar um estande,
montar uma pequena barraca.

33
00:01:45,923 --> 00:01:48,437
Sobreviva com cachorros-quentes e nachos estragados.

34
00:01:48,442 --> 00:01:51,206
Porque você morreria de
uma overdose de quadrinhos

35
00:01:51,211 --> 00:01:52,900
em, tipo, três horas.

36
00:01:52,905 --> 00:01:55,611
Eu morreria feliz e valeria a pena.

37
00:01:55,616 --> 00:01:58,405
Ah! Eu estive procurando
para aquelas capas duras.

38
00:01:58,410 --> 00:02:01,200
Você não pode comprar tudo, Mark Grayson.

39
00:02:01,205 --> 00:02:03,452
Observe-me!

40
00:02:10,089 --> 00:02:11,836
- Você está bem?
- Hum?

41
00:02:11,841 --> 00:02:13,295
Sim, estou bem.

42
00:02:13,300 --> 00:02:16,465
- Tem certeza?
- Estou bem.

43
00:02:16,470 --> 00:02:18,801
Não precisamos ficar aqui
o dia todo, sabe?

44
00:02:18,806 --> 00:02:20,803
Podemos ir fazer alguma coisa
você quer fazer também.

45
00:02:20,808 --> 00:02:23,305
Quem disse que não quero fazer isso?

46
00:02:23,310 --> 00:02:25,224
Certo. Claro.

47
00:02:25,229 --> 00:02:28,727
Eu só quis dizer que é só
meio que mais minha coisa.

48
00:02:28,732 --> 00:02:30,563
Não temos muito tempo
juntos, então...

49
00:02:30,568 --> 00:02:34,233
Quero ter certeza de que também estamos
fazendo coisas que você gosta também.

50
00:02:34,238 --> 00:02:36,694
Eu te aviso quando estiver
não estar se divertindo.

51
00:02:36,699 --> 00:02:38,612
Ok. Desculpe.

52
00:02:38,617 --> 00:02:41,782
Está tudo bem. Vamos ficar juntos.

53
00:02:41,787 --> 00:02:44,201
Você sabe, eu realmente não me importo
o que estamos fazendo.

54
00:02:44,206 --> 00:02:47,362
E para que conste,
Eu provavelmente leio mais histórias em quadrinhos

55
00:02:47,367 --> 00:02:48,372
do que você faz hoje em dia,

56
00:02:48,377 --> 00:02:50,499
já que você está tão ocupado salvando o mundo.

57
00:02:50,504 --> 00:02:52,582
Você provavelmente está certo.

58
00:02:55,175 --> 00:02:56,547
Espere um segundo.

59
00:02:56,552 --> 00:02:58,549
Estamos em uma fila?

60
00:03:01,340 --> 00:03:03,429
Filip Schaff está fazendo uma sessão de autógrafos.

61
00:03:03,434 --> 00:03:06,979
Você disse que o fato de estarmos
juntos é o que importa, certo?

62
00:03:11,275 --> 00:03:13,439
Filipe Schaff. Ah, cara.

63
00:03:13,444 --> 00:03:14,932
Eu sou um grande fã.

64
00:03:14,937 --> 00:03:16,850
Ah, obrigado, amigo. Significa muito.

65
00:03:16,855 --> 00:03:17,943
Eu tenho que perguntar.

66
00:03:17,948 --> 00:03:20,029
Quando é a nova temporada
de Séance Dog saindo?

67
00:03:20,034 --> 00:03:21,488
Você quer dizer o show?

68
00:03:21,493 --> 00:03:22,948
Provavelmente não por mais um ano.

69
00:03:22,953 --> 00:03:27,036
Desculpe. A animação leva muito tempo.

70
00:03:27,041 --> 00:03:29,138
Ah, não consigo imaginar como
muito trabalho deve ser

71
00:03:29,143 --> 00:03:30,247
para aquelas cenas de luta.

72
00:03:30,252 --> 00:03:31,890
Sim, isso demora um pouco,

73
00:03:31,895 --> 00:03:34,835
mas cortamos atalhos em outros
lugares para torná-lo gerenciável.

74
00:03:34,840 --> 00:03:37,062
Você já percebeu que às vezes
quem está falando

75
00:03:37,067 --> 00:03:40,132
tem a boca fora da câmera, então
você nunca vê seus lábios se movendo?

76
00:03:40,137 --> 00:03:42,535
Hã. Eu não tinha notado isso.

77
00:03:42,540 --> 00:03:44,878
Sim, ou vamos direto ao
parte de trás da cabeça de alguém

78
00:03:44,883 --> 00:03:46,889
enquanto eles estão conversando
pelo mesmo motivo.

79
00:03:46,894 --> 00:03:49,892
Outras vezes, faremos uma ampla
atirou e lentamente se deslocou sobre ele.

80
00:03:49,897 --> 00:03:52,636
Parece que é animado,
mas está tão longe

81
00:03:52,641 --> 00:03:55,230
você não percebe que nada está se movendo.

82
00:03:55,235 --> 00:03:56,774
A melhor parte é,

83
00:03:56,779 --> 00:03:59,268
porque todas essas cenas
têm animação limitada,

84
00:03:59,273 --> 00:04:01,570
podemos deixar os desenhos ainda melhores.

85
00:04:01,575 --> 00:04:03,864
Mas às vezes os artistas
deixe-se levar,

86
00:04:03,869 --> 00:04:06,033
e parece
um espetáculo diferente.

87
00:04:06,038 --> 00:04:08,594
É uma loucura o que você consegue fazer.

88
00:04:08,599 --> 00:04:10,296
Obrigado por ter vindo!

89
00:04:10,301 --> 00:04:11,705
Não, obrigado.

90
00:04:11,710 --> 00:04:14,208
Vou assistir a segunda temporada bem mais perto.

91
00:04:14,213 --> 00:04:17,044
Ele é um cara tão legal.

92
00:04:17,049 --> 00:04:18,754
Ok, onde você quer ir agora?

93
00:04:18,759 --> 00:04:20,856
Não sei, pensei
O beco dos artistas parecia legal.

94
00:04:21,971 --> 00:04:24,218
É um... Ah, só um segundo.

95
00:04:24,223 --> 00:04:27,346
Olá, Eva. E aí?

96
00:04:27,351 --> 00:04:30,232
Mark, Rex escapou do hospital GDA

97
00:04:30,237 --> 00:04:32,351
e fugiu em uma missão sozinho.

98
00:04:32,356 --> 00:04:33,911
Ele ficou em silêncio no rádio,

99
00:04:33,916 --> 00:04:35,496
e estou realmente preocupado que ele esteja com problemas.

100
00:04:35,501 --> 00:04:37,148
Eu mesmo iria, mas...

101
00:04:37,152 --> 00:04:38,666
Estou amarrando uma ponta solta.

102
00:04:39,171 --> 00:04:41,127
Uh... quero dizer...

103
00:04:41,132 --> 00:04:44,180
Claro. Me mande uma mensagem onde ele está.

104
00:04:45,285 --> 00:04:48,117
Você vai me abandonar
na Comic-Con, não é?

105
00:04:48,122 --> 00:04:49,702
Hum...

106
00:04:49,707 --> 00:04:51,203
Rex está em apuros.

107
00:04:51,208 --> 00:04:53,097
- Mas talvez eu pudesse...
- Não, está tudo bem.

108
00:04:53,102 --> 00:04:55,146
Vá. Conversaremos mais tarde.

109
00:04:56,872 --> 00:04:58,702
Obrigado por aguentar
para essas coisas para mim.

110
00:04:58,707 --> 00:05:00,751
Você é o melhor. Eu te amo muito. Tchau.

111
00:05:02,094 --> 00:05:06,635
Todos se ajoelharão diante 
Ver trecho da legenda: Invincible 2×7 PTBR EDITH
1
00:00:06,049 --> 00:00:07,676
ANTERIORMENTE

2
00:00:08,427 --> 00:00:12,598
Você atirou na porra da minha cabeça!

3
00:00:14,850 --> 00:00:17,811
Oba! Nota dez de dez.
Temos que ir agora.

4
00:00:17,895 --> 00:00:20,606
Kate Cha foi... uma guerreira destemida.

5
00:00:20,689 --> 00:00:22,941
Será que eu sou eu de novo, William?

6
00:00:23,025 --> 00:00:25,444
Como foi que um simples momento na Terra

7
00:00:25,527 --> 00:00:29,114
o transformou num traidor
fraco e sentimental?

8
00:00:29,198 --> 00:00:33,118
Esta criança é irmão do Mark,
o que o torna minha família também.

9
00:00:33,202 --> 00:00:35,287
Trabalho para a senhora, Sra. Grayson.

10
00:00:35,370 --> 00:00:37,372
Seu cérebro estava intacto.

11
00:00:37,456 --> 00:00:39,124
Já o resto de você, nem tanto.

12
00:00:39,208 --> 00:00:40,709
Eu mudei.

13
00:00:40,793 --> 00:00:43,253
-Posso fazer o mesmo...
-Não.

14
00:00:43,337 --> 00:00:45,088
-Falhei com a Amber.
-...o Mark.

15
00:00:45,172 --> 00:00:47,549
Tudo nesses livros é real.

16
00:00:47,633 --> 00:00:50,928
Estou visitando um velho amigo.

17
00:00:53,639 --> 00:00:58,101
Todos se ajoelharão diante de Grom!

18
00:01:03,023 --> 00:01:06,527
Da próxima vez,
que tal pedir uma foto com o alienígena

19
00:01:06,610 --> 00:01:10,906
ou cientista maluco com quem
estiver lutando, em vez de bater neles?

20
00:01:10,989 --> 00:01:12,074
Fingir que é um fã?

21
00:01:13,033 --> 00:01:15,118
Com alguns deles, pode até funcionar.

22
00:01:17,663 --> 00:01:21,082
Tá legal, aquele é...
Sério que eu sou daquele jeito?

23
00:01:21,166 --> 00:01:22,876
Se acha aquilo bizarro...

24
00:01:29,383 --> 00:01:32,135
Fiquem espertos, vilões. Somos a turma...

25
00:01:32,219 --> 00:01:38,225
INVENCÍVEL

26
00:01:42,187 --> 00:01:43,814
Por que não podemos viver aqui?

27
00:01:43,897 --> 00:01:46,149
Alugamos um estande,
armamos uma barraca.

28
00:01:46,233 --> 00:01:48,569
Viveríamos de cachorros-quentes e nachos.

29
00:01:48,652 --> 00:01:52,948
Porque você morreria de overdose
de HQs em três horas.

30
00:01:53,031 --> 00:01:55,033
Morreria feliz e valeria a pena.

31
00:01:56,534 --> 00:01:58,620
Andei procurando os de capa dura!

32
00:01:58,704 --> 00:02:00,998
Não pode comprar tudo, Mark Grayson.

33
00:02:01,623 --> 00:02:02,624
Vamos ver.

34
00:02:10,340 --> 00:02:11,174
Você está bem?

35
00:02:12,050 --> 00:02:13,385
Sim, estou bem.

36
00:02:13,468 --> 00:02:14,928
Tem certeza?

37
00:02:15,012 --> 00:02:16,013
Estou ótima.

38
00:02:16,597 --> 00:02:18,849
Não precisamos ficar aqui o dia todo.

39
00:02:18,932 --> 00:02:20,851
Podemos fazer algo que queira.

40
00:02:20,934 --> 00:02:23,312
Quem disse que não quero fazer isto?

41
00:02:23,395 --> 00:02:24,229
Beleza.

42
00:02:24,313 --> 00:02:25,146
Claro.

43
00:02:25,230 --> 00:02:28,775
Só quis dizer
que isto é mais a minha cara.

44
00:02:28,859 --> 00:02:30,611
Não passamos muito tempo juntos,

45
00:02:30,694 --> 00:02:34,281
então quero que a gente faça coisas
de que você também goste.

46
00:02:34,364 --> 00:02:36,533
Eu te aviso se eu ficar entediada.

47
00:02:37,199 --> 00:02:38,702
Está bem. Desculpa.

48
00:02:38,785 --> 00:02:41,246
Tudo bem. Vamos curtir ficar juntos.

49
00:02:42,205 --> 00:02:44,166
Não ligo muito para o que fazemos.

50
00:02:44,249 --> 00:02:48,420
E, só pra constar, hoje em dia,
acho que leio mais HQs do que você,

51
00:02:48,503 --> 00:02:50,839
já que vive ocupado salvando o mundo.

52
00:02:51,965 --> 00:02:53,383
Talvez leia mesmo.

53
00:02:55,469 --> 00:02:56,470
Espera aí.

54
00:02:56,553 --> 00:02:58,096
Estamos numa fila?

55
00:03:01,183 --> 00:03:03,477
Filip Schaff está autografando.

56
00:03:03,560 --> 00:03:04,394
CÃO MÍSTICO

57
00:03:04,478 --> 00:03:07,481
Você disse que o importante
era estarmos juntos, né?

58
00:03:08,982 --> 00:03:10,817
FILIP SCHAFF
CRIADOR DE CÃO MÍSTICO

59
00:03:11,610 --> 00:03:12,486
Filip Schaff.

60
00:03:12,569 --> 00:03:15,155
Cara! Sou muito seu fã!

61
00:03:15,238 --> 00:03:17,991
-Valeu, amigo. É ótimo saber.
-Preciso perguntar:

62
00:03:18,075 --> 00:03:20,285
quando sai a nova temporada
de Cão Místico?

63
00:03:20,369 --> 00:03:21,536
Fala da série?

64
00:03:21,620 --> 00:03:23,038
Vai levar mais de um ano.

65
00:03:23,121 --> 00:03:27,084
Desculpe. Fazer animação
demora um bom tempo.

66
00:03:27,167 --> 00:03:30,420
Nem imagino o trabalho que dá
fazer as cenas de luta.

67
00:03:30,504 --> 00:03:33,632
É, elas demoram um pouco,
mas compensamos em outras cenas

68
00:03:33,715 --> 00:03:34,883
para darmos conta.

69
00:03:34,967 --> 00:03:37,094
Tipo, quando alguém está falando,

70
00:03:37,177 --> 00:03:40,180
a boca não aparece,
e você não vê os lábios se mexendo?

71
00:03:40,263 --> 00:03:42,683
Olha só... Não tinha notado isso.

72
00:03:42,766 --> 00:03:44,893
É, ou a cena mostra alguém de costas

73
00:03:44,977 --> 00:03:46,937
na conversa, pelo mesmo motivo.

74
00:03:47,020 --> 00:03:50,190
Ou então fazemos
uma tomada panorâmica em câmera lenta.

75
00:03:50,273 --> 00:03:52,651
Parece ser animado,
mas está tão longe

76
00:03:52,734 --> 00:03:55,278
que nem notamos que nada se move.

77
00:03:55,362 --> 00:03:59,199
O melhor de tudo é que,
já que essas cenas têm animação limitada,

78
00:03:59,282 --> 00:04:01,618
podemos caprichar ainda mais nos desenhos.

79
00:04:01,702 --> 00:04:03,912
Às vezes os artistas se empolgam tanto

80
00:04:03,996 --> 00:04:06,206
que até parece outra série de animação.

81
00:04:06,289 --> 00:04:08,542
E o mais louco é que ninguém percebe.

82
00:04:08,625 --> 00:04:10,544
Valeu por aparecer!

83
00:04:10,627 --> 00:04:11,753
Eu que agradeço!

84
00:04:11,837 --> 00:04:14,256
Vou ver a segunda temporada
com mais atenção.

85
00:04:14,339 --> 00:04:16,550
Que cara gente boa.

86
00:04:17,216 --> 00:04:19,052
Certo. Aonde que ir agora?

87
00:04:19,136 --> 00:04:21,388
Não sei. O Beco dos Artistas parece legal.

88
00:04:22,180 --> 00:04:24,266
É... Só um segundo.

89
00:04:25,726 --> 00:04:27,436
Oi, Eve. O que foi?

90
00:04:27,519 --> 00:04:32,399
Mark, o Rex escapou do hospital da ADG
e partiu sozinho numa missão.

91
00:04:32,482 --> 00:04:35,444
Ele não responde,
e acho que ele está com problemas.

92
00:04:35,527 --> 00:04:38,530
Eu mesma iria,
mas estou finalizando uma coisa.

93
00:04:40,532 --> 00:04:43,910
Claro. Me mande a localização dele.

94
00:04:45,327 --> 00:04:48,165
Vai me largar aqui na Comic Con, não vai?

95
00:04:49,958 --> 00:04:51,250
Rex está em apuros.

96
00:04:51,334 --> 00:04:53,962
-Mas talvez eu possa...
-Não, tudo bem. Vá.

97
00:04:54,046 --> 00:04:55,547
A gente se fala depois.

98
00:04:57,424 --> 00:05:01,053
Valeu por ficar com isso pra mim.
Você é a melhor. Te amo. Tchau!

99
00:05:02,262 --> 00:05:06,683
Todos se ajoelharão diante de Grom!

100
00:05:06,767 --> 00:05:08,769
INSTALAÇÃO DE ARMAZENAMENTO NUCLEAR

101
00:05:16,693 --> 00:05:19,696
Não faz isso! Qual é! Não faz isso comigo.

102
00:05:22,240 --> 00:05:25,327
Já fez isso umas cem vezes
e sobreviveu a cada uma delas.

103
00:05:25,410 --> 00:05:27,579
Até uma bala na cabeça não te matou.

104
00:05:28,163 --> 00:05:31,291
E esse cara? Ele não é nada.

105
00:05:31,374 --> 00:05:33,168
É só um cara comum...

106
00:05:35,754 --> 00:05:40,717
tipo um monstro
com tentáculos na cara?

107
00:05:40,801 --> 00:05:41,802
Ótimo.

108
00:05:42,886 --> 00:05:43,887
Porra.

109
00:05:43,970 --> 00:05:45,472
Porra!

110
00:05:47,224 --> 00:05:49,392
Rex, você vai fazer o segui

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *