Fire Country 3×1

Série: Fire Country
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: ff792dc4c945900f256b87ecbfe9da488f290830
Tamanho: 54.831 bytes (53,55 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:14:29
Ver trecho da legenda: Fire Country 3×1 ETHEL PTBR
1
00:00:05,739 --> 00:00:07,365
Última temporada de Fire Country...

2
00:00:07,390 --> 00:00:10,428
Coloque-se em boas situações
com pessoas sólidas.

3
00:00:10,453 --> 00:00:12,380
Novos em liberdade condicional podem chorar

4
00:00:12,405 --> 00:00:14,882
a rotina e o propósito do acampamento de bombeiros.

5
00:00:15,015 --> 00:00:16,517
Resista ao impulso de preencher esse vazio

6
00:00:16,617 --> 00:00:18,986
com drogas ou perigo.

7
00:00:19,087 --> 00:00:20,321
Você conseguiu, mano.

8
00:00:20,346 --> 00:00:22,165
Não. Rick está de volta.

9
00:00:22,190 --> 00:00:24,158
Ok, fique de olho
em suas carteiras e suas cervejas.

10
00:00:24,258 --> 00:00:26,779
Você se lembra de Cara Maisonette?

11
00:00:26,804 --> 00:00:29,430
Sim, quero dizer, eu-eu...
Eu vi online que ela havia morrido.

12
00:00:29,530 --> 00:00:31,265
Mas então eu ouvi
que ela tinha essa irmã mais nova

13
00:00:31,290 --> 00:00:32,803
que acabou sendo sua filha.

14
00:00:32,828 --> 00:00:34,635
Resumindo, acho que estou aqui

15
00:00:34,735 --> 00:00:37,171
conhecer... minha garotinha.

16
00:00:39,540 --> 00:00:41,575
Bode e eu nos beijamos no Lazarus Fire.

17
00:00:41,709 --> 00:00:42,743
Ah.

18
00:00:42,768 --> 00:00:44,639
Diego se ofereceu para adiar o casamento.

19
00:00:44,664 --> 00:00:45,989
Diego sabe que você beijou Bode?

20
00:00:46,013 --> 00:00:47,045
Não.

21
00:00:48,116 --> 00:00:50,623
- Há um mandado de prisão contra você.
- O que?

22
00:00:50,648 --> 00:00:52,654
Eu sei por que você está aqui,
mas ela me disse que hoje

23
00:00:52,679 --> 00:00:54,943
o dia mais feliz de sua vida.
Ela está feliz.

24
00:00:54,968 --> 00:00:56,336
Tipo, muito feliz.

25
00:00:56,990 --> 00:00:58,259
Então a polícia está aqui.

26
00:00:58,392 --> 00:01:00,241
Assim que você levá-la até o altar,

27
00:01:00,266 --> 00:01:02,403
você tem que vir comigo.

28
00:01:08,336 --> 00:01:09,903
Obrigado.

29
00:01:10,804 --> 00:01:12,173
Esses anéis...

30
00:01:12,273 --> 00:01:15,276
é uma declaração um para o outro,
e uma declaração para si mesmos,

31
00:01:15,301 --> 00:01:17,370
e uma declaração para o mundo.

32
00:01:29,089 --> 00:01:30,491
Sim, falo com você mais tarde.

33
00:01:30,591 --> 00:01:31,925
Olá, Bode?

34
00:01:32,025 --> 00:01:33,227
Você está terminando o casamento?

35
00:01:33,294 --> 00:01:34,595
Porque eu vou pegar o carro.

36
00:01:34,695 --> 00:01:36,264
Estou com você, cara. Eu sou seu cara.

37
00:01:37,465 --> 00:01:39,032
Não, você não está.

38
00:01:39,098 --> 00:01:40,668
Eu preciso da sua ajuda.

39
00:01:40,768 --> 00:01:42,703
Preciso combater o fogo, rápido,

40
00:01:42,770 --> 00:01:44,604
aqui fora, aqui como um homem livre.

41
00:01:44,629 --> 00:01:46,787
Eu sei, Bode,
mas com toda a burocracia...

42
00:01:46,812 --> 00:01:48,576
Por que você simplesmente não mexe os pauzinhos?

43
00:01:48,676 --> 00:01:50,378
Ei, puxa uma corda. Eu não me importo, cara.

44
00:01:50,478 --> 00:01:54,348
Combate a incêndios é meu primeiro saudável
vício que tive na minha vida.

45
00:01:56,250 --> 00:01:58,819
Estou pronto para reivindicar meu legado como Leone.

46
00:01:59,920 --> 00:02:01,255
Como bombeiro.

47
00:02:01,355 --> 00:02:04,158
Eu quero voltar ao fogo
linha o mais rápido possível.

48
00:02:04,258 --> 00:02:06,560
Three Rock foi sua segunda chance,

49
00:02:06,660 --> 00:02:08,929
mas agora é o começo
do resto da sua vida.

50
00:02:09,029 --> 00:02:10,964
Você pode... você pode escolher qualquer coisa, cara.

51
00:02:11,064 --> 00:02:13,100
Three Rock salvou minha vida.

52
00:02:13,185 --> 00:02:14,819
- Sim.
- E quando você estava bem

53
00:02:14,935 --> 00:02:16,337
em seguir em frente e desligá-lo,

54
00:02:16,437 --> 00:02:18,339
Manny deu um soco em você.

55
00:02:18,439 --> 00:02:19,773
Eu queria fazer a mesma coisa.

56
00:02:19,873 --> 00:02:22,343
- Todos os caras fizeram.
- Obrigado por isso.

57
00:02:22,443 --> 00:02:24,245
Você sabe, muitas pessoas pensam
que você é uma pessoa má.

