Série: Ghosts 2021
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 40.082 bytes (39,14 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:56:11
7e76eafdfe5ae53538ee8e1b5d5af171a5bb0c5aTamanho: 40.082 bytes (39,14 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:56:11
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 4×7 SUCCESSFULCRAB PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:07,578 --> 00:00:09,179 Cara, seu vizinho intrometido está nos matando. 3 00:00:09,180 --> 00:00:10,681 Eu não sei como estamos vou conseguir tudo 4 00:00:10,781 --> 00:00:12,014 pronto a tempo para a inauguração do restaurante 5 00:00:12,015 --> 00:00:13,251 se ele está aqui todos os dias. 6 00:00:13,351 --> 00:00:14,718 Se começarmos um segundo antes das 8:00, 7 00:00:14,818 --> 00:00:16,820 Estou preocupado que ele vá reporte-nos ao condado. 8 00:00:16,920 --> 00:00:17,920 Eu vou! 9 00:00:17,955 --> 00:00:20,723 E ele tem biônico ouvir também. Isso é divertido. 10 00:00:20,724 --> 00:00:22,593 Meus rapazes estão ansiosos para ir, Jay. Eles pegaram o fogo! 11 00:00:22,693 --> 00:00:24,350 Eu não sei quanto por mais tempo eu posso segurá-los. 12 00:00:24,351 --> 00:00:26,464 Sim. Eles estão mastigando um pouco. 13 00:00:27,265 --> 00:00:28,599 Espere... 14 00:00:29,533 --> 00:00:32,203 Espere. 15 00:00:32,303 --> 00:00:34,738 Espere! 16 00:00:34,838 --> 00:00:36,140 Agora! 17 00:00:37,641 --> 00:00:39,777 Bem, estarei de volta às 4:00 para ter certeza 18 00:00:39,877 --> 00:00:41,043 você não chega um minuto atrasado. 19 00:00:41,044 --> 00:00:42,545 O que... Henry. 20 00:00:42,546 --> 00:00:44,214 Ei, ei, ei, ei! Olha... 21 00:00:44,215 --> 00:00:46,083 Eu sei que não vimos 22 00:00:46,184 --> 00:00:48,452 olho no olho em tudo, mas você poderia nos dar 23 00:00:48,552 --> 00:00:50,321 um pouco de espaço para respirar? 24 00:00:50,421 --> 00:00:52,022 Isso é um grande não da minha parte, Jay. 25 00:00:52,122 --> 00:00:55,000 As leis locais são a base sólida 26 00:00:55,001 --> 00:00:56,527 sobre o qual este país foi construído. 27 00:00:56,627 --> 00:01:00,464 Sem eles, estamos não é melhor que os animais. 28 00:01:00,564 --> 00:01:01,765 Nunca fui fã de Henry Farnsby, 29 00:01:01,865 --> 00:01:03,934 mas isso é legal melodia que ele está cantando. 30 00:01:04,034 --> 00:01:06,136 Quando Thor estiver vivo, se tiver mau vizinho, 31 00:01:06,237 --> 00:01:09,240 você invade a terra deles, colocar a cabeça no espigão. 32 00:01:09,340 --> 00:01:11,074 É ótimo ser vizinho de você! 33 00:01:12,376 --> 00:01:15,313 Mas passivo-agressivo brincadeiras são o caminho a percorrer. 34 00:01:20,418 --> 00:01:23,487 Bem, você escolheu um momento maravilhoso para se juntar a nós. 35 00:01:23,587 --> 00:01:25,656 As cores do outono são apenas explodindo agora. 36 00:01:25,756 --> 00:01:27,825 Meu Deus, essa velha e cansada diatribe. 37 00:01:27,925 --> 00:01:29,092 Aí vem a conversa sobre caminhada. 38 00:01:29,193 --> 00:01:31,028 Repleto de menção da vala de drenagem, 39 00:01:31,161 --> 00:01:33,030 também conhecido como "o riacho mágico". 40 00:01:33,130 --> 00:01:37,634 Se você estiver interessado em caminhadas, temos um riacho "adorável". 41 00:01:37,635 --> 00:01:38,836 Ah, ela mudou. 42 00:01:38,936 --> 00:01:40,504 - Ah, é legal? - Sim. 43 00:01:40,604 --> 00:01:42,873 - É... - Diga. 44 00:01:43,006 --> 00:01:44,208 Você não tem mais nada. 45 00:01:44,342 --> 00:01:45,509 ... mágico. 46 00:01:45,609 --> 00:01:47,278 - Aí está. - Ela não conhece outras palavras. 47 00:01:48,846 --> 00:01:50,613 Querida, os convidados estão adorando aqui. 48 00:01:50,614 --> 00:01:51,849 Eles estão falando sobre ter 49 00:01:51,949 --> 00:01:53,316 seu casamento aqui na primavera. 50 00:01:53,317 --> 00:01:55,219 E jantar de ensaio no seu restaurante. 51 00:01:55,353 --> 00:01:58,188 Se estiver aberto por então. Farnsby está nos matando. 52 00:01:58,322 --> 00:02:00,858 O bastardo está lá fora observando o relógio todas as manhãs. 53 00:02:00,958 --> 00:02:02,625 - O cara precisa de um hobby. - Hum. 54 00:02:02,626 --> 00:02:04,061 Entre o pickleball e o sexo grupal, 55 00:02:04,161 --> 00:02:05,529 Eu diria que o homem tem hobbies. 56 00:02:05,663 --> 00:02:06,663 Ele é tão chato. 57 00:02:06,697 --> 00:02:07,698 Samanta, se me permite, 58 00:02:07,798 --> 00:02:08,999 o verdadeiro centro de poder 59 00:02:09,099 --> 00:02:11,869 sempre se deita com a dona da casa. 60 00:02:11,969 --> 00:02:13,135 Você precisa passar pela esposa. 61 00:02:13,136 --> 00:02:14,538 Convide-a, encante-a. 62 00:02:14,638 --> 00:02:16,574 Ok, estou vendo um potencial obstáculo. 63 00:02:16,707 --> 00:02:18,208 E depois que você entrar com ela, 64 00:02:18,309 --> 00:02:20,311 ela vai contar para aquele idiota marido dela para demitir-se. 65 00:02:20,411 --> 00:02:22,946 Eu acho que poderia convidar Margaret veio tomar uma bebida. 66 00:02:23,046 --> 00:02:24,314 Espere, o que? Não, querido. 67 00:02:24,315 --> 00:02:26,884 Eu não acho que devemos nos envolver com essas pessoas. Eles são malucos. 68 00:02:27,017 --> 00:02:28,552 Desculpe, uma bebida? 69 00:02:28,652 --> 00:02:30,220 O que são vocês, estivadores irlandeses? 70 00:02:30,354 --> 00:02:31,522 Vocês duas são mulheres civilizadas. 71 00:02:31,622 --> 00:02:32,855 Apenas use cocaína. 72 00:02:32,856 --> 00:02:34,392 Acho que vale a pena tentar, Jay. 73 00:02:34,393 --> 00:02:35,492 Margaret é divertida. 74 00:02:35,493 --> 00:02:36,927 Ela pode segurar coisas. 75 00:02:37,060 --> 00:02:38,194 Outras pessoas podem vê-la. 76 00:02:38,195 --> 00:02:39,696 Seu filho da puta. 77 00:02:39,697 --> 00:02:41,364 Isso é um tiro barato, Samantha, você é melhor que isso. 78 00:02:41,365 --> 00:02:45,269 Uh, Sam, um cara está caindo fora de uma caixa gigante do lado de fora. 79 00:02:45,403 --> 00:02:46,770 Ah, eu sei o que é isso. 80 00:02:46,904 --> 00:02:48,772 Isaque, seu casamento presente finalmente chegou. 81 00:02:48,976 --> 00:02:50,544 Estava em espera. 82 00:02:50,644 --> 00:02:51,945 Ah, isso é muito gentil. 83 00:02:52,045 --> 00:02:55,749 Mas eu não preciso de alguns lembrança de minhas núpcias quebradas. 84 00:02:55,849 --> 00:02:58,852 Uma cama de dinossauro? Ah, que bom! 85 00:02:58,986 --> 00:03:00,453 Isto é para crianças. 86 00:03:00,454 --> 00:03:02,723 Literalmente diz "para maiores de cinco anos." 87 00:03:02,823 --> 00:03:05,359 Sim, "e para cima". Estou "e acima". 88 00:03:05,459 --> 00:03:08,128 A questão é que pode ser apreciado por todas as idades. 89 00:03:08,228 --> 00:03:09,261 Ah! 90 00:03:09,262 --> 00:03:11,198 Há um botão que o faz rugir. 91 00:03:11,331 --> 00:03:13,033 Incrível. 92 00:03:13,801 --> 00:03:15,769 Então, Margaret, você já esteve 93 00:03:15,869 --> 00:03:17,970 na Baker Street desde que a repavimentaram? 94 00:03:17,971 --> 00:03:20,007 Não. 95 00:03:21,241 --> 00:03:22,342 Ah. 96 00:03:22,476 --> 00:03:23,911 Isso é mais estranho do que primeiro jantar com a esposa 97 00:03:24,011 --> 00:03:26,145 depois que eu joguei o pai dela do penhasco. 98 00:03:26,146 --> 00:03:28,916 Você jogou o da sua esposa pai de um penhasco? 99 00:03:29,016 --> 00:03:30,884 Ele se tornou um fardo para a sociedade. 100 00:03:31,018 --> 00:03:32,819 Quase 34 anos. 101 00:03:32,820 --> 00:03:34,587 Bem, isso faz sentido. 102 00:03:34,687 --> 00:03:36,223 Bem, eles fizeram um ótimo trabalho. 103 00:03:36,323 --> 00:03:38,157 É tão... plano. 104 00:03:38,158 --> 00:03:39,291 Sim. 105 00:03:39,292 --> 00:03:42,896 Duplique na estrada discussão. Grandes instintos. 106 00:03:44,197 --> 00:03:46,333 "São necessários dois adultos." 107 00:03:46,434 --> 00:03:48,402 Sim, certo. Estou arrasando com isso. 108 00:03:48,536 --> 00:03:50,237 Quando você acha que ele vai perceber 109 00:03:50,337 --> 00:03:52,505 que ele usou o errado parafusos seis passos atrás? 110 00:03:52,506 --> 00:03:54,374 Provavelmente quando ele corre dos longos, 111 00:03:54,508 --> 00:03:57,177 o que deveria acontecer em cerca de... três passos. 112 00:03:57,277 --> 00:03:58,678 Mal posso esperar. 113 00:03:58,679 --> 00:04:01,214 Ah. Portanto, os rumores são verdadeiros. 114 00:04:01,314 --> 00:04:02,416 Nigel.
Deixe um comentário