Hell Motel 1×8

1
00:00:06,724 --> 00:00:09,413
[Música eerie]

2
00:00:09,482 --> 00:00:14,413
♪

3
00:00:14,482 --> 00:00:19,620
♪

4
00:00:19,689 --> 00:00:20,620
[Glass Shatters]

5
00:00:20,689 --> 00:00:22,482
[Crackia da eletricidade]

6
00:00:22,586 --> 00:00:26,344
♪

7
00:00:26,413 --> 00:00:31,137
[Ruídos abafados]

8
00:00:31,965 --> 00:00:33,965
Aah!

9
00:00:34,068 --> 00:00:36,655
♪

10
00:00:36,758 --> 00:00:38,206
[Gritando]

11
00:00:38,310 --> 00:00:42,206
♪

12
00:00:42,275 --> 00:00:44,137
Desculpe. Podemos cortar?

13
00:00:44,719 --> 00:00:45,684
Podemos cortar?

14
00:00:45,712 --> 00:00:47,281
Diretor: Corte!

15
00:00:47,815 --> 00:00:49,724
Ei! Ei. Ei, Paige.

16
00:00:49,793 --> 00:00:51,727
- Ei, você está bem? Você está bem?
- Sim.

17
00:00:51,752 --> 00:00:53,545
Oh, cara, eu pensei que isso poderia
ser muito desencadeado.

18
00:00:53,614 --> 00:00:54,922
Se você precisar de tempo,
Você acabou de dizer a palavra, eu ...

19
00:00:54,922 --> 00:00:56,657
Não, não. Estou bem. Realmente.

20
00:00:57,090 --> 00:00:59,726
- Tem certeza?
- Sim. Não, não agora, por favor. Obrigado.

21
00:01:00,294 --> 00:01:03,994
Então o que é? Diga -me qualquer coisa.

22
00:01:04,097 --> 00:01:06,766
Eu acho que simplesmente não entendo completamente

23
00:01:06,767 --> 00:01:09,339
Por que Caitlin está de pé
aqui esperando para morrer.

24
00:01:09,442 --> 00:01:12,206
Ok, ok, mas ela não morre.

25
00:01:12,606 --> 00:01:13,839
Ela não morre, certo?

26
00:01:13,840 --> 00:01:16,304
Emma pula no último segundo,

27
00:01:16,408 --> 00:01:19,166
- Distrair Baphomet e ...
- Certo. Esse é o meu ponto.

28
00:01:19,235 --> 00:01:20,373
Caitlin não se salva aqui.

29
00:01:20,442 --> 00:01:22,048
Caitlin sempre se salva.

30
00:01:22,049 --> 00:01:23,649
E depois do que passei,

31
00:01:23,650 --> 00:01:25,894
a última coisa
Eu faria na situação dela

32
00:01:25,919 --> 00:01:28,155
Espere que outra pessoa me salve.

33
00:01:31,414 --> 00:01:34,752
Alguém pega esses escritores
no set para consertar essa bagunça!

34
00:01:34,821 --> 00:01:37,511
Claro que Caitlin deveria ser
salvando -se. Duh.

35
00:01:37,614 --> 00:01:39,787
Obrigado. É por isso que você é a rainha.

36
00:01:40,235 --> 00:01:42,270
- Obrigado.
- Diretor: Obrigado.

37
00:01:53,107 --> 00:01:54,548
O que?

38
00:01:55,849 --> 00:01:58,451
É uma reinicialização. Não há regras.

39
00:01:58,452 --> 00:02:00,683
E você não é a estrela de tudo.

40
00:02:00,708 --> 00:02:02,388
Você tem certeza sobre isso?

41
00:02:02,389 --> 00:02:04,090
Não vai ser um problema.
A linha vem aqui.

42
00:02:04,091 --> 00:02:05,958
Não, deixe isso de fora.
É isso que estamos fazendo.

43
00:02:05,959 --> 00:02:07,327
Ei, e me faça um favor, ok?

44
00:02:07,327 --> 00:02:09,563
Na próxima tomada, por que você não
Dê -me algo para trabalhar?

45
00:02:10,531 --> 00:02:12,065
Segure ...

46
00:02:12,966 --> 00:02:14,701
... como se você pudesse realmente matar alguém.

47
00:02:16,503 --> 00:02:19,940
Obrigado. Mal posso esperar para fazer isso de novo.

48
00:02:19,965 --> 00:02:21,378
[THUDS DE PORTA FECHADO]

49
00:02:21,718 --> 00:02:28,683
♪

50
00:02:28,752 --> 00:02:31,283
- "Emma, fique para trás."
- "Caitlin, eu posso levá -lo."

51
00:02:31,284 --> 00:02:32,618
"E então ele vai te levar.

52
00:02:32,619 --> 00:02:34,922
Eu dançei mais essa dança
vezes que eu gostaria de lembrar. "

53
00:02:36,290 --> 00:02:39,725
Desculpe eu ...
Não estou cagando pelos escritores.

54
00:02:39,726 --> 00:02:41,294
Não, merda neles. Eles são lixo.

55
00:02:41,319 --> 00:02:43,063
O estúdio raspou o fundo do barril.

56
00:02:43,530 --> 00:02:47,433
Ok, "eu dancei essa dança?"
Quem realmente fala assim?

57
00:02:47,434 --> 00:02:50,870
Apenas um cara branco brega que é
Mais de 50, aparentemente.

58
00:02:50,871 --> 00:02:54,541
Exatamente. Então, podemos simplificar isso?

59
00:02:54,541 --> 00:02:56,270
- Sim.
- Como...

60
00:02:56,707 --> 00:03:01,047
Ok, e se ela disser,
"E então 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *