Fire Country 4×4

Série: Fire Country
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: b102c8c6d83d32945bc60009b57cd229e44916cb
Tamanho: 58.062 bytes (56,70 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:16:35
Ver trecho da legenda: Fire Country 4×4 NTB PTBR
1
00:00:05,953 --> 00:00:07,755
Anteriormente em Fire Country...

2
00:00:07,889 --> 00:00:10,758
Talvez haja alguém
aqui quem pode assumir como chefe.

3
00:00:10,858 --> 00:00:12,526
Talvez essa pessoa esteja de pé
na minha frente agora.

4
00:00:12,527 --> 00:00:13,995
Senhor, eu ficaria honrado.

5
00:00:14,095 --> 00:00:16,664
Eu não dormi sozinho
nesta casa em 33 anos.

6
00:00:16,764 --> 00:00:18,933
Bem, e se Bode viesse
e ficou por um tempo?

7
00:00:19,066 --> 00:00:21,167
- Eu não quero colocar isso nele.
- Eu farei isso. Seriamente.

8
00:00:21,168 --> 00:00:24,138
Não podemos ter o DC
funcionando vazio, certo?

9
00:00:25,573 --> 00:00:28,610
"Eu tenho o número de Sharon.
Eu vou usá-lo."

10
00:00:29,544 --> 00:00:30,612
Renée?

11
00:00:30,745 --> 00:00:32,246
Que diabos é isso?

12
00:00:32,347 --> 00:00:33,657
Eu apenas tive uma sensação
que algo estava errado,

13
00:00:33,681 --> 00:00:34,982
então eu vasculhei as coisas dele.

14
00:00:35,082 --> 00:00:36,762
Você está dizendo isso
essas pílulas são do Bode?

15
00:00:42,924 --> 00:00:44,592
Somos só você e eu, Bode.

16
00:00:44,692 --> 00:00:46,294
Sem vergonha.

17
00:00:47,295 --> 00:00:49,931
A recuperação tem muito
de reviravoltas, cara.

18
00:00:50,031 --> 00:00:51,433
Acredite em mim, eu sei porque

19
00:00:51,533 --> 00:00:53,233
eu mesmo caminhei
centímetros da mesa de blackjack

20
00:00:53,234 --> 00:00:56,270
apenas para virar de volta
ao redor e marcar uma reunião.

21
00:00:56,404 --> 00:00:58,071
Então fico flertando com seu veneno.

22
00:00:58,072 --> 00:01:01,476
Mas eu não posso te ajudar
a menos que você me diga a verdade.

23
00:01:03,110 --> 00:01:05,680
Por que você tem essas pílulas?

24
00:01:06,548 --> 00:01:07,982
Alguém os deu para mim.

25
00:01:08,115 --> 00:01:09,916
E por que você os manteve?

26
00:01:09,917 --> 00:01:12,153
Esqueci que os tinha.

27
00:01:12,987 --> 00:01:15,156
Você mentiu para Audrey, Bode.

28
00:01:16,491 --> 00:01:18,224
Audrey fez isso?

29
00:01:18,225 --> 00:01:20,194
Ela está preocupada com você, cara,
e eu também.

30
00:01:20,294 --> 00:01:22,163
É por isso que preciso de você
para me dizer a verdade.

31
00:01:22,263 --> 00:01:23,965
Por que você tem essas pílulas?

32
00:01:24,065 --> 00:01:26,834
A verdade é que não os peguei.

33
00:01:28,803 --> 00:01:31,005
E eu não ia.

34
00:01:33,174 --> 00:01:34,608
Manny, onde você vai?

35
00:01:34,609 --> 00:01:36,644
Existe um teste rápido de drogas
no seu armário.

36
00:01:36,744 --> 00:01:38,212
Não é um problema.

37
00:01:39,414 --> 00:01:40,782
Estou limpo.

38
00:01:40,882 --> 00:01:42,282
Espero que sim.

39
00:01:42,283 --> 00:01:46,220
Porque Richards pensa
você é o problema com 42.

40
00:01:47,689 --> 00:01:49,657
Ei.

41
00:01:49,757 --> 00:01:51,792
Nunca teria considerado você um narcotraficante.

42
00:01:51,793 --> 00:01:53,995
Sim, faça de mim o problema.
Isso é bom.

43
00:01:54,095 --> 00:01:56,463
Você contou a Manny por que um dos
aquelas pequenas pílulas estão faltando?

44
00:01:56,464 --> 00:01:59,000
Ou você foi embora
esse pequeno detalhe?

45
00:01:59,100 --> 00:02:00,767
Oh, você acha que eu não os contei?

46
00:02:00,768 --> 00:02:03,705
Você acabou de dar a Richards um segundo
razão para me expulsar daqui.

47
00:02:03,805 --> 00:02:05,039
Como você pôde fazer isso comigo?

48
00:02:05,139 --> 00:02:06,807
Se eu não entregasse essas pílulas,

49
00:02:06,808 --> 00:02:09,128
Eu estava com medo de acabar
no seu funeral, certo?

50
00:02:09,176 --> 00:02:10,611
Que pílulas?

51
00:02:10,612 --> 00:02:12,480
Bom presságio?

52
00:02:12,580 --> 00:02:14,749
Bode, diga-me que você não vai usar novamente.

53
00:02:14,849 --> 00:02:17,018
Estou limpo. Eu estou...

54
00:02:17,118 --> 00:02:18,720
O teste também vai mostrar isso.

55
00:02:18,820 --> 00:02:20,286
Eu... eu não vou ficar aqui

56
00:02:20,287 --> 00:02:23,090
e ser tratado como
Eu sou algum tipo de viciado.

57
00:02:30,398 --> 00:02:32,309
- Bode está chapado de novo.
- Vince teve um caso.

58
00:02:32,333 --> 00:02:34,177
- O que você quer dizer com ele está ficando...
- O que você quer dizer com caso?

59
00:02:34,201 --> 00:02:35,302
Ok. Suficiente. Parar.

60
00:02:35,403 --> 00:02:37,071
Você, você primeiro.

61
00:02:38,239 --> 00:02:40,908
Encontrei isto no case da guitarra do Vince.

62
00:02:42,343 --> 00:02:43,745
Vince estava tendo um caso.

63
00:02:45,847 --> 00:02:47,013
O quê? Não.

64
00:02:47,014 --> 00:02:48,815
Vince não é... não era
o tipo de trapaça.

65
00:02:48,816 --> 00:02:52,286
Bem, está assinado "R"
como "R" para Renée.

66
00:02:52,386 --> 00:02:53,921
Ela estava aqui,

67
00:02:54,021 --> 00:02:56,133
relembrando um pouco demais
sobre o tempo que passaram juntos.

68
00:02:56,157 --> 00:02:57,658
Você quer dizer a ex dele do ensino médio?

69
00:02:57,659 --> 00:03:00,094
Não, tem que haver
uma explicação melhor.

70
00:03:00,227 --> 00:03:01,896
Como o quê?

71
00:03:02,029 --> 00:03:04,398
Eu não sei. Alguém está chateado
que a casa deles pegou fogo,

72
00:03:04,532 --> 00:03:05,866
e eles estão recorrendo à extorsão.

73
00:03:05,867 --> 00:03:08,603
Você está certo. Uh, não faz sentido.

74
00:03:11,038 --> 00:03:13,274
Tudo bem, minha vez. Hum...

75
00:03:15,376 --> 00:03:17,844
Bode tem drogas e
Audrey encontrou-os nas coisas dele.

76
00:03:17,845 --> 00:03:19,080
Ah, não.

77
00:03:19,180 --> 00:03:20,714
Agora, Bode diz que não os levou,

78
00:03:20,715 --> 00:03:23,117
mas Audrey ficou com medo e contou a Manny.

79
00:03:23,142 --> 00:03:24,250
Ah, não.

80
00:03:24,251 --> 00:03:25,419
E Richards, ele diz isso

81
00:03:25,520 --> 00:03:27,221
quem quer que seja
o novo chefe do batalhão

82
00:03:27,321 --> 00:03:29,290
provavelmente terá que se livrar de Bode.

83
00:03:29,390 --> 00:03:32,359
E isso definitivamente selará o acordo.

84
00:03:32,460 --> 00:03:35,863
Mas Richards é
o novo chefe do batalhão, certo?

85
00:03:35,963 --> 00:03:37,398
Sim. Bem, você sabe,

86
00:03:37,499 --> 00:03:40,366
ele está pensando
ungindo um novo,

87
00:03:40,367 --> 00:03:42,036
e, hum...

88
00:03:44,839 --> 00:03:45,940
...ele pensa que sou eu.

89
00:03:46,073 --> 00:03:49,110
Então você vai acabar com a carreira do Bode.

90
00:03:52,213 --> 00:03:53,573
Não, ficaremos felizes em ajudar.

91
00:03:53,615 --> 00:03:55,249
Por favor, traga-os.

92
00:03:55,349 --> 00:03:56,751
Ok, vejo você em breve.

93
00:03:58,285 --> 00:03:59,787
Manny.

94
00:03:59,812 --> 00:04:00,830
Eu dormi.

95
00:04:00,855 --> 00:04:02,924
Eu realmente dormi! Ah, cara!

96
00:04:03,024 --> 00:04:05,126
Quem poderia ter adivinhado
que você ronca no meu sofá

97
00:04:05,226 --> 00:04:07,394
me acalmaria para dormir
em vez de me manter acordado?

98
00:04:07,495 --> 00:04:10,031
Mas obrigado. Devo-lhe.

99
00:04:10,852 --> 00:04:11,898
Sharon.

100
00:04:11,899 --> 00:04:13,868
Aí está. Eu conheço esse rosto.

101
00:04:13,968 --> 00:04:15,670
O quê?

102
00:04:19,774 --> 00:04:21,308
Bode?

103
00:04:21,442 --> 00:04:22,909
Sim.

104
00:04:22,910 --> 00:04:26,648
Não, ele me olhou
bem na cara e ele mentiu?

105
00:04:26,781 --> 00:04:28,215
De novo?

106
00:04:28,315 --> 00:04:30,093
Oh, Deus, Manny, esse garoto é
vou quebrar meu coração novamente,

107
00:04:30,117 --> 00:04:32,153
não é?

108
00:04:32,286 --> 00:04:34,656
Acho que não, na verdade.

109
00:04:34,756 --> 00:04:36,891
Olha, eu sei, e agora você sabe.

110
00:04:36,991 --> 00:04:39,594
E Audrey sabe disso.

111
00:04:39,694 --> 00:04:41,596
Mas Richards não sabe.

112
00:04:41,696 --> 00:04:44,464
Mas, Sharon, ele disse isso a Jake
ele está pronto para entregar as chaves

113
00:04:44,465 --> 00:04:48,202
ao novo chefe do batalhão,
se ele conseguir expulsar Bode.

114
00:04:51,639 --> 00:04:53,306
Talvez seja disso que ele precisa,

115
00:04:53,307 --> 00:04:55,509
é ir buscar ajuda em outro lugar.

116
00:04:55,643 --> 00:04:56,978
O quê?

117
00:04:57,078 --> 00:04:59,080
Não, Sharon, estou tentand

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *