Série: Ghosts 2021
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 40.779 bytes (39,82 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:51:59
fa19fe8fdc65568896bbbf33b9605d9b13751f84Tamanho: 40.779 bytes (39,82 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:51:59
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 1×9 PLZPROPER PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:06,526 --> 00:00:08,561 Vamos, Sam! Não temos o dia todo! 3 00:00:08,628 --> 00:00:11,431 - Ok, você literalmente tem a eternidade. - Ah, isso mesmo. 4 00:00:11,498 --> 00:00:14,634 Obrigado por lembrar me do meu purgatório sem fim. 5 00:00:14,701 --> 00:00:16,469 Bom dia, Sam. 6 00:00:16,536 --> 00:00:19,005 Ah. Ei! Quem é esse carinha fofo? 7 00:00:19,072 --> 00:00:20,640 Este é meu filho David. Uh, espero que esteja tudo bem. 8 00:00:20,707 --> 00:00:22,142 Minha esposa está fora da cidade por alguns dias. 9 00:00:22,208 --> 00:00:25,278 Ugh. Por que os bons aqueles sempre casados? 10 00:00:25,345 --> 00:00:26,413 E vivo? 11 00:00:26,479 --> 00:00:27,947 Doloroso. 12 00:00:28,014 --> 00:00:29,316 Bem, estamos muito felizes ter você, David. 13 00:00:29,382 --> 00:00:30,417 Bem-vindo à equipe. 14 00:00:30,483 --> 00:00:31,584 Devo colocá-lo na minha tripulação? 15 00:00:31,651 --> 00:00:32,986 Acha que ele é jovem demais para segurar um martelo? 16 00:00:33,053 --> 00:00:34,387 Você está bravo? Crianças menores de sete 17 00:00:34,454 --> 00:00:35,955 não são adequados para trabalhos forçados. 18 00:00:36,022 --> 00:00:37,022 Pirata! 19 00:00:37,023 --> 00:00:38,024 Pirata? 20 00:00:38,091 --> 00:00:40,960 Fui delegado do Segundo Congresso Continental. 21 00:00:41,027 --> 00:00:42,712 Pirata! 22 00:00:42,713 --> 00:00:44,397 Maldito seja meu traje colonial com babados. 23 00:00:44,464 --> 00:00:46,132 Uh, não há nada aí, amigo, 24 00:00:46,199 --> 00:00:47,534 mas adoro sua imaginação. 25 00:00:47,600 --> 00:00:48,968 E ele está fora. 26 00:00:50,370 --> 00:00:52,372 Espere aí, aquele garoto pode ver você? 27 00:00:52,439 --> 00:00:54,140 Sim, é raro. Mas, ocasionalmente, 28 00:00:54,207 --> 00:00:55,709 crianças pequenas podem ver fantasmas. 29 00:00:55,775 --> 00:00:58,011 Às vezes, quando criança tem amigo imaginário, 30 00:00:58,078 --> 00:00:59,179 é um fantasma real. 31 00:00:59,245 --> 00:01:01,014 Outras vezes, o garoto é simplesmente louco. 32 00:01:01,081 --> 00:01:03,049 Certa vez, uma doce garotinha viu minha flecha 33 00:01:03,116 --> 00:01:04,250 e me chamou de monstro. 34 00:01:04,317 --> 00:01:05,452 - Ah. - Mas está tudo bem. 35 00:01:05,458 --> 00:01:08,054 O que eu vou fazer? Chorar até dormir? 36 00:01:08,121 --> 00:01:09,121 Durante semanas? 37 00:01:09,122 --> 00:01:10,457 - Peguei ele. - Ah, ótimo. 38 00:01:10,523 --> 00:01:11,691 Bem, voltaremos em breve. 39 00:01:11,758 --> 00:01:12,992 Vamos apenas dar um passeio rápido. 40 00:01:13,059 --> 00:01:14,461 - Nós? - Sim. 41 00:01:14,527 --> 00:01:16,162 Como no real nós. 42 00:01:16,229 --> 00:01:17,330 Aqui vamos nós, 43 00:01:17,397 --> 00:01:20,400 e vamos para fora. 44 00:01:29,175 --> 00:01:31,711 Quantos desses passos conseguimos hoje, Sam? 45 00:01:31,778 --> 00:01:32,879 Apenas 3.000. 46 00:01:32,946 --> 00:01:35,081 Sem apontar nenhum dedo, mas Hetty estava realmente se arrastando. 47 00:01:35,148 --> 00:01:37,350 Bem, desculpe-me por morrer de salto alto. 48 00:01:37,417 --> 00:01:40,220 Além disso, eu não dormi. Você sei que sofro de nervosismo. 49 00:01:40,286 --> 00:01:42,122 Pelo menos quando eu estava vivo, Eu poderia tomar láudano. 50 00:01:42,188 --> 00:01:43,456 O que é láudano? 51 00:01:43,523 --> 00:01:45,392 É uma mistura simples de álcool e morfina. 52 00:01:45,458 --> 00:01:47,160 Você deveria tentar, Samantha. 53 00:01:47,227 --> 00:01:49,262 Ah, claro, vou pegar alguns da próxima vez estou no alquimista. 54 00:01:49,329 --> 00:01:52,332 Bem, eu nem sempre requerem tais elixires. 55 00:01:52,399 --> 00:01:53,800 Quando eu era uma garotinha, 56 00:01:53,867 --> 00:01:57,337 um servo com voz de anjo cantaria para eu dormir. 57 00:01:57,404 --> 00:01:58,638 Algum lacaio ou mordomo. 58 00:01:58,705 --> 00:02:00,240 Seu nome era Gordon. 59 00:02:00,306 --> 00:02:01,541 Eu estava lá, como fantasma. 60 00:02:01,608 --> 00:02:04,344 Eu acho que você está certo. Pode ter sido Gordon. 61 00:02:04,411 --> 00:02:05,645 Eu não sei. Nós pagamos a eles 62 00:02:05,712 --> 00:02:06,813 então não tivemos que lembre-se de seus nomes. 63 00:02:06,880 --> 00:02:10,183 Ei! Há um estranho calhambeque na entrada. 64 00:02:10,250 --> 00:02:12,251 - Quem é esse? - Navio terrestre! 65 00:02:12,252 --> 00:02:13,319 Tudo bem. 66 00:02:13,386 --> 00:02:14,754 Nós sabemos, querido. 67 00:02:14,821 --> 00:02:16,589 Nós sabemos. 68 00:02:18,324 --> 00:02:19,459 Olá, Sam. 69 00:02:19,526 --> 00:02:20,794 Este é Todd Pearlman, 70 00:02:20,860 --> 00:02:23,329 e ele é, uh... ele é algum tipo de historiador. 71 00:02:23,396 --> 00:02:24,764 Historiador? 72 00:02:24,831 --> 00:02:28,268 Bem, acho que sabemos para onde isso vai dar. 73 00:02:28,334 --> 00:02:30,737 Bem-vindo, Todd. O que traz você para nossa casa? 74 00:02:30,804 --> 00:02:33,406 Uh, você já já ouviu falar de Alberta Haynes? 75 00:02:33,473 --> 00:02:35,241 - O quê? - Afaste-se, Isaac. 76 00:02:35,308 --> 00:02:37,210 O nome toca uma campainha. 77 00:02:37,277 --> 00:02:39,612 Alberta Haynes era uma cantor, um cantor maravilhoso. 78 00:02:39,679 --> 00:02:41,548 Conte-nos algo que não sabemos. 79 00:02:41,614 --> 00:02:42,649 Acredite ou não, 80 00:02:42,715 --> 00:02:44,417 ela morreu aqui mesmo nesta casa. 81 00:02:44,484 --> 00:02:46,286 Alguém morreu nesta casa? 82 00:02:46,352 --> 00:02:47,387 Estou chocado. 83 00:02:47,454 --> 00:02:48,455 Na verdade estou escrevendo um livro 84 00:02:48,521 --> 00:02:50,490 sobre a vida e carreira de Alberta. 85 00:02:50,587 --> 00:02:52,589 O quê? Um livro sobre mim? 86 00:02:52,655 --> 00:02:54,457 Você ouviu isso, Isaque? 87 00:02:54,524 --> 00:02:55,692 Bem, entre e sente-se. 88 00:02:55,758 --> 00:02:57,627 Ah, desculpe pela bagunça. 89 00:02:57,694 --> 00:02:58,828 Estamos no meio da reforma da casa 90 00:02:58,895 --> 00:03:00,196 em uma pousada. 91 00:03:00,263 --> 00:03:02,365 Sam, continue no assunto. Meu. 92 00:03:02,432 --> 00:03:05,602 Então, você estuda cantores? 93 00:03:05,668 --> 00:03:06,870 Músicos de jazz, sim. 94 00:03:06,936 --> 00:03:09,138 Mas Alberta é minha especialidade. 95 00:03:09,205 --> 00:03:12,509 Na verdade, sou o curador-chefe do Museu Alberta Haynes 96 00:03:12,575 --> 00:03:14,210 em Altoona, Pensilvânia. 97 00:03:14,277 --> 00:03:16,513 - Nossa, tem um museu inteiro sobre você, Alberta. - Oh! 98 00:03:16,579 --> 00:03:18,448 Morreu. Acabei de morrer de novo. 99 00:03:18,515 --> 00:03:20,217 Quem é o nerd? 100 00:03:20,218 --> 00:03:21,918 Ele é o historiador que não estou aqui para estudar Isaac. 101 00:03:21,985 --> 00:03:24,888 - Obrigado, Thor! - A história de vida dela é uma inspiração. 102 00:03:24,954 --> 00:03:27,690 Quero dizer, nascido em Tulsa aos pais jamaicanos... 103 00:03:27,757 --> 00:03:28,825 Hum, conte. 104 00:03:28,892 --> 00:03:30,360 Quando jovem, ela veio para o Harlem 105 00:03:30,426 --> 00:03:31,561 durante a Grande Migração 106 00:03:31,628 --> 00:03:33,229 com nada além de um sonho em seu coração 107 00:03:33,296 --> 00:03:35,365 e um barco cheio de talentos. 108 00:03:35,431 --> 00:03:37,800 Podemos registrar isso? Chicote pegue aquele maldito iPhone, Sam. 109 00:03:37,867 --> 00:03:40,403 Ah, ela parece uma pessoa incrível. 110 00:03:40,470 --> 00:03:41,671 Sam, pergunte a ele sobre meu assassinato. 111 00:03:41,738 --> 00:03:43,373 Oh, não, isso de novo não. 112 00:03:43,439 --> 00:03:45,341 Como exatamente Alberta morreu? 113 00:03:45,408 --> 00:03:48,845 Oh, a morte dela é calorosa debatido entre os acadêmicos. 114 00:03:48,912 --> 00:03:51,514 Quero dizer, o oficial a causa foi um evento cardíaco, 115 00:03:51,581 --> 00:03:53,850 mas, entre você e eu, 116 00:03:53,917 --> 00:03:55,652 Sempre suspeitei de crime. 117 00:03:56,953 --> 00:03:59,389 Eu te disse tudo q
Deixe um comentário