Série: Fire Country
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 58.062 bytes (56,70 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:16:35
b102c8c6d83d32945bc60009b57cd229e44916cbTamanho: 58.062 bytes (56,70 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:16:35
Ver trecho da legenda: Fire Country 4×4 NTB PTBR
1 00:00:05,953 --> 00:00:07,755 Anteriormente em Fire Country... 2 00:00:07,889 --> 00:00:10,758 Talvez haja alguém aqui quem pode assumir como chefe. 3 00:00:10,858 --> 00:00:12,526 Talvez essa pessoa esteja de pé na minha frente agora. 4 00:00:12,527 --> 00:00:13,995 Senhor, eu ficaria honrado. 5 00:00:14,095 --> 00:00:16,664 Eu não dormi sozinho nesta casa em 33 anos. 6 00:00:16,764 --> 00:00:18,933 Bem, e se Bode viesse e ficou por um tempo? 7 00:00:19,066 --> 00:00:21,167 - Eu não quero colocar isso nele. - Eu farei isso. Seriamente. 8 00:00:21,168 --> 00:00:24,138 Não podemos ter o DC funcionando vazio, certo? 9 00:00:25,573 --> 00:00:28,610 "Eu tenho o número de Sharon. Eu vou usá-lo." 10 00:00:29,544 --> 00:00:30,612 Renée? 11 00:00:30,745 --> 00:00:32,246 Que diabos é isso? 12 00:00:32,347 --> 00:00:33,657 Eu apenas tive uma sensação que algo estava errado, 13 00:00:33,681 --> 00:00:34,982 então eu vasculhei as coisas dele. 14 00:00:35,082 --> 00:00:36,762 Você está dizendo isso essas pílulas são do Bode? 15 00:00:42,924 --> 00:00:44,592 Somos só você e eu, Bode. 16 00:00:44,692 --> 00:00:46,294 Sem vergonha. 17 00:00:47,295 --> 00:00:49,931 A recuperação tem muito de reviravoltas, cara. 18 00:00:50,031 --> 00:00:51,433 Acredite em mim, eu sei porque 19 00:00:51,533 --> 00:00:53,233 eu mesmo caminhei centímetros da mesa de blackjack 20 00:00:53,234 --> 00:00:56,270 apenas para virar de volta ao redor e marcar uma reunião. 21 00:00:56,404 --> 00:00:58,071 Então fico flertando com seu veneno. 22 00:00:58,072 --> 00:01:01,476 Mas eu não posso te ajudar a menos que você me diga a verdade. 23 00:01:03,110 --> 00:01:05,680 Por que você tem essas pílulas? 24 00:01:06,548 --> 00:01:07,982 Alguém os deu para mim. 25 00:01:08,115 --> 00:01:09,916 E por que você os manteve? 26 00:01:09,917 --> 00:01:12,153 Esqueci que os tinha. 27 00:01:12,987 --> 00:01:15,156 Você mentiu para Audrey, Bode. 28 00:01:16,491 --> 00:01:18,224 Audrey fez isso? 29 00:01:18,225 --> 00:01:20,194 Ela está preocupada com você, cara, e eu também. 30 00:01:20,294 --> 00:01:22,163 É por isso que preciso de você para me dizer a verdade. 31 00:01:22,263 --> 00:01:23,965 Por que você tem essas pílulas? 32 00:01:24,065 --> 00:01:26,834 A verdade é que não os peguei. 33 00:01:28,803 --> 00:01:31,005 E eu não ia. 34 00:01:33,174 --> 00:01:34,608 Manny, onde você vai? 35 00:01:34,609 --> 00:01:36,644 Existe um teste rápido de drogas no seu armário. 36 00:01:36,744 --> 00:01:38,212 Não é um problema. 37 00:01:39,414 --> 00:01:40,782 Estou limpo. 38 00:01:40,882 --> 00:01:42,282 Espero que sim. 39 00:01:42,283 --> 00:01:46,220 Porque Richards pensa você é o problema com 42. 40 00:01:47,689 --> 00:01:49,657 Ei. 41 00:01:49,757 --> 00:01:51,792 Nunca teria considerado você um narcotraficante. 42 00:01:51,793 --> 00:01:53,995 Sim, faça de mim o problema. Isso é bom. 43 00:01:54,095 --> 00:01:56,463 Você contou a Manny por que um dos aquelas pequenas pílulas estão faltando? 44 00:01:56,464 --> 00:01:59,000 Ou você foi embora esse pequeno detalhe? 45 00:01:59,100 --> 00:02:00,767 Oh, você acha que eu não os contei? 46 00:02:00,768 --> 00:02:03,705 Você acabou de dar a Richards um segundo razão para me expulsar daqui. 47 00:02:03,805 --> 00:02:05,039 Como você pôde fazer isso comigo? 48 00:02:05,139 --> 00:02:06,807 Se eu não entregasse essas pílulas, 49 00:02:06,808 --> 00:02:09,128 Eu estava com medo de acabar no seu funeral, certo? 50 00:02:09,176 --> 00:02:10,611 Que pílulas? 51 00:02:10,612 --> 00:02:12,480 Bom presságio? 52 00:02:12,580 --> 00:02:14,749 Bode, diga-me que você não vai usar novamente. 53 00:02:14,849 --> 00:02:17,018 Estou limpo. Eu estou... 54 00:02:17,118 --> 00:02:18,720 O teste também vai mostrar isso. 55 00:02:18,820 --> 00:02:20,286 Eu... eu não vou ficar aqui 56 00:02:20,287 --> 00:02:23,090 e ser tratado como Eu sou algum tipo de viciado. 57 00:02:30,398 --> 00:02:32,309 - Bode está chapado de novo. - Vince teve um caso. 58 00:02:32,333 --> 00:02:34,177 - O que você quer dizer com ele está ficando... - O que você quer dizer com caso? 59 00:02:34,201 --> 00:02:35,302 Ok. Suficiente. Parar. 60 00:02:35,403 --> 00:02:37,071 Você, você primeiro. 61 00:02:38,239 --> 00:02:40,908 Encontrei isto no case da guitarra do Vince. 62 00:02:42,343 --> 00:02:43,745 Vince estava tendo um caso. 63 00:02:45,847 --> 00:02:47,013 O quê? Não. 64 00:02:47,014 --> 00:02:48,815 Vince não é... não era o tipo de trapaça. 65 00:02:48,816 --> 00:02:52,286 Bem, está assinado "R" como "R" para Renée. 66 00:02:52,386 --> 00:02:53,921 Ela estava aqui, 67 00:02:54,021 --> 00:02:56,133 relembrando um pouco demais sobre o tempo que passaram juntos. 68 00:02:56,157 --> 00:02:57,658 Você quer dizer a ex dele do ensino médio? 69 00:02:57,659 --> 00:03:00,094 Não, tem que haver uma explicação melhor. 70 00:03:00,227 --> 00:03:01,896 Como o quê? 71 00:03:02,029 --> 00:03:04,398 Eu não sei. Alguém está chateado que a casa deles pegou fogo, 72 00:03:04,532 --> 00:03:05,866 e eles estão recorrendo à extorsão. 73 00:03:05,867 --> 00:03:08,603 Você está certo. Uh, não faz sentido. 74 00:03:11,038 --> 00:03:13,274 Tudo bem, minha vez. Hum... 75 00:03:15,376 --> 00:03:17,844 Bode tem drogas e Audrey encontrou-os nas coisas dele. 76 00:03:17,845 --> 00:03:19,080 Ah, não. 77 00:03:19,180 --> 00:03:20,714 Agora, Bode diz que não os levou, 78 00:03:20,715 --> 00:03:23,117 mas Audrey ficou com medo e contou a Manny. 79 00:03:23,142 --> 00:03:24,250 Ah, não. 80 00:03:24,251 --> 00:03:25,419 E Richards, ele diz isso 81 00:03:25,520 --> 00:03:27,221 quem quer que seja o novo chefe do batalhão 82 00:03:27,321 --> 00:03:29,290 provavelmente terá que se livrar de Bode. 83 00:03:29,390 --> 00:03:32,359 E isso definitivamente selará o acordo. 84 00:03:32,460 --> 00:03:35,863 Mas Richards é o novo chefe do batalhão, certo? 85 00:03:35,963 --> 00:03:37,398 Sim. Bem, você sabe, 86 00:03:37,499 --> 00:03:40,366 ele está pensando ungindo um novo, 87 00:03:40,367 --> 00:03:42,036 e, hum... 88 00:03:44,839 --> 00:03:45,940 ...ele pensa que sou eu. 89 00:03:46,073 --> 00:03:49,110 Então você vai acabar com a carreira do Bode. 90 00:03:52,213 --> 00:03:53,573 Não, ficaremos felizes em ajudar. 91 00:03:53,615 --> 00:03:55,249 Por favor, traga-os. 92 00:03:55,349 --> 00:03:56,751 Ok, vejo você em breve. 93 00:03:58,285 --> 00:03:59,787 Manny. 94 00:03:59,812 --> 00:04:00,830 Eu dormi. 95 00:04:00,855 --> 00:04:02,924 Eu realmente dormi! Ah, cara! 96 00:04:03,024 --> 00:04:05,126 Quem poderia ter adivinhado que você ronca no meu sofá 97 00:04:05,226 --> 00:04:07,394 me acalmaria para dormir em vez de me manter acordado? 98 00:04:07,495 --> 00:04:10,031 Mas obrigado. Devo-lhe. 99 00:04:10,852 --> 00:04:11,898 Sharon. 100 00:04:11,899 --> 00:04:13,868 Aí está. Eu conheço esse rosto. 101 00:04:13,968 --> 00:04:15,670 O quê? 102 00:04:19,774 --> 00:04:21,308 Bode? 103 00:04:21,442 --> 00:04:22,909 Sim. 104 00:04:22,910 --> 00:04:26,648 Não, ele me olhou bem na cara e ele mentiu? 105 00:04:26,781 --> 00:04:28,215 De novo? 106 00:04:28,315 --> 00:04:30,093 Oh, Deus, Manny, esse garoto é vou quebrar meu coração novamente, 107 00:04:30,117 --> 00:04:32,153 não é? 108 00:04:32,286 --> 00:04:34,656 Acho que não, na verdade. 109 00:04:34,756 --> 00:04:36,891 Olha, eu sei, e agora você sabe. 110 00:04:36,991 --> 00:04:39,594 E Audrey sabe disso. 111 00:04:39,694 --> 00:04:41,596 Mas Richards não sabe. 112 00:04:41,696 --> 00:04:44,464 Mas, Sharon, ele disse isso a Jake ele está pronto para entregar as chaves 113 00:04:44,465 --> 00:04:48,202 ao novo chefe do batalhão, se ele conseguir expulsar Bode. 114 00:04:51,639 --> 00:04:53,306 Talvez seja disso que ele precisa, 115 00:04:53,307 --> 00:04:55,509 é ir buscar ajuda em outro lugar. 116 00:04:55,643 --> 00:04:56,978 O quê? 117 00:04:57,078 --> 00:04:59,080 Não, Sharon, estou tentand
Deixe um comentário