Ghosts 2021 4×6

Série: Ghosts 2021
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 11064d22c86d9bcfd7758a41d4bdbd75e08e2d35
Tamanho: 39.440 bytes (38,52 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:56:07
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 4×6 SUCCESSFULCRAB PTBR
1
00:00:06,170 --> 00:00:09,096
"O anfitrião deixará você entrar em breve." OK.

2
00:00:09,270 --> 00:00:10,662
Ah, o que está acontecendo aqui?

3
00:00:10,793 --> 00:00:13,100
Samantha e eu temos uma "reunião Zoom".

4
00:00:13,230 --> 00:00:15,015
Nosso editor está nos dando "feedback".

5
00:00:15,145 --> 00:00:17,017
Desculpe pelo jargão da indústria.

6
00:00:17,104 --> 00:00:18,670
Estou publicando agora.

7
00:00:18,757 --> 00:00:20,408
Olá?

8
00:00:20,409 --> 00:00:22,370
Olá, Sharon. Ah, que bom ver você.

9
00:00:22,500 --> 00:00:23,719
Ah, isso está na câmera.

10
00:00:23,849 --> 00:00:25,112
Eu simplesmente presumi que fosse uma chamada de áudio,

11
00:00:25,286 --> 00:00:26,461
dada a escolha da blusa de Samantha.

12
00:00:26,591 --> 00:00:29,071
Tudo bem, vamos conversar sobre
O outro fundador:

13
00:00:29,072 --> 00:00:31,379
A história de Isaac Higgintoot.

14
00:00:31,553 --> 00:00:33,990
- Eu li o manuscrito.
- Isso significa "livro".

15
00:00:34,164 --> 00:00:35,948
E eu tenho que contar
você, eu não gostei.

16
00:00:36,079 --> 00:00:38,168
Ah! A culpa é sua, Samanta.

17
00:00:38,299 --> 00:00:40,692
- Eu adorei.
- Eu fiz isso. Meu.

18
00:00:40,823 --> 00:00:42,433
Isso é incrível. Estou tão animado.

19
00:00:42,564 --> 00:00:44,914
Não tão animado quanto estou.
Posso te contar isso agora.

20
00:00:45,001 --> 00:00:46,785
Eu tive que lutar por isso.

21
00:00:46,916 --> 00:00:47,916
Geralmente fazemos coisas inúteis

22
00:00:47,960 --> 00:00:50,267
- como romances de vampiros...
- Terrível.

23
00:00:50,354 --> 00:00:52,313
... e leituras de praia para
donas de casa com chifres.

24
00:00:52,400 --> 00:00:55,316
- Estou ouvindo.
- Mas este, este é um livro real.

25
00:00:55,403 --> 00:00:56,969
Na verdade, recebi vários acenos interessados

26
00:00:57,100 --> 00:01:00,582
de David Remnick em um jantar
festa em Balthazar ontem à noite.

27
00:01:00,622 --> 00:01:02,059
Esses nova-iorquinos elegantes.

28
00:01:02,189 --> 00:01:03,451
Me dê um assado duas vezes no Tony Roma's

29
00:01:03,625 --> 00:01:05,279
e eu sou um papai feliz.

30
00:01:05,453 --> 00:01:06,933
Então, quais são os próximos passos?

31
00:01:06,934 --> 00:01:07,977
Ah, bem, estamos procurando
em um lançamento na primavera.

32
00:01:07,978 --> 00:01:09,675
Provavelmente fazer um pequeno tour do livro,

33
00:01:09,805 --> 00:01:10,937
talvez alguma TV matinal.

34
00:01:11,068 --> 00:01:13,090
Ah, meu Deus. Você vai conhecer Hoda.

35
00:01:13,091 --> 00:01:14,963
Mas enquanto isso, vamos
preciso ter um de nosso pessoal

36
00:01:14,964 --> 00:01:16,700
verifique suas fontes primárias.

37
00:01:16,701 --> 00:01:18,031
Mas eu sou sua fonte primária.

38
00:01:18,162 --> 00:01:19,990
Eu estava meio que esperando
que as copiosas notas

39
00:01:20,120 --> 00:01:21,162
Eu tomei seria suficiente.

40
00:01:21,163 --> 00:01:24,124
A verdadeira fonte primária
os documentos são incrivelmente antigos.

41
00:01:24,255 --> 00:01:26,126
E-eu não gostaria de arriscar enviá-los.

42
00:01:26,257 --> 00:01:27,736
Não se preocupe, nós vamos até você.

43
00:01:27,867 --> 00:01:29,347
Nosso autenticador é um profissional.

44
00:01:29,477 --> 00:01:31,088
Ele os tratará com cuidado.

45
00:01:31,218 --> 00:01:33,220
Agora, se você me der licença,

46
00:01:33,351 --> 00:01:34,917
Eu tenho um Zoom sobre
um romance erótico sobre vampiros

47
00:01:35,048 --> 00:01:37,268
chamado Mordido e Ferido.

48
00:01:40,138 --> 00:01:43,359
E o aparelho
erotismo? Isso é um gênero?

49
00:01:43,533 --> 00:01:46,536
- Isso poderia ser um gênero?
- Eles não deveriam precisar de verificação.

50
00:01:46,623 --> 00:01:48,277
Tudo o que eu te disse era verdade.

51
00:01:48,407 --> 00:01:50,714
Sim, é chocante que eles
não acreditarei na palavra de um fantasma.

52
00:01:50,845 --> 00:01:52,237
As Crônicas Maytag.

53
00:01:52,368 --> 00:01:53,935
Escreve sozinho.

54
00:02:04,068 --> 00:02:05,896
O que Jay está fazendo no navio terrestre?

55
00:02:06,027 --> 00:02:07,637
Sonic comedor de vergonha.

56
00:02:07,811 --> 00:02:09,117
Oh, ele tem todo um sistema.

57
00:02:09,291 --> 00:02:11,380
Ele come no carro para que Sam não veja.

58
00:02:11,467 --> 00:02:15,340
Em seguida, três bombas de spray
para mascarar os anéis de cebola.

59
00:02:15,471 --> 00:02:17,516
Então ele sai, deixando as janelas

60
00:02:17,647 --> 00:02:19,867
aberto, claro, para arejar o Mini.

61
00:02:19,997 --> 00:02:22,565
E a bolsa?
Ela vai ver a bolsa.

62
00:02:22,695 --> 00:02:23,696
Ah, não se preocupe com a bolsa.

63
00:02:23,871 --> 00:02:25,873
Ele coloca na lixeira externa.

64
00:02:26,003 --> 00:02:28,701
Mas não por cima. Gosto
o verdadeiro sociopata que ele é,

65
00:02:28,789 --> 00:02:30,225
ele levanta a camada superior de lixo,

66
00:02:30,312 --> 00:02:32,096
dobrando disse Sonic por baixo.

67
00:02:32,227 --> 00:02:35,926
Tudo em vão, porque estamos
ia dizer a Sam que ele comia fast food.

68
00:02:36,013 --> 00:02:37,145
Mas, caramba, você tem que amar o esforço.

69
00:02:37,319 --> 00:02:38,929
-Jay, cuidado.
- O que?

70
00:02:39,016 --> 00:02:40,496
Ele está prestes a pisar
aquele pobre caracol.

71
00:02:44,979 --> 00:02:47,764
Parece totalmente bom.

72
00:02:47,895 --> 00:02:49,679
Mas o pé dele atravessou-o.

73
00:02:49,853 --> 00:02:51,507
Ah, meu Deus.

74
00:02:51,681 --> 00:02:53,117
Thor pode tocá-lo.

75
00:02:53,248 --> 00:02:56,294
- Isso significa que é...
- Sim.

76
00:02:56,381 --> 00:02:57,905
Caracol fantasma.

77
00:02:58,035 --> 00:02:59,907
Ei.

78
00:03:00,037 --> 00:03:01,560
O que vamos fazer?

79
00:03:01,691 --> 00:03:02,910
Eles vão puxar
o plugue do livro.

80
00:03:03,040 --> 00:03:04,389
Eu vou ser motivo de chacota

81
00:03:04,520 --> 00:03:06,130
- do mundo editorial.
- Ei, querido.

82
00:03:06,261 --> 00:03:07,392
Acabei de voltar da academia.

83
00:03:07,566 --> 00:03:09,177
Trabalhei as armadilhas e os dorsais.

84
00:03:09,307 --> 00:03:11,135
E os bolinhos e as rodelas de cebola.

85
00:03:11,266 --> 00:03:13,268
Eu amo esse cara, mas quem
ele acha que está brincando?

86
00:03:13,355 --> 00:03:15,009
Jay, temos um grande problema.

87
00:03:15,183 --> 00:03:16,924
A editora quer ver
nossos documentos de origem primária

88
00:03:17,098 --> 00:03:19,121
e está enviando alguém
aqui para verificá-los.

89
00:03:19,122 --> 00:03:21,028
Mas a sua fonte primária é um fantasma.

90
00:03:21,029 --> 00:03:23,060
E ele está com precisão
diagnosticou o problema.

91
00:03:23,061 --> 00:03:24,147
Espere um minuto.

92
00:03:24,148 --> 00:03:25,410
Pode haver uma solução.

93
00:03:25,584 --> 00:03:28,152
É um tiro no escuro, mas quando
Eu estava vivo, mantive um diário.

94
00:03:28,283 --> 00:03:31,025
Isaac diz que manteve um diário.

95
00:03:31,155 --> 00:03:32,287
Ooh, bom suspiro.

96
00:03:32,374 --> 00:03:33,374
O quê? Cadê?

97
00:03:33,462 --> 00:03:35,203
Eu escondi no Forte Ticonderoga,

98
00:03:35,290 --> 00:03:37,615
o site do meu lendário e
rendição heróica aos britânicos.

99
00:03:37,616 --> 00:03:39,772
- Eu sei exatamente onde coloquei.
- Isso é incrível.

100
00:03:39,947 --> 00:03:42,079
Mas não há garantia
ainda está lá,

101
00:03:42,253 --> 00:03:44,168
e mesmo que seja, é
poderia ter degradado agora.

102
00:03:44,299 --> 00:03:45,735
Mas há uma chance.

103
00:03:45,866 --> 00:03:47,258
se eu tivesse escutado
esse tipo de negação,

104
00:03:47,389 --> 00:03:48,956
Eu nunca teria conseguido
rendeu aquele forte,

105
00:03:49,130 --> 00:03:51,306
nem liderou os corajosos
retiro em Bunker Hill.

106
00:03:51,506 --> 00:03:53,378
Esse cara era incomparável quando
chegou a fugir.

107
00:03:53,508 --> 00:03:54,814
Ah, obrigado, Sass.

108
00:03:54,945 --> 00:03:55,945
Isaac diz que está no Forte Ticonderoga.

109
00:03:56,033 --> 00:03:58,818
eu costumava ir lá
com minha tropa de pinha.

110
00:03:58,949 --> 00:04:00,080
Ah, o paralelepípedo pode ser irregular.

111
00:04:00,211 --> 00:04:01,299
É um pouco perigoso.
Em

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *