Fire Country 2×6

Série: Fire Country
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: f1d750b16b46056e8cce85af3102be1dddf6a6c5
Tamanho: 60.648 bytes (59,23 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:14:10
Ver trecho da legenda: Fire Country 2×6 ETHEL PTBR
1
00:00:10,999 --> 00:00:13,701
Jake? Ei.

2
00:00:13,801 --> 00:00:15,536
O fogo foi apagado há dez galões.

3
00:00:19,582 --> 00:00:21,887
Ah. OK. Vamos.

4
00:00:21,898 --> 00:00:24,301
- Ei, você está bem?
- Sim.

5
00:00:24,312 --> 00:00:25,504
Você tem certeza?

6
00:00:25,514 --> 00:00:26,829
- Gabes.
- Estou bem.

7
00:00:26,840 --> 00:00:29,123
Seu pai disse o mais papai
piada de pai de todos os tempos.

8
00:00:29,134 --> 00:00:31,403
Eu digo, "Bom trabalho colocando
apagar o fogo", disse ele...

9
00:00:31,414 --> 00:00:33,650
- Chamamos para agradar.
- Não.

10
00:00:33,750 --> 00:00:35,218
- Ah.
- Vamos.

11
00:00:35,229 --> 00:00:36,431
- Pare.
- O que você acha, Jake?

12
00:00:36,442 --> 00:00:38,344
Essa piada pertence ao Hall of Flame?

13
00:00:38,444 --> 00:00:39,845
- Ah, não!
- Vamos.

14
00:00:39,856 --> 00:00:41,191
- Não.
- Ah!

15
00:00:41,291 --> 00:00:42,492
Vamos. Isso foi bom.

16
00:00:42,592 --> 00:00:43,826
- Isso foi bom.
- Não, pare, pai!

17
00:00:43,926 --> 00:00:45,595
- Isso foi bom.
- Não.

18
00:00:47,194 --> 00:00:49,921
Ei, Eve, você e seu
a equipe está limpando, ok?

19
00:00:52,269 --> 00:00:54,036
Acho que ele não gosta das minhas piadas.

20
00:00:54,047 --> 00:00:55,448
Estou um pouco preocupado com Jake.

21
00:00:55,638 --> 00:00:57,574
Tem sido, tipo, um
mês desde que Cara faleceu,

22
00:00:57,585 --> 00:00:59,120
e ele não tirou nenhuma folga.

23
00:01:00,443 --> 00:01:02,245
É como ele está lidando com sua dor.

24
00:01:04,730 --> 00:01:06,631
Ei, e Rudy?

25
00:01:06,737 --> 00:01:08,174
Como ele está?

26
00:01:08,185 --> 00:01:09,452
Ele recuperou os resultados?

27
00:01:09,552 --> 00:01:11,254
Sim. Há dois dias.

28
00:01:11,443 --> 00:01:12,811
Isso é ruim.

29
00:01:13,769 --> 00:01:14,864
Rudy?

30
00:01:14,875 --> 00:01:16,081
O último burrito é para você, cara.

31
00:01:16,092 --> 00:01:17,728
Ah, não, cara. Não estou com fome.

32
00:01:17,739 --> 00:01:19,774
Sim, eu aceito isso.

33
00:01:19,955 --> 00:01:21,624
Ei, Bode, como está Gen?

34
00:01:21,987 --> 00:01:23,289
Gen está na casa dos meus pais agora.

35
00:01:23,300 --> 00:01:24,867
Ela está se adaptando, mas ela está
lidando com muita dor.

36
00:01:24,967 --> 00:01:26,736
Estou tentando apressar um
muito apoio para ela, mas,

37
00:01:26,836 --> 00:01:28,838
você sabe, não é fácil ser
um pai quando você está na prisão.

38
00:01:28,938 --> 00:01:30,473
Amém para isso.

39
00:01:30,573 --> 00:01:32,453
- Você tem filhos, Rudy?
- Ei.

40
00:01:32,464 --> 00:01:34,700
Este é o helicóptero do xerife
perseguindo esse cara?

41
00:01:37,380 --> 00:01:39,449
Ei, Capitão, você está vendo isso?

42
00:01:40,721 --> 00:01:43,969
Operação piloto
aeronave Novembro-24 Bravo-1,

43
00:01:43,980 --> 00:01:46,118
este é o Gabinete do Xerife Lark 1

44
00:01:46,129 --> 00:01:48,697
exigindo que você consiga seu
aeronave imediatamente.

45
00:01:50,706 --> 00:01:51,940
Ele não está respondendo.

46
00:01:52,809 --> 00:01:55,417
Deixe-me tentar algo. eu fui
para o ensino médio com sua esposa.

47
00:01:58,661 --> 00:02:01,530
Você pode dizer a ele que Mickey diz
atender o maldito telefone?

48
00:02:01,643 --> 00:02:03,512
24 de novembro Bravo-1,

49
00:02:03,719 --> 00:02:05,505
Mickey diz para pegar o telefone.

50
00:02:05,705 --> 00:02:08,711
Reitor! Sim, sou eu, Mickey.

51
00:02:09,644 --> 00:02:11,814
Sim, estou no
helicóptero logo atrás de você.

52
00:02:14,517 --> 00:02:16,719
Dean, sabemos que você
houve lavagem de dinheiro.

53
00:02:16,819 --> 00:02:18,855
Nós estivemos vigiando
você por uma semana, cara.

54
00:02:18,955 --> 00:02:21,624
- Ele está abrindo a porta.
- Dean, você não está pulando!

55
00:02:21,635 --> 00:02:23,448
O que esse cara está fazendo?

56
00:02:26,796 --> 00:02:29,065
Isso é dinheiro?

57
00:02:36,895 --> 00:02:39,376
Eles nunca mais voltarão.

58
00:02:54,824 --> 00:02:57,894
O desenho do Bode é tão legal, mas

59
00:02:58,755 --> 00:03:01,298
Eu preciso de corante alimentício vermelho
para a lava falsa.

60
00:03:01,744 --> 00:03:03,538
Jake deveria me trazer alguns.

61
00:03:03,549 --> 00:03:06,015
Ele tem trabalhado muito. Vou te dizer uma coisa.

62
00:03:06,026 --> 00:03:08,318
Vou pegar um pouco de corante alimentício para você, ok?

63
00:03:08,329 --> 00:03:09,539
Eu quero vencer.

64
00:03:09,550 --> 00:03:11,685
A feira de ciências não é sobre vencer.

65
00:03:12,243 --> 00:03:13,805
- É sobre aprender.
- OK.

66
00:03:13,816 --> 00:03:15,967
Então eu quero aprender
como é vencer.

67
00:03:18,202 --> 00:03:20,283
Você é um pouco
criador do inferno, não é?

68
00:03:20,294 --> 00:03:22,366
Você deveria saber isso sobre mim agora.

69
00:03:22,377 --> 00:03:23,541
Agora que você vai ser meu...

70
00:03:23,552 --> 00:03:24,972
Como o juiz te chamou?

71
00:03:24,983 --> 00:03:26,044
Meus guardiões?

72
00:03:26,055 --> 00:03:27,357
Não, não somos seus guardiões.

73
00:03:27,368 --> 00:03:29,102
Somos seus guardiões de custódia.

74
00:03:29,113 --> 00:03:30,948
Gen, o ônibus está aqui.

75
00:03:31,316 --> 00:03:33,798
- Obrigado.
- OK.

76
00:03:34,141 --> 00:03:35,700
Hum, se você ver Jake hoje,

77
00:03:35,711 --> 00:03:37,265
diga a ele que está tudo bem se
ele não quer ajudar.

78
00:03:37,276 --> 00:03:39,212
Eu posso fazer isso sozinho.

79
00:03:40,269 --> 00:03:41,736
- Tchau.
- Tchau.

80
00:03:43,190 --> 00:03:44,363
O que foi isso?

81
00:03:44,374 --> 00:03:46,832
Jake está ignorando ela.

82
00:03:46,842 --> 00:03:49,023
- Ah.
- Vou falar com ele.

83
00:03:52,094 --> 00:03:54,876
É o Mickey. Você quer levar isso?

84
00:03:54,887 --> 00:03:56,154
Ela está ligando para você.

85
00:03:56,165 --> 00:03:57,945
Você estava querendo
fazer as pazes com ela, então...

86
00:03:57,956 --> 00:03:59,359
Eu sei.

87
00:04:00,626 --> 00:04:02,592
Agora não. Não estou pronto.

88
00:04:04,251 --> 00:04:07,211
Ela não é o inimigo, ela é sua irmã.

89
00:04:07,222 --> 00:04:08,425
Certo.

90
00:04:10,528 --> 00:04:12,163
Reitor.

91
00:04:12,174 --> 00:04:14,676
Nós sabemos o dinheiro que você jogou fora
do helicóptero era dinheiro de drogas.

92
00:04:14,687 --> 00:04:15,884
Nós o recuperamos.

93
00:04:15,895 --> 00:04:18,598
Está vindo para cá agora.
Você está em uma situação difícil.

94
00:04:18,609 --> 00:04:22,413
Por que você não se ajuda,
diga-nos para quem você trabalha?

95
00:04:23,227 --> 00:04:25,030
Uh, uh, eu... eu não sei os nomes deles.

96
00:04:25,041 --> 00:04:27,543
Você conhece meu pai, certo?

97
00:04:27,765 --> 00:04:29,265
Traficante de drogas?

98
00:04:29,276 --> 00:04:31,415
Quando você está traficando drogas,
você está mentindo para todo mundo.

99
00:04:31,426 --> 00:04:33,848
Seus vizinhos, seus
esposa, até mesmo para seu filho.

100
00:04:35,193 --> 00:04:37,095
Então, sou muito bom em detectar mentirosos,

101
00:04:37,106 --> 00:04:38,908
e você está mentindo para mim agora.

102
00:04:39,397 --> 00:04:41,065
Eu sei que você pode ser um traficante de drogas

103
00:04:41,076 --> 00:04:42,611
e ainda ser um bom
cara, então estou apelando

104
00:04:42,622 --> 00:04:44,056
para o mocinho que há em você agora.

105
00:04:44,067 --> 00:04:47,137
Você e Christine têm o quê, dois filhos?

106
00:04:48,406 --> 00:04:51,042
Você não quer estar vendo
através de plexiglass.

107
00:04:51,335 --> 00:04:52,583
Coopere.

108
00:04:52,594 --> 00:04:53,895
Queremos ajudá-lo.

109
00:04:53,906 --> 00:04:55,408
Você tem que nos ajudar.

110
00:04:55,419 --> 00:04:58,226
Eu não sei qual é o grande
negócio é. Ok, maconha é legal.

111
00:04:58,237 --> 00:05:00,507
Jogando 50 mil fora
um helicóptero não é legal.

112
00:05:00,518 --> 00:05:01,828
Onde você conseguiu o dinheiro, Dean?

113
00:05:01,839 --> 00:05:04,108
Apenas nos dê um nome. Um nome.

114
00:05:06,291 --> 00:05:07,519
Você é o xerife Watkins, certo?

115
00:05:07,530 --> 00:05:09,499
Você é o chefe. Eu falarei com você.

116
00:05:09,510 --> 00:05:11,311
Raposa, Kubiak,

117
00:05:11,322 --> 00:05:13,089

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *