Godfather of Harlem 4×7

Série: Godfather of Harlem
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: d5f5569cb2e7ebc09819eab77bf9b5e43b0b9e14
Tamanho: 54.900 bytes (53,61 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:06:02
Ver trecho da legenda: Godfather of Harlem 4×7 RAWR PTBR
1
00:00:27,132 --> 00:00:28,192
Eu deixei você respirando

2
00:00:28,216 --> 00:00:30,010
para que você pudesse manter
eu um passo à frente.

3
00:00:30,051 --> 00:00:31,863
Como é que conseguimos ouvir
sobre isso tudo de segunda mão?

4
00:00:31,887 --> 00:00:33,486
Isso só vai conseguir
você é uma cova rasa

5
00:00:33,510 --> 00:00:35,432
na Eastern Parkway, você me ouviu?

6
00:00:35,474 --> 00:00:38,101
Eu não sei, Frank, você está no negócio
com todos esses italianos,

7
00:00:38,143 --> 00:00:39,478
você brincando com fogo.

8
00:00:40,645 --> 00:00:43,482
Ah! Merda! Ah!

9
00:00:43,523 --> 00:00:45,626
- Fiz um bom trabalho.
- Você quase me matou.

10
00:00:45,650 --> 00:00:47,527
É um negócio arriscado.

11
00:00:47,569 --> 00:00:51,198
Você acha que eu te daria um centavo
por causa dos malditos livros?!

12
00:00:51,239 --> 00:00:54,659
Mas não posso deixar margem para erros.

13
00:00:55,911 --> 00:00:57,370
João Colombo.

14
00:00:57,412 --> 00:00:59,539
Mas não há ativo
investigação contra ele.

15
00:00:59,581 --> 00:01:01,082
Quer explicar?

16
00:01:01,124 --> 00:01:02,959
Conselho de Belas Artes de Nova York

17
00:01:03,001 --> 00:01:05,128
é um grupo de pessoas muito influente.

18
00:01:05,170 --> 00:01:07,356
Imagino que seja por isso que você está
tentando tanto conseguir.

19
00:01:07,380 --> 00:01:10,425
Estou tentando entrar nisso
para ajudar artistas negros

20
00:01:10,467 --> 00:01:12,010
obter o reconhecimento que merecem.

21
00:01:12,052 --> 00:01:14,761
Se você vai continuar pendurado
com esses militantes,

22
00:01:14,762 --> 00:01:16,263
você não vai ser
bem-vindo em casa.

23
00:01:16,264 --> 00:01:17,806
Então você concorda
com a missão dos Panteras,

24
00:01:17,807 --> 00:01:20,017
mas você não quer que eu seja um
parte disso porque posso me machucar.

25
00:01:20,018 --> 00:01:21,245
Não posso ter isso perto de Margaret.

26
00:01:21,269 --> 00:01:23,730
Você acha que há espaço
para eu ficar aqui por um tempo?

27
00:01:23,772 --> 00:01:26,274
Não vejo por que não.

28
00:01:26,316 --> 00:01:29,027
- Você tem um filho?
- Rodney.

29
00:01:29,069 --> 00:01:30,695
Mastiguei-o no treino básico.,

30
00:01:30,737 --> 00:01:32,656
cuspi-lo no Big Muddy.

31
00:01:32,697 --> 00:01:33,905
- Porra!
- Bumpy, você está bem?

32
00:01:33,906 --> 00:01:35,075
- Ei, ei.
- Ah Merda.

33
00:01:35,116 --> 00:01:37,244
Ei! Ei, fale comigo, Bumpy.

34
00:01:37,285 --> 00:01:39,454
Sr. Johnson, você teve
um pequeno ataque cardíaco.

35
00:01:41,540 --> 00:01:45,126
Eu imaginei Colombo
enviaria sua bunda arrependida.

36
00:01:45,168 --> 00:01:47,146
O verdadeiro inimigo é
não nosso companheiro negro,

37
00:01:47,170 --> 00:01:49,589
mas o sistema
que nos coloca uns contra os outros.

38
00:01:52,217 --> 00:01:53,677
Saia.

39
00:01:56,012 --> 00:01:59,224
Obrigado a todos por terem vindo

40
00:01:59,266 --> 00:02:02,602
para o inovador
para o Clube St.

41
00:02:02,644 --> 00:02:05,856
A nova cultura do Harlem
e centro de entretenimento.

42
00:02:45,687 --> 00:02:48,857
Juntos, estamos construindo

43
00:02:48,899 --> 00:02:53,320
uma Nova Renascença do Harlem,
próspero e vibrante,

44
00:02:53,361 --> 00:02:57,532
onde nosso legado é definido
tanto pelas conquistas individuais

45
00:02:57,574 --> 00:03:01,244
e solidariedade.

46
00:03:01,286 --> 00:03:03,830
O futuro do Harlem...

47
00:03:03,872 --> 00:03:05,206
somos nós.

48
00:03:07,626 --> 00:03:12,172
Obrigado,
e bem-vindo ao Clube St. Clair.

49
00:03:18,053 --> 00:03:20,055
Mônica?

50
00:03:20,096 --> 00:03:21,556
Olhe para você, garota.

51
00:03:21,598 --> 00:03:24,017
Merda!

52
00:03:24,059 --> 00:03:25,185
Em breve!

53
00:03:25,226 --> 00:03:27,312
Olhe para esta corrente, garota.

54
00:03:27,354 --> 00:03:30,607
Hum. Foi um presente.
Frankie aqui, ele me trata bem.

55
00:03:30,649 --> 00:03:32,359
- Eu já volto, certo?
- OK.

56
00:03:41,618 --> 00:03:44,955
Eu direi, Mayme, isso é
tudo bastante impressionante.

57
00:03:44,996 --> 00:03:46,790
Eu adquiri tudo de artistas

58
00:03:46,831 --> 00:03:47,999
baseado aqui mesmo no Harlem.

59
00:03:48,041 --> 00:03:50,835
Então... eclético.

60
00:03:50,877 --> 00:03:54,089
Mayme, seu...

61
00:03:54,130 --> 00:03:57,092
amplo conhecimento de arte

62
00:03:57,133 --> 00:03:59,010
é uma razão pela qual

63
00:03:59,052 --> 00:04:02,097
gostaríamos que você se juntasse ao nosso conselho.

64
00:04:02,138 --> 00:04:04,265
Ah.

65
00:04:04,307 --> 00:04:07,310
Uh... Obrigado.

66
00:04:07,352 --> 00:04:10,063
Obrigado. Estou honrado.

67
00:04:10,105 --> 00:04:12,399
Bem, vou colocar você em contato
com minha garota sexta-feira

68
00:04:12,440 --> 00:04:14,109
para organizar a papelada...

69
00:04:14,150 --> 00:04:16,027
e o pagamento de dívidas.

70
00:04:16,069 --> 00:04:17,362
Dívidas?

71
00:04:17,404 --> 00:04:19,823
Apenas uma taxa única de cem.

72
00:04:19,864 --> 00:04:21,157
Cem...

73
00:04:21,199 --> 00:04:22,993
US$ 100.000...

74
00:04:23,034 --> 00:04:24,869
Querida.

75
00:05:07,078 --> 00:05:10,832
♪ Eu não preciso de médico ♪

76
00:05:10,874 --> 00:05:13,668
♪ Porque eu sei
O que está me afetando ♪

77
00:05:17,422 --> 00:05:20,925
♪ Eu não preciso de médico,
não, não ♪

78
00:05:20,967 --> 00:05:22,635
Olha esse maldito palhaço.

79
00:05:22,677 --> 00:05:25,055
O cara pensa que ele é
o maldito rei do Harlem.

80
00:05:27,515 --> 00:05:30,143
Ah, ele é definitivamente
movendo lixo para alguém.

81
00:05:30,185 --> 00:05:31,686
A questão é quem.

82
00:05:33,146 --> 00:05:34,189
Sr.

83
00:05:37,859 --> 00:05:40,779
Você parecia um craque lá em cima.

84
00:05:40,820 --> 00:05:43,698
Peço desculpas se eu entrar
pisou em seu discurso.

85
00:05:43,740 --> 00:05:45,617
- Está tudo bem.
- Sim.

86
00:05:45,658 --> 00:05:48,912
Quero dizer, devo dizer, este lugar?

87
00:05:48,953 --> 00:05:51,247
Muito legal. Você fez bem.

88
00:05:51,289 --> 00:05:53,333
Parece que você também se saiu bem.

89
00:05:53,374 --> 00:05:54,751
Eu vou ficar bem.

90
00:05:54,793 --> 00:05:56,753
Sim, você vê, eu sou um lutador.

91
00:05:56,795 --> 00:05:58,755
Vou lutar pelo que é meu.

92
00:05:58,797 --> 00:06:02,133
- Você sabe o que estou dizendo?
- Posso adivinhar.

93
00:06:02,175 --> 00:06:04,427
Nada de duji no clube, certo?

94
00:06:04,469 --> 00:06:06,638
Não estou aqui para isso, cara.

95
00:06:06,679 --> 00:06:08,973
Não estou aqui para vender nada.

96
00:06:09,015 --> 00:06:11,601
Estou aqui apenas para
comemorar você. É isso.

97
00:06:11,643 --> 00:06:13,478
Você tem um casaco novo.

98
00:06:13,520 --> 00:06:15,980
Sim, sim. Chinchila.

99
00:06:16,022 --> 00:06:17,315
Você gosta disso?

100
00:06:17,357 --> 00:06:18,775
Você sabe o que é chinchila?

101
00:06:18,817 --> 00:06:23,530
Algum tipo de raposa.

102
00:06:23,571 --> 00:06:25,615
A chinchila é um roedor.

103
00:06:25,657 --> 00:06:28,118
♪ ...loção medicamentosa,
Mas não acalmou ♪

104
00:06:28,159 --> 00:06:29,702
♪ Não acalmou ♪

105
00:06:29,744 --> 00:06:31,079
♪ Minha emoção ♪

106
00:06:31,121 --> 00:06:33,998
♪ Eu não preciso de médico ♪

107
00:06:34,040 --> 00:06:39,504
- ♪ Eu não preciso de médico ♪
- ♪ Eu não preciso de médico, oh ♪

108
00:06:41,631 --> 00:06:43,133
Ah, Frankie.

109
00:06:43,174 --> 00:06:45,135
Acho que vou ficar com você.

110
00:06:45,176 --> 00:06:46,553
Eu vou ficar com você.

111
00:06:46,594 --> 00:06:48,030
- Ah, você é?
- Vou te abraçar bem forte.

112
00:06:48,054 --> 00:06:49,722
Ah, tudo bem.

113
00:06:49,764 --> 00:06:51,534
- Vá, entre neste carro.
- Não me deixe esperando agora.

114
00:06:51,558 --> 00:06:53,643
- Leve você para casa.
- E depois?

115
00:06:53,685 --> 00:06:55,812
Ei, cara, Lucas.

116
00:06:55,854 --> 00:06:58,064
Slim Lou.

117
00:06:58,106 --> 00:07:00,692
Aquele maldito casaco.

118
00:07:00,733 --> 00:07:02,944
Ninguém te conta
é verão, cara?

119
00:07:02,986 --> 00:07:04,654
Você está aqui balançando a pele?

120
00:07:04,696 --> 00:07:06,865
- Sim.
- Vá em frent

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *