Série: Industry
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 61.933 bytes (60,48 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:42:13
ccfa5aa24ee205e9f13b553e3e266294e3b38834Tamanho: 61.933 bytes (60,48 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:42:13
Ver trecho da legenda: Industry 2×1 HIC PTBR
1 00:00:40,415 --> 00:00:42,332 Não. 2 00:01:01,060 --> 00:01:02,395 Até logo. 3 00:01:53,822 --> 00:01:54,948 A piscina é gratuita? 4 00:01:56,032 --> 00:01:58,075 Uh, outra senhora. Imersão. 5 00:01:58,076 --> 00:02:01,745 Ah. Não é o ideal. O inferno são as outras pessoas, certo? 6 00:02:10,630 --> 00:02:13,090 Esse foi o investidor bilionário Jesse Bloom 7 00:02:13,091 --> 00:02:16,343 falando em uma conferência digital para investidores de capital privado 8 00:02:16,344 --> 00:02:18,345 e banqueiros de investimento esta semana, 9 00:02:18,346 --> 00:02:20,931 sobre sua última aposta no que ele acredita 10 00:02:20,932 --> 00:02:23,433 será um trecho difícil para corporações americanas, 11 00:02:23,434 --> 00:02:26,103 devido ao impacto económico trazida pelo coronavírus... 12 00:02:27,105 --> 00:02:28,564 Harp, você ainda está na linha? 13 00:02:28,565 --> 00:02:30,190 - Sim. - Quantas horas 14 00:02:30,191 --> 00:02:31,608 você está gastando longe do seu equipamento? 15 00:02:31,609 --> 00:02:33,861 Ei. O que estamos fazendo em relação aos créditos de vendas 16 00:02:33,862 --> 00:02:35,279 neste acordo com a Rica? 17 00:02:35,280 --> 00:02:36,780 Eu simplesmente sinto que realmente mantive 18 00:02:36,781 --> 00:02:38,031 a relação com Felim está marcando. 19 00:02:38,032 --> 00:02:39,950 Então, eu estava pensando que poderíamos dividir pela metade? 20 00:02:39,951 --> 00:02:41,618 Economia de gotejamento. 21 00:02:41,619 --> 00:02:43,620 Isso pressupõe que estou abaixo de você. 22 00:02:43,621 --> 00:02:46,623 Vamos discutir isso amanhã. Você precisa entrar. 23 00:02:46,624 --> 00:02:48,418 Todos estão de volta ao escritório. 24 00:02:52,380 --> 00:02:53,881 - Eu perdi você. - Sim. Desculpe, 25 00:02:53,882 --> 00:02:55,048 é super temperamental. 26 00:02:55,049 --> 00:02:57,009 Quantas semanas de graça eu te dei, 27 00:02:57,010 --> 00:02:59,344 enquanto as pessoas estão voltando? 28 00:02:59,345 --> 00:03:01,179 - Não vou continuar perguntando. - Eu... 29 00:03:01,180 --> 00:03:02,389 Você já esteve fora por tempo suficiente. 30 00:03:02,390 --> 00:03:04,058 Você sabe que estou melhor colocado aqui. 31 00:03:05,310 --> 00:03:07,686 É melhor para mim estar aqui, Eu não sei se posso... 32 00:03:07,687 --> 00:03:11,815 Você é invisível onde está, e confie em mim, 33 00:03:11,816 --> 00:03:15,485 a partir de amanhã de manhã, você não quer ser invisível. 34 00:03:15,486 --> 00:03:17,154 O que há amanhã de manhã? 35 00:03:17,155 --> 00:03:20,365 Nova York está enviando um emissário. 36 00:03:20,366 --> 00:03:23,328 O que, para nos "espionar"? 37 00:03:24,621 --> 00:03:26,121 Geralmente eles passam por mim 38 00:03:26,122 --> 00:03:28,166 quando eles adicionam funcionários à minha mesa. 39 00:03:28,875 --> 00:03:30,335 Não cheira bem. 40 00:03:31,920 --> 00:03:34,589 Um ano é muito tempo para ficar sozinho. 41 00:03:38,718 --> 00:03:40,136 Amanhã, por favor. 42 00:04:07,288 --> 00:04:10,208 Oitavo andar. Abertura de portas. 43 00:04:16,381 --> 00:04:17,382 Ei. 44 00:04:20,218 --> 00:04:21,803 Escute, eu sei... 45 00:04:43,992 --> 00:04:45,076 Você mudou seu número? 46 00:04:47,036 --> 00:04:49,080 Tenho o mesmo número desde os nove anos. 47 00:04:53,209 --> 00:04:55,795 Não consigo me lembrar da última vez Mijei em público. 48 00:04:58,006 --> 00:05:00,008 Aconselho usar um dos cubículos. 49 00:05:04,470 --> 00:05:05,513 Germafóbico? 50 00:05:08,683 --> 00:05:09,684 Não. 51 00:05:17,025 --> 00:05:19,109 Ok, olhe. Eu só quero ser cordial. 52 00:05:19,110 --> 00:05:20,777 Eu não quero nenhum problema que tenhamos, 53 00:05:20,778 --> 00:05:21,821 afetar nosso trabalho. 54 00:05:23,823 --> 00:05:25,033 Não temos nenhum problema. 55 00:05:27,285 --> 00:05:28,369 Bem-vindo de volta. 56 00:05:40,173 --> 00:05:42,716 Vadia. 57 00:05:42,717 --> 00:05:43,885 Boceta. 58 00:05:46,846 --> 00:05:50,391 Este burocrata careca obteve zero dólares de lucro... 59 00:05:51,893 --> 00:05:53,226 Apesar dos fluxos comerciais 60 00:05:53,227 --> 00:05:55,562 e volumes crescendo, Acho que ainda somos prudentes 61 00:05:55,563 --> 00:05:58,315 para aprimorar nossa operação, enquanto as coisas vão bem. 62 00:05:58,316 --> 00:06:02,027 Reduzir custos em tempos bons é... É duplamente sábio para minha mente, 63 00:06:02,028 --> 00:06:04,237 e novamente, francamente, estaremos procurando 64 00:06:04,238 --> 00:06:08,408 para incluir o CPS de Nova York para o CPS de Londres ou vice-versa. 65 00:06:08,409 --> 00:06:10,953 Negociar em casa nos mostrou, podemos fazer mais com menos. 66 00:06:12,330 --> 00:06:13,538 Desculpe. Daniel Van Deventer. 67 00:06:13,539 --> 00:06:16,124 Minhas desculpas. Dan é Diretor Executivo, 68 00:06:16,125 --> 00:06:17,709 juntando-me a você do CPS Nova York. 69 00:06:17,710 --> 00:06:22,380 - Nova Iorque por New Haven. - Desculpe. Uh, quem inclui quem? 70 00:06:22,381 --> 00:06:23,548 Eu senti sua falta, Eric. 71 00:06:23,549 --> 00:06:25,133 Que bom ver você de novo, Danny, mas estou falando 72 00:06:25,134 --> 00:06:26,384 para o seu chefe aqui. 73 00:06:26,385 --> 00:06:29,387 Daniel é preocupantemente jovem para alguém em quem confio tanto. 74 00:06:29,388 --> 00:06:33,517 Eu estou te dizendo, se... se você tiver as melhores mentes 75 00:06:33,518 --> 00:06:37,896 e bocas longe do ponto de execução em Londres, 76 00:06:37,897 --> 00:06:39,648 você está fora de si. 77 00:06:39,649 --> 00:06:41,650 O contraste entre nossos lucros da era COVID 78 00:06:41,651 --> 00:06:43,902 e o inferno absoluto das lojas familiares 79 00:06:43,903 --> 00:06:46,029 na Main Street não poderia ser mais austera. 80 00:06:46,030 --> 00:06:47,197 Agora, pode ser uma ideia, 81 00:06:47,198 --> 00:06:49,282 para deixar sua insígnia Pierpoint bolsas de ginástica atrás 82 00:06:49,283 --> 00:06:50,367 da próxima vez que você for para qualquer coisa 83 00:06:50,368 --> 00:06:52,536 O enclave de servir bacalhau preto agora é obrigatório. 84 00:06:52,537 --> 00:06:56,331 Então, o quadril da mãe quer que continuemos elegantes? 85 00:06:56,332 --> 00:06:58,625 Apenas seja atencioso. 86 00:06:58,626 --> 00:07:01,670 Se você não se importa que eu pergunte, como nos protegemos? 87 00:07:01,671 --> 00:07:03,380 É melhor dizer o que todos vocês estão pensando. 88 00:07:03,381 --> 00:07:06,091 Produção. As pessoas que cobrem as maiores contas 89 00:07:06,092 --> 00:07:07,801 e aqueles que conquistam novos clientes. 90 00:07:07,802 --> 00:07:10,804 Seu valor na empresa é quem você conhece fora da empresa 91 00:07:10,805 --> 00:07:13,014 e como esses relacionamentos são monetizados. 92 00:07:13,015 --> 00:07:15,517 Pessoal, essa é apenas a realidade. 93 00:07:15,518 --> 00:07:18,562 Sabemos que atuamos em equipe, certo? 94 00:07:18,563 --> 00:07:20,814 Frota de barcos na mesma maré. 95 00:07:20,815 --> 00:07:22,441 Ok. Ah, alegria. 96 00:07:23,901 --> 00:07:25,944 Ok, lá vai ele. 97 00:07:25,945 --> 00:07:28,196 Tudo bem, equipe, eu tenho 98 00:07:28,197 --> 00:07:31,074 treinamento de intimidação e assédio o dia todo. 99 00:07:31,075 --> 00:07:32,701 Esperançosamente, vou pegar algumas dicas. 100 00:07:32,702 --> 00:07:34,494 Estou realmente ansioso em trabalhar com todos vocês. 101 00:07:34,495 --> 00:07:36,872 Tenha um bom dia. 102 00:07:36,873 --> 00:07:38,707 Levei um tempo para encontrar meus pés, 103 00:07:38,708 --> 00:07:40,584 antes de me estabelecer um pouco mais. 104 00:07:40,585 --> 00:07:41,793 Como você encontrou suas primeiras semanas 105 00:07:41,794 --> 00:07:43,628 - na mesa? - Ah, o que eu esperava. 106 00:07:43,629 --> 00:07:44,880 Eu só penso em câmbio 107 00:07:44,881 --> 00:07:46,923 como uma agência de câmbio com pretensões. 108 00:07:46,924 --> 00:07:48,842 Na verdade, me inscrevi para o escritório do CPS. 109 00:07:48,843 --> 00:07:50,594 Tem uma boa reputação nas ruas. 110 00:07:50,595 --> 00:07:53,180 Sim, infundado. 111 00:07:53,181 --> 00:07:55,2
Deixe um comentário