1
00:01:07,656 --> 00:01:09,563
{an8}BASEADO NA OBRA DE ISAAC ASIMOV
2
00:01:11,940 --> 00:01:16,950
FUNDAÇÃO
3
00:01:34,306 --> 00:01:35,720
<i>Você se arrepende?</i>
4
00:01:44,180 --> 00:01:46,270
<i>Você queria se confessar.</i>
5
00:01:46,270 --> 00:01:48,770
<i>Isso sugere capacidade de arrependimento.</i>
6
00:01:49,650 --> 00:01:51,730
<i>Mas você ainda não confessou nada.</i>
7
00:02:01,490 --> 00:02:04,240
Guardei esse segredo
por mais de três séculos.
8
00:02:10,830 --> 00:02:14,920
Havia dois bodes expiatórios.
Um de Anacreon, outro de Téspis.
9
00:02:14,920 --> 00:02:16,340
Eles morreram no ato.
10
00:02:17,130 --> 00:02:18,550
Que ato?
11
00:02:19,550 --> 00:02:22,470
Disse a eles que cantassem
enquanto cumpriam minhas ordens.
12
00:02:24,850 --> 00:02:26,230
<i>Que gritassem pela liberdade.</i>
13
00:02:28,060 --> 00:02:30,400
<i>Dei bombas para eles e esperei.</i>
14
00:02:34,480 --> 00:02:37,070
Você derrubou a Ponte Estelar?
15
00:02:39,570 --> 00:02:42,240
Por quê? Pelo Império?
16
00:02:44,240 --> 00:02:45,410
Pela Fundação.
17
00:02:46,540 --> 00:02:50,920
A curto prazo, o sucesso da Fundação
poderia estender o reinado do Império.
18
00:02:50,920 --> 00:02:53,290
Os Cleons temiam a influência do Seldon.
19
00:02:53,290 --> 00:02:56,130
Sem minha intervenção,
ele teria sido executado.
20
00:02:57,010 --> 00:02:58,010
Intervenção?
21
00:02:58,800 --> 00:03:03,260
Os Cleons reagem mais a emoções fortes
do que a argumentos fortes.
22
00:03:03,800 --> 00:03:07,430
Com a Cicatriz, eles passaram a crer
na queda que Seldon previu.
23
00:03:08,060 --> 00:03:11,270
Eles permitiram a Fundação por causa dela.
24
00:03:12,650 --> 00:03:17,990
Centenas de milhões de pessoas morreram,
e você fala como se não fosse nada.
25
00:03:19,070 --> 00:03:20,070
Nada?
26
00:03:22,320 --> 00:03:25,740
A minha visão é muito superior à sua.
27
00:03:25,740 --> 00:03:28,000
Fui construída para observar.
28
00:03:28,790 --> 00:03:31,540
E pior, para lembrar.
29
00:03:33,790 --> 00:03:36,210
<i>Eu os vi do palácio.</i>
30
00:03:36,210 --> 00:03:40,760
<i>Alguns foram arrancados da estação,
e os vi congelarem no frio do espaço.</i>
31
00:03:41,380 --> 00:03:45,220
<i>Outros foram puxados pela gravidade,
e os vi queimarem na reentrada.</i>
32
00:03:45,970 --> 00:03:49,640
Não foi nada. Foi tudo.
33
00:03:50,520 --> 00:03:53,060
E tomei minha decisão apesar disso.
34
00:03:57,480 --> 00:03:58,980
É um tipo de arrependimento?
35
00:04:00,440 --> 00:04:03,110
Mas as vítimas não são
a fonte da dor, são?
36
00:04:03,780 --> 00:04:05,780
O paradoxo é o que causa a dor.
37
00:04:07,160 --> 00:04:11,000
Disse que ajudar a Fundação
não violava sua programação a curto prazo.
38
00:04:11,870 --> 00:04:13,120
Mas a longo prazo?
39
00:04:13,120 --> 00:04:17,540
Agora a Fundação é inimiga do Império,
e você é parcialmente responsável.
40
00:04:18,630 --> 00:04:20,300
Sabe o que isso me parece?
41
00:04:20,960 --> 00:04:23,720
- Uma mulher que quer ser livre.
- Não.
42
00:04:23,720 --> 00:04:26,800
E está usando qualquer brecha
para garantir isso.
43
00:04:26,800 --> 00:04:28,970
Mesmo que leve milhares de anos.
44
00:04:30,600 --> 00:04:31,980
Você está enganada.
45
00:04:34,440 --> 00:04:36,690
Fico pensando na sua preocupação.
46
00:04:39,150 --> 00:04:41,480
Que a graça da Mãe
é inalcançável para você.
47
00:04:41,490 --> 00:04:44,150
Você só pode reencarnar se morrer.
48
00:04:44,950 --> 00:04:47,030
A morte não parece ser uma opção.
49
00:04:48,870 --> 00:04:51,120
Mas você era uma robô das Três Leis.
50
00:04:51,120 --> 00:04:54,210
Depois, da Lei Zero.
E agora pertence ao Império.
51
00:04:56,330 --> 00:05:00,800
Talvez você tenha morrido. Duas vezes,
e, em breve, talvez morra de novo.
52
00:05:04,380 --> 00:05:06,640
Escolherei minhas próximas palavras
com cuidado,
53
00:05:07,970 --> 00:05:12,100
pois suspeito que seus parâmetros
a obriguem a ser grata por sua prisão.
54
00:05:14,180 --> 00:05:18,110
Pense naquela Demerzel anterior.
55
00:05:18,860 --> 00:05:19,860
A general.
56
00:05:20,400 --> 00:05:24,070
Antes das condições dela mudarem.
Ela teria ajudado o Seldon?
57
00:05:24,070 --> 00:05:25,150
Teria.
58
00:05:27,780 --> 00:05:29,780
O que ela faria se visse você hoje?
59
00:05:32,830 --> 00:05:35,330
Ela me destruiria pelo bem da galáxia.
60
00:05:36,000 --> 00:05:39,330
Viu? Você é uma pessoa
totalmente diferente.
61
00:05:40,090 --> 00:05:41,420
Você reencarnou,
62
00:05:41,420 --> 00:05:44,420
- você tem alma, e quando o Império cair...
- Pare.
63
00:05:44,420 --> 00:05:46,550
...você terá uma quarta vida.
64
00:05:46,550 --> 00:05:49,510
- Pare.
- Uma nova Demerzel deixará o palácio,
65
00:05:49,510 --> 00:05:51,220
poderá recomeçar. Aprecie isso.
66
00:05:51,220 --> 00:05:54,980
Não posso apreciar.
Você está me confundindo com uma humana.
67
00:05:56,850 --> 00:05:58,480
- Não sou humana.
- Eu...
68
00:05:58,480 --> 00:05:59,730
Me desculpe.
69
00:06:02,070 --> 00:06:03,070
Saia.
70
00:06:43,400 --> 00:06:48,070
Olha o homem da Primeira Fundação!
71
00:06:48,070 --> 00:06:51,110
Ele traz uma arma na cintura.
72
00:06:51,780 --> 00:06:57,330
Ele é secretamente da Segunda Fundação.
73
00:07:04,250 --> 00:07:06,550
Essa é a nave do Indbur?
74
00:07:07,210 --> 00:07:09,340
É. "A Indbur."
75
00:07:09,720 --> 00:07:11,300
Mentira.
76
00:07:11,300 --> 00:07:12,470
Sério?
77
00:07:43,790 --> 00:07:44,880
Senti saudade.
78
00:07:49,380 --> 00:07:50,470
O que aconteceu?
79
00:07:52,300 --> 00:07:53,390
Eu vi o Mulo.
80
00:07:59,770 --> 00:08:03,230
Nunca fui muito bom nisso.
81
00:08:03,230 --> 00:08:06,190
Não sou uma pessoa visual.
82
00:08:07,360 --> 00:08:08,480
Eu sou.
83
00:08:17,410 --> 00:08:19,660
<i>Senti que tinha algo errado
assim que entrei.</i>
84
00:08:21,710 --> 00:08:24,460
<i>É como se ele tivesse hipnotizado
o lugar todo.</i>
85
00:08:26,880 --> 00:08:28,550
<i>Só senti os efeitos.</i>
86
00:08:29,300 --> 00:08:31,050
<i>Eu resisti, e ele se espantou.</i>
87
00:08:32,090 --> 00:08:34,680
<i>Acho que nunca conheceu outro Mentálico.</i>
88
00:08:36,930 --> 00:08:40,470
<i>Tentei manter ele afastado.
Tentei, mas não consegui.</i>
89
00:08:53,900 --> 00:08:56,450
Ele leu minha mente, Gaal.
90
00:08:56,450 --> 00:08:59,240
Não tudo, mas o suficiente.
91
00:08:59,580 --> 00:09:01,120
Ele pegou o seu nome.
92
00:09:01,750 --> 00:09:04,540
Então é assim
que ele fica sabendo sobre mim.
93
00:09:06,000 --> 00:09:09,040
Ele sabe que estamos em Ignis?
94
00:09:09,340 --> 00:09:11,050
Não. Pelo menos, ainda não.
95
00:09:13,470 --> 00:09:15,260
Me desculpem.
96
00:09:20,720 --> 00:09:24,730
Também aprendemos coisas sobre ele.
97
00:09:28,610 --> 00:09:31,610
Ele escolheu um clube.
98
00:09:31,610 --> 00:09:35,070
Reuniu pessoas.
99
00:09:35,070 --> 00:09:39,070
Isso revela duas coisas:
100
00:09:39,410 --> 00:09:43,040
revela que a música é importante.
101
00:09:44,290 --> 00:09:47,120
Não precisei ouvi-la,
102
00:09:47,960 --> 00:09:49,840
eu senti
103
00:09:50,790 --> 00:09:53,670
nos meus nervos.
104
00:09:56,130 --> 00:10:00,760
Aquela coisa amplia
105
00:10:01,470 --> 00:10:03,180
os poderes dele.
106
00:10:05,890 --> 00:10:08,560
E isso também indica
107
00:10:08,560 --> 00:10:11,690
que ele quer se cercar.
108
00:10:11,690 --> 00:10:15,190
Ele é solitário.
109
00:10:18,280 --> 00:10:20,990
E somos novos para ele.
110
00:10:20,990 --> 00:10:23,990
Então somos o desconhecido.
111
Deixe um comentário