Série: Fire Country
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 54.831 bytes (53,55 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:14:29
ff792dc4c945900f256b87ecbfe9da488f290830Tamanho: 54.831 bytes (53,55 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:14:29
Ver trecho da legenda: Fire Country 3×1 ETHEL PTBR
1 00:00:05,739 --> 00:00:07,365 Última temporada de Fire Country... 2 00:00:07,390 --> 00:00:10,428 Coloque-se em boas situações com pessoas sólidas. 3 00:00:10,453 --> 00:00:12,380 Novos em liberdade condicional podem chorar 4 00:00:12,405 --> 00:00:14,882 a rotina e o propósito do acampamento de bombeiros. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,517 Resista ao impulso de preencher esse vazio 6 00:00:16,617 --> 00:00:18,986 com drogas ou perigo. 7 00:00:19,087 --> 00:00:20,321 Você conseguiu, mano. 8 00:00:20,346 --> 00:00:22,165 Não. Rick está de volta. 9 00:00:22,190 --> 00:00:24,158 Ok, fique de olho em suas carteiras e suas cervejas. 10 00:00:24,258 --> 00:00:26,779 Você se lembra de Cara Maisonette? 11 00:00:26,804 --> 00:00:29,430 Sim, quero dizer, eu-eu... Eu vi online que ela havia morrido. 12 00:00:29,530 --> 00:00:31,265 Mas então eu ouvi que ela tinha essa irmã mais nova 13 00:00:31,290 --> 00:00:32,803 que acabou sendo sua filha. 14 00:00:32,828 --> 00:00:34,635 Resumindo, acho que estou aqui 15 00:00:34,735 --> 00:00:37,171 conhecer... minha garotinha. 16 00:00:39,540 --> 00:00:41,575 Bode e eu nos beijamos no Lazarus Fire. 17 00:00:41,709 --> 00:00:42,743 Ah. 18 00:00:42,768 --> 00:00:44,639 Diego se ofereceu para adiar o casamento. 19 00:00:44,664 --> 00:00:45,989 Diego sabe que você beijou Bode? 20 00:00:46,013 --> 00:00:47,045 Não. 21 00:00:48,116 --> 00:00:50,623 - Há um mandado de prisão contra você. - O que? 22 00:00:50,648 --> 00:00:52,654 Eu sei por que você está aqui, mas ela me disse que hoje 23 00:00:52,679 --> 00:00:54,943 o dia mais feliz de sua vida. Ela está feliz. 24 00:00:54,968 --> 00:00:56,336 Tipo, muito feliz. 25 00:00:56,990 --> 00:00:58,259 Então a polícia está aqui. 26 00:00:58,392 --> 00:01:00,241 Assim que você levá-la até o altar, 27 00:01:00,266 --> 00:01:02,403 você tem que vir comigo. 28 00:01:08,336 --> 00:01:09,903 Obrigado. 29 00:01:10,804 --> 00:01:12,173 Esses anéis... 30 00:01:12,273 --> 00:01:15,276 é uma declaração um para o outro, e uma declaração para si mesmos, 31 00:01:15,301 --> 00:01:17,370 e uma declaração para o mundo. 32 00:01:29,089 --> 00:01:30,491 Sim, falo com você mais tarde. 33 00:01:30,591 --> 00:01:31,925 Olá, Bode? 34 00:01:32,025 --> 00:01:33,227 Você está terminando o casamento? 35 00:01:33,294 --> 00:01:34,595 Porque eu vou pegar o carro. 36 00:01:34,695 --> 00:01:36,264 Estou com você, cara. Eu sou seu cara. 37 00:01:37,465 --> 00:01:39,032 Não, você não está. 38 00:01:39,098 --> 00:01:40,668 Eu preciso da sua ajuda. 39 00:01:40,768 --> 00:01:42,703 Preciso combater o fogo, rápido, 40 00:01:42,770 --> 00:01:44,604 aqui fora, aqui como um homem livre. 41 00:01:44,629 --> 00:01:46,787 Eu sei, Bode, mas com toda a burocracia... 42 00:01:46,812 --> 00:01:48,576 Por que você simplesmente não mexe os pauzinhos? 43 00:01:48,676 --> 00:01:50,378 Ei, puxa uma corda. Eu não me importo, cara. 44 00:01:50,478 --> 00:01:54,348 Combate a incêndios é meu primeiro saudável vício que tive na minha vida. 45 00:01:56,250 --> 00:01:58,819 Estou pronto para reivindicar meu legado como Leone. 46 00:01:59,920 --> 00:02:01,255 Como bombeiro. 47 00:02:01,355 --> 00:02:04,158 Eu quero voltar ao fogo linha o mais rápido possível. 48 00:02:04,258 --> 00:02:06,560 Three Rock foi sua segunda chance, 49 00:02:06,660 --> 00:02:08,929 mas agora é o começo do resto da sua vida. 50 00:02:09,029 --> 00:02:10,964 Você pode... você pode escolher qualquer coisa, cara. 51 00:02:11,064 --> 00:02:13,100 Three Rock salvou minha vida. 52 00:02:13,185 --> 00:02:14,819 - Sim. - E quando você estava bem 53 00:02:14,935 --> 00:02:16,337 em seguir em frente e desligá-lo, 54 00:02:16,437 --> 00:02:18,339 Manny deu um soco em você. 55 00:02:18,439 --> 00:02:19,773 Eu queria fazer a mesma coisa. 56 00:02:19,873 --> 00:02:22,343 - Todos os caras fizeram. - Obrigado por isso. 57 00:02:22,443 --> 00:02:24,245 Você sabe, muitas pessoas pensam que você é uma pessoa má. 58 00:02:24,312 --> 00:02:25,313 Mais uma vez, obrigado. 59 00:02:25,446 --> 00:02:26,480 Prove que eles estão errados. 60 00:02:26,978 --> 00:02:28,813 Ei, use seu poder para o bem. 61 00:02:28,838 --> 00:02:30,284 Acelere-me para o Programa de Treinamento Edgewater 62 00:02:30,384 --> 00:02:32,152 que ajuda ex-presidiários seja contratado pela Cal Fire. 63 00:02:32,253 --> 00:02:34,288 Ah, Bode, vamos lá. 64 00:02:34,388 --> 00:02:35,856 Tio Lucas! 65 00:02:45,966 --> 00:02:47,601 Quem é aquele cara com quem você estava conversando? 66 00:02:48,936 --> 00:02:51,805 Hum... apenas alguém que eu conhecia do ensino médio. 67 00:02:57,778 --> 00:02:59,613 Posso tocar uma música na jukebox antes de irmos? 68 00:02:59,680 --> 00:03:01,181 Claro. 69 00:03:01,282 --> 00:03:02,816 Obrigado. 70 00:03:16,230 --> 00:03:18,198 Temos o suspeito sob custódia. 71 00:03:18,299 --> 00:03:20,100 e estamos seguindo para a estação. 72 00:03:38,519 --> 00:03:40,454 Um vínculo forjado, 73 00:03:40,554 --> 00:03:43,008 uma declaração para cada um de vocês, 74 00:03:43,033 --> 00:03:45,459 para vocês mesmos e para o mundo. 75 00:03:45,559 --> 00:03:48,629 Diego, você leva Gabriela 76 00:03:48,728 --> 00:03:50,964 ser sua esposa legalmente casada? 77 00:03:52,366 --> 00:03:54,535 Eu sim. 78 00:03:56,537 --> 00:03:58,872 Ei, olha, adorei a ideia 79 00:03:58,972 --> 00:04:01,675 de você se juntar à família negócios, Bode Coiote, 80 00:04:01,775 --> 00:04:03,411 quase tanto quanto você. 81 00:04:03,511 --> 00:04:05,313 Mas... 82 00:04:05,413 --> 00:04:07,681 Mas o que? O que? 83 00:04:07,781 --> 00:04:11,156 Você esteve fora do sistema prisional, o que, cinco minutos no total? 84 00:04:11,181 --> 00:04:14,121 E você já está querendo pular no fogo? 85 00:04:14,254 --> 00:04:15,423 Literalmente? 86 00:04:15,556 --> 00:04:17,494 Você está chamando isso de vício saudável? 87 00:04:17,519 --> 00:04:19,321 Essa é a melhor ideia? 88 00:04:24,298 --> 00:04:26,099 E Gabriela, 89 00:04:26,233 --> 00:04:30,471 você considera Diego como seu marido legalmente casado? 90 00:04:38,946 --> 00:04:41,181 Oh, isso pode ficar picante. 91 00:04:42,750 --> 00:04:44,752 O que você quer dizer? 92 00:04:45,586 --> 00:04:47,020 Ah, ah. 93 00:04:48,556 --> 00:04:50,123 Vá em frente. 94 00:04:50,257 --> 00:04:52,526 Gabriela? 95 00:05:05,138 --> 00:05:07,207 Aquele helicóptero está voando muito baixo. 96 00:05:09,042 --> 00:05:12,079 Uau! Essa coisa está caindo peças à esquerda e à direita. 97 00:05:12,179 --> 00:05:13,647 Ei, ei, ei, ei! 98 00:05:13,781 --> 00:05:15,416 Cuidado com o caminhão de lixo! 99 00:05:22,289 --> 00:05:23,691 Gabriela? 100 00:05:32,766 --> 00:05:34,001 Ah, meu Deus! 101 00:05:34,134 --> 00:05:35,503 Cuidado! 102 00:05:38,672 --> 00:05:40,508 Socorro, socorro. 103 00:05:40,608 --> 00:05:42,009 Estamos caindo! 104 00:05:42,109 --> 00:05:43,511 Repito, vou descer. 105 00:06:14,174 --> 00:06:16,176 O que diabos foi isso? 106 00:06:16,243 --> 00:06:17,545 Isso é um rotor de cauda? 107 00:06:17,570 --> 00:06:18,654 Você está bem? 108 00:06:18,679 --> 00:06:20,013 Sim. 109 00:06:20,080 --> 00:06:21,515 Como estamos? 110 00:06:21,615 --> 00:06:23,216 Alguém está ferido? 111 00:06:23,316 --> 00:06:25,252 Greencrest, me dê um sitrep. 112 00:06:25,385 --> 00:06:27,120 Estou ligando para a estação. 113 00:06:35,829 --> 00:06:37,565 Todos bem? 114 00:06:41,435 --> 00:06:42,936 Helicóptero abatido. 115 00:06:43,036 --> 00:06:44,204 Basta ir ao Smokey's. 116 00:06:44,304 --> 00:06:45,773 As plataformas estão a caminho, 117 00:06:45,873 --> 00:06:47,675 mas, uh, eles estão a 15 minutos. 118 00:06:47,741 --> 00:06:50,744 Estamos basicamente na casa ao lado, então podemos ajudar agora. 119 00:06:52,079 --> 00:06:53,113 Vamos! 120 00:06:53,138 --> 00:06:55,398 O que a noiva disse. Vamos. Vamos fazer isso. Vamos. 121 00:06:55,423 --> 00:06:56,692 Eu cuido disso, Vicente. 122 00:06:56,717 --> 00:06:58,267 Vou
Deixe um comentário