Série: Ghosts 2021
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 39.440 bytes (38,52 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:56:07
11064d22c86d9bcfd7758a41d4bdbd75e08e2d35Tamanho: 39.440 bytes (38,52 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:56:07
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 4×6 SUCCESSFULCRAB PTBR
1 00:00:06,170 --> 00:00:09,096 "O anfitrião deixará você entrar em breve." OK. 2 00:00:09,270 --> 00:00:10,662 Ah, o que está acontecendo aqui? 3 00:00:10,793 --> 00:00:13,100 Samantha e eu temos uma "reunião Zoom". 4 00:00:13,230 --> 00:00:15,015 Nosso editor está nos dando "feedback". 5 00:00:15,145 --> 00:00:17,017 Desculpe pelo jargão da indústria. 6 00:00:17,104 --> 00:00:18,670 Estou publicando agora. 7 00:00:18,757 --> 00:00:20,408 Olá? 8 00:00:20,409 --> 00:00:22,370 Olá, Sharon. Ah, que bom ver você. 9 00:00:22,500 --> 00:00:23,719 Ah, isso está na câmera. 10 00:00:23,849 --> 00:00:25,112 Eu simplesmente presumi que fosse uma chamada de áudio, 11 00:00:25,286 --> 00:00:26,461 dada a escolha da blusa de Samantha. 12 00:00:26,591 --> 00:00:29,071 Tudo bem, vamos conversar sobre O outro fundador: 13 00:00:29,072 --> 00:00:31,379 A história de Isaac Higgintoot. 14 00:00:31,553 --> 00:00:33,990 - Eu li o manuscrito. - Isso significa "livro". 15 00:00:34,164 --> 00:00:35,948 E eu tenho que contar você, eu não gostei. 16 00:00:36,079 --> 00:00:38,168 Ah! A culpa é sua, Samanta. 17 00:00:38,299 --> 00:00:40,692 - Eu adorei. - Eu fiz isso. Meu. 18 00:00:40,823 --> 00:00:42,433 Isso é incrível. Estou tão animado. 19 00:00:42,564 --> 00:00:44,914 Não tão animado quanto estou. Posso te contar isso agora. 20 00:00:45,001 --> 00:00:46,785 Eu tive que lutar por isso. 21 00:00:46,916 --> 00:00:47,916 Geralmente fazemos coisas inúteis 22 00:00:47,960 --> 00:00:50,267 - como romances de vampiros... - Terrível. 23 00:00:50,354 --> 00:00:52,313 ... e leituras de praia para donas de casa com chifres. 24 00:00:52,400 --> 00:00:55,316 - Estou ouvindo. - Mas este, este é um livro real. 25 00:00:55,403 --> 00:00:56,969 Na verdade, recebi vários acenos interessados 26 00:00:57,100 --> 00:01:00,582 de David Remnick em um jantar festa em Balthazar ontem à noite. 27 00:01:00,622 --> 00:01:02,059 Esses nova-iorquinos elegantes. 28 00:01:02,189 --> 00:01:03,451 Me dê um assado duas vezes no Tony Roma's 29 00:01:03,625 --> 00:01:05,279 e eu sou um papai feliz. 30 00:01:05,453 --> 00:01:06,933 Então, quais são os próximos passos? 31 00:01:06,934 --> 00:01:07,977 Ah, bem, estamos procurando em um lançamento na primavera. 32 00:01:07,978 --> 00:01:09,675 Provavelmente fazer um pequeno tour do livro, 33 00:01:09,805 --> 00:01:10,937 talvez alguma TV matinal. 34 00:01:11,068 --> 00:01:13,090 Ah, meu Deus. Você vai conhecer Hoda. 35 00:01:13,091 --> 00:01:14,963 Mas enquanto isso, vamos preciso ter um de nosso pessoal 36 00:01:14,964 --> 00:01:16,700 verifique suas fontes primárias. 37 00:01:16,701 --> 00:01:18,031 Mas eu sou sua fonte primária. 38 00:01:18,162 --> 00:01:19,990 Eu estava meio que esperando que as copiosas notas 39 00:01:20,120 --> 00:01:21,162 Eu tomei seria suficiente. 40 00:01:21,163 --> 00:01:24,124 A verdadeira fonte primária os documentos são incrivelmente antigos. 41 00:01:24,255 --> 00:01:26,126 E-eu não gostaria de arriscar enviá-los. 42 00:01:26,257 --> 00:01:27,736 Não se preocupe, nós vamos até você. 43 00:01:27,867 --> 00:01:29,347 Nosso autenticador é um profissional. 44 00:01:29,477 --> 00:01:31,088 Ele os tratará com cuidado. 45 00:01:31,218 --> 00:01:33,220 Agora, se você me der licença, 46 00:01:33,351 --> 00:01:34,917 Eu tenho um Zoom sobre um romance erótico sobre vampiros 47 00:01:35,048 --> 00:01:37,268 chamado Mordido e Ferido. 48 00:01:40,138 --> 00:01:43,359 E o aparelho erotismo? Isso é um gênero? 49 00:01:43,533 --> 00:01:46,536 - Isso poderia ser um gênero? - Eles não deveriam precisar de verificação. 50 00:01:46,623 --> 00:01:48,277 Tudo o que eu te disse era verdade. 51 00:01:48,407 --> 00:01:50,714 Sim, é chocante que eles não acreditarei na palavra de um fantasma. 52 00:01:50,845 --> 00:01:52,237 As Crônicas Maytag. 53 00:01:52,368 --> 00:01:53,935 Escreve sozinho. 54 00:02:04,068 --> 00:02:05,896 O que Jay está fazendo no navio terrestre? 55 00:02:06,027 --> 00:02:07,637 Sonic comedor de vergonha. 56 00:02:07,811 --> 00:02:09,117 Oh, ele tem todo um sistema. 57 00:02:09,291 --> 00:02:11,380 Ele come no carro para que Sam não veja. 58 00:02:11,467 --> 00:02:15,340 Em seguida, três bombas de spray para mascarar os anéis de cebola. 59 00:02:15,471 --> 00:02:17,516 Então ele sai, deixando as janelas 60 00:02:17,647 --> 00:02:19,867 aberto, claro, para arejar o Mini. 61 00:02:19,997 --> 00:02:22,565 E a bolsa? Ela vai ver a bolsa. 62 00:02:22,695 --> 00:02:23,696 Ah, não se preocupe com a bolsa. 63 00:02:23,871 --> 00:02:25,873 Ele coloca na lixeira externa. 64 00:02:26,003 --> 00:02:28,701 Mas não por cima. Gosto o verdadeiro sociopata que ele é, 65 00:02:28,789 --> 00:02:30,225 ele levanta a camada superior de lixo, 66 00:02:30,312 --> 00:02:32,096 dobrando disse Sonic por baixo. 67 00:02:32,227 --> 00:02:35,926 Tudo em vão, porque estamos ia dizer a Sam que ele comia fast food. 68 00:02:36,013 --> 00:02:37,145 Mas, caramba, você tem que amar o esforço. 69 00:02:37,319 --> 00:02:38,929 -Jay, cuidado. - O que? 70 00:02:39,016 --> 00:02:40,496 Ele está prestes a pisar aquele pobre caracol. 71 00:02:44,979 --> 00:02:47,764 Parece totalmente bom. 72 00:02:47,895 --> 00:02:49,679 Mas o pé dele atravessou-o. 73 00:02:49,853 --> 00:02:51,507 Ah, meu Deus. 74 00:02:51,681 --> 00:02:53,117 Thor pode tocá-lo. 75 00:02:53,248 --> 00:02:56,294 - Isso significa que é... - Sim. 76 00:02:56,381 --> 00:02:57,905 Caracol fantasma. 77 00:02:58,035 --> 00:02:59,907 Ei. 78 00:03:00,037 --> 00:03:01,560 O que vamos fazer? 79 00:03:01,691 --> 00:03:02,910 Eles vão puxar o plugue do livro. 80 00:03:03,040 --> 00:03:04,389 Eu vou ser motivo de chacota 81 00:03:04,520 --> 00:03:06,130 - do mundo editorial. - Ei, querido. 82 00:03:06,261 --> 00:03:07,392 Acabei de voltar da academia. 83 00:03:07,566 --> 00:03:09,177 Trabalhei as armadilhas e os dorsais. 84 00:03:09,307 --> 00:03:11,135 E os bolinhos e as rodelas de cebola. 85 00:03:11,266 --> 00:03:13,268 Eu amo esse cara, mas quem ele acha que está brincando? 86 00:03:13,355 --> 00:03:15,009 Jay, temos um grande problema. 87 00:03:15,183 --> 00:03:16,924 A editora quer ver nossos documentos de origem primária 88 00:03:17,098 --> 00:03:19,121 e está enviando alguém aqui para verificá-los. 89 00:03:19,122 --> 00:03:21,028 Mas a sua fonte primária é um fantasma. 90 00:03:21,029 --> 00:03:23,060 E ele está com precisão diagnosticou o problema. 91 00:03:23,061 --> 00:03:24,147 Espere um minuto. 92 00:03:24,148 --> 00:03:25,410 Pode haver uma solução. 93 00:03:25,584 --> 00:03:28,152 É um tiro no escuro, mas quando Eu estava vivo, mantive um diário. 94 00:03:28,283 --> 00:03:31,025 Isaac diz que manteve um diário. 95 00:03:31,155 --> 00:03:32,287 Ooh, bom suspiro. 96 00:03:32,374 --> 00:03:33,374 O quê? Cadê? 97 00:03:33,462 --> 00:03:35,203 Eu escondi no Forte Ticonderoga, 98 00:03:35,290 --> 00:03:37,615 o site do meu lendário e rendição heróica aos britânicos. 99 00:03:37,616 --> 00:03:39,772 - Eu sei exatamente onde coloquei. - Isso é incrível. 100 00:03:39,947 --> 00:03:42,079 Mas não há garantia ainda está lá, 101 00:03:42,253 --> 00:03:44,168 e mesmo que seja, é poderia ter degradado agora. 102 00:03:44,299 --> 00:03:45,735 Mas há uma chance. 103 00:03:45,866 --> 00:03:47,258 se eu tivesse escutado esse tipo de negação, 104 00:03:47,389 --> 00:03:48,956 Eu nunca teria conseguido rendeu aquele forte, 105 00:03:49,130 --> 00:03:51,306 nem liderou os corajosos retiro em Bunker Hill. 106 00:03:51,506 --> 00:03:53,378 Esse cara era incomparável quando chegou a fugir. 107 00:03:53,508 --> 00:03:54,814 Ah, obrigado, Sass. 108 00:03:54,945 --> 00:03:55,945 Isaac diz que está no Forte Ticonderoga. 109 00:03:56,033 --> 00:03:58,818 eu costumava ir lá com minha tropa de pinha. 110 00:03:58,949 --> 00:04:00,080 Ah, o paralelepípedo pode ser irregular. 111 00:04:00,211 --> 00:04:01,299 É um pouco perigoso. Em
Deixe um comentário