58
00:02:24,312 --> 00:02:25,313
Mais uma vez, obrigado.

59
00:02:25,446 --> 00:02:26,480
Prove que eles estão errados.

60
00:02:26,978 --> 00:02:28,813
Ei, use seu poder para o bem.

61
00:02:28,838 --> 00:02:30,284
Acelere-me para
o Programa de Treinamento Edgewater

62
00:02:30,384 --> 00:02:32,152
que ajuda ex-presidiários
seja contratado pela Cal Fire.

63
00:02:32,253 --> 00:02:34,288
Ah, Bode, vamos lá.

64
00:02:34,388 --> 00:02:35,856
Tio Lucas!

65
00:02:45,966 --> 00:02:47,601
Quem é aquele cara com quem você estava conversando?

66
00:02:48,936 --> 00:02:51,805
Hum... apenas alguém que eu conhecia
do ensino médio.

67
00:02:57,778 --> 00:02:59,613
Posso tocar uma música
na jukebox antes de irmos?

68
00:02:59,680 --> 00:03:01,181
Claro.

69
00:03:01,282 --> 00:03:02,816
Obrigado.

70
00:03:16,230 --> 00:03:18,198
Temos o suspeito sob custódia.

71
00:03:18,299 --> 00:03:20,100
e estamos seguindo para a estação.

72
00:03:38,519 --> 00:03:40,454
Um vínculo forjado,

73
00:03:40,554 --> 00:03:43,008
uma declaração para cada um de vocês,

74
00:03:43,033 --> 00:03:45,459
para vocês mesmos e para o mundo.

75
00:03:45,559 --> 00:03:48,629
Diego, você leva Gabriela

76
00:03:48,728 --> 00:03:50,964
ser sua esposa legalmente casada?

77
00:03:52,366 --> 00:03:54,535
Eu sim.

78
00:03:56,537 --> 00:03:58,872
Ei, olha, adorei a ideia

79
00:03:58,972 --> 00:04:01,675
de você se juntar à família
negócios, Bode Coiote,

80
00:04:01,775 --> 00:04:03,411
quase tanto quanto você.

81
00:04:03,511 --> 00:04:05,313
Mas...

82
00:04:05,413 --> 00:04:07,681
Mas o que? O que?

83
00:04:07,781 --> 00:04:11,156
Você esteve fora do sistema prisional,
o que, cinco minutos no total?

84
00:04:11,181 --> 00:04:14,121
E você já está querendo
pular no fogo?

85
00:04:14,254 --> 00:04:15,423
Literalmente?

86
00:04:15,556 --> 00:04:17,494
Você está chamando isso de vício saudável?

87
00:04:17,519 --> 00:04:19,321
Essa é a melhor ideia?

88
00:04:24,298 --> 00:04:26,099
E Gabriela,

89
00:04:26,233 --> 00:04:30,471
você considera Diego como
seu marido legalmente casado?

90
00:04:38,946 --> 00:04:41,181
Oh, isso pode ficar picante.

91
00:04:42,750 --> 00:04:44,752
O que você quer dizer?

92
00:04:45,586 --> 00:04:47,020
Ah, ah.

93
00:04:48,556 --> 00:04:50,123
Vá em frente.

94
00:04:50,257 --> 00:04:52,526
Gabriela?

95
00:05:05,138 --> 00:05:07,207
Aquele helicóptero está voando muito baixo.

96
00:05:09,042 --> 00:05:12,079
Uau! Essa coisa está caindo
peças à esquerda e à direita.

97
00:05:12,179 --> 00:05:13,647
Ei, ei, ei, ei!

98
00:05:13,781 --> 00:05:15,416
Cuidado com o caminhão de lixo!

99
00:05:22,289 --> 00:05:23,691
Gabriela?

100
00:05:32,766 --> 00:05:34,001
Ah, meu Deus!

101
00:05:34,134 --> 00:05:35,503
Cuidado!

102
00:05:38,672 --> 00:05:40,508
Socorro, socorro.

103
00:05:40,608 --> 00:05:42,009
Estamos caindo!

104
00:05:42,109 --> 00:05:43,511
Repito, vou descer.

105
00:06:14,174 --> 00:06:16,176
O que diabos foi isso?

106
00:06:16,243 --> 00:06:17,545
Isso é um rotor de cauda?

107
00:06:17,570 --> 00:06:18,654
Você está bem?

108
00:06:18,679 --> 00:06:20,013
Sim.

109
00:06:20,080 --> 00:06:21,515
Como estamos?

110
00:06:21,615 --> 00:06:23,216
Alguém está ferido?

111
00:06:23,316 --> 00:06:25,252
Greencrest, me dê um sitrep.

112
00:06:25,385 --> 00:06:27,120
Estou ligando para a estação.

113
00:06:35,829 --> 00:06:37,565
Todos bem?

114
00:06:41,435 --> 00:06:42,936
Helicóptero abatido.

115
00:06:43,036 --> 00:06:44,204
Basta ir ao Smokey's.

116
00:06:44,304 --> 00:06:45,773
As plataformas estão a caminho,

117
00:06:45,873 --> 00:06:47,675
mas, uh, eles estão a 15 minutos.

118
00:06:47,741 --> 00:06:50,744
Estamos basicamente na casa ao lado,
então podemos ajudar agora.

119
00:06:52,079 --> 00:06:53,113
Vamos!

120
00:06:53,138 --> 00:06:55,398
O que a noiva disse. Vamos.
Vamos fazer isso. Vamos.

121
00:06:55,423 --> 00:06:56,692
Eu cuido disso, Vicente.

122
00:06:56,717 --> 00:06:58,267
Vou

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *