Série: Elsbeth
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 66.340 bytes (64,79 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:40:38
bff2a0ce7713b18dd09a462666baa5b8db14472dTamanho: 66.340 bytes (64,79 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:40:38
Ver trecho da legenda: Elsbeth 3×6 HIC PTBR
1 00:00:04,006 --> 00:00:06,126 Imagine isso: esse cara te convida 2 00:00:06,127 --> 00:00:07,607 para um jantar tranquilo em sua casa. 3 00:00:07,608 --> 00:00:08,875 As velas estão acesas, você está bebendo 4 00:00:08,876 --> 00:00:11,511 uma garrafa de Bordeaux de US$ 10 mil. 5 00:00:11,512 --> 00:00:14,581 Sim, ele disse o preço porque ele é um bilionário. 6 00:00:14,582 --> 00:00:16,849 Como "possui uma ilha particular" rico. 7 00:00:16,850 --> 00:00:20,012 Quando, do nada, ele enlouquece e te puxa 8 00:00:20,013 --> 00:00:23,426 neste assustador, masmorra apocalíptica... 9 00:00:24,392 --> 00:00:26,225 Eu, ah, eu pensei você estava neutralizando isso. 10 00:00:26,226 --> 00:00:29,262 Ah, a postagem já foi apagado das redes sociais. 11 00:00:29,263 --> 00:00:32,299 O problema é, você não me contou tudo. 12 00:00:32,997 --> 00:00:35,416 Eu tenho, e isso é uma falácia, 13 00:00:35,417 --> 00:00:38,018 porque nada é totalmente apagado da Internet. 14 00:00:38,772 --> 00:00:41,856 Felizmente, não é uma situação Eu também, 15 00:00:41,857 --> 00:00:45,244 e ela é uma ninguém com menos de 10.000 seguidores. 16 00:00:45,245 --> 00:00:47,079 Além disso, ela não nomeie você especificamente. 17 00:00:47,080 --> 00:00:48,881 Ok, qualquer Neandertal 18 00:00:48,882 --> 00:00:50,550 com um teclado vai descobrir. 19 00:00:50,551 --> 00:00:52,352 E você sabe o que? Eles vão tentar, 20 00:00:52,353 --> 00:00:54,721 porque minha empresa tem 20% de participação 21 00:00:54,722 --> 00:00:56,586 no negócio de carteira digital. Tudo bem? 22 00:00:56,587 --> 00:00:59,001 Isso representa US$ 1,2 trilhão em receita. 23 00:00:59,002 --> 00:01:01,561 E eu prometi que conseguiria para 30% em dois anos. 24 00:01:01,562 --> 00:01:05,116 Portanto, o conselho não pode descobrir isso. OK? 25 00:01:05,117 --> 00:01:07,367 É por isso que estamos criando uma contra-narrativa aqui. 26 00:01:07,368 --> 00:01:09,502 Mas para fazer isso de forma eficaz, 27 00:01:09,503 --> 00:01:11,137 você tem que me dizer exatamente o que aconteceu. 28 00:01:11,138 --> 00:01:14,807 Meu Deus, eu já te contei exatamente o que aconteceu. 29 00:01:14,808 --> 00:01:18,477 Eu salvei aquela mulher de uma tentativa de arrombamento. 30 00:01:18,478 --> 00:01:20,046 Uma invasão real? 31 00:01:20,047 --> 00:01:21,814 Sim. A eleição para prefeito está acontecendo 32 00:01:21,815 --> 00:01:23,916 e os malucos estão chegando fora da toca. 33 00:01:23,917 --> 00:01:26,653 E eles são obstinados em nos fazer sentir culpados 34 00:01:26,654 --> 00:01:29,956 sobre gerar riqueza e criando indústrias inteiras. 35 00:01:29,957 --> 00:01:32,091 Certo, certo, ok. Então você está jantando 36 00:01:32,092 --> 00:01:34,594 e de repente tem malucos na porta... 37 00:01:34,595 --> 00:01:39,031 você sabe, bum, bum, bum... e você leva Emily para onde? 38 00:01:39,032 --> 00:01:40,299 A sala segura. 39 00:01:40,300 --> 00:01:42,602 Que ela ligou a "masmorra apocalíptica". 40 00:01:42,603 --> 00:01:45,204 Sim, essa garota é um drama. 41 00:01:45,205 --> 00:01:47,473 Venha aqui, vou te mostrar. 42 00:01:59,359 --> 00:02:00,693 Venha. 43 00:02:10,463 --> 00:02:12,699 Eu vejo. É como um, é como um abrigo antiaéreo 44 00:02:12,700 --> 00:02:16,002 ou um-um nuclear, tipo de bunker nuclear. 45 00:02:16,003 --> 00:02:18,504 Não, não, não. Meu bunker fica na Nova Zelândia. 46 00:02:18,505 --> 00:02:21,373 Este é um retiro de motim para a agitação social. 47 00:02:21,374 --> 00:02:24,210 Quero dizer, dada a atual zeitgeist "coma os ricos", 48 00:02:24,211 --> 00:02:26,212 Preciso tomar precauções. 49 00:02:26,213 --> 00:02:28,848 Estou começando a ver por que você deixou o resto do pessoal vai. 50 00:02:28,849 --> 00:02:30,983 Bem, não é nada de IA. não posso fazer melhor. 51 00:02:30,984 --> 00:02:33,473 E IA não vai se virar contra mim tão rápido. 52 00:02:33,474 --> 00:02:36,155 Certo. OK. Então... 53 00:02:36,156 --> 00:02:38,858 Você puxa Emily aqui, você-você tranca as portas 54 00:02:38,859 --> 00:02:41,994 e você se protege por alguns minutos? 55 00:02:41,995 --> 00:02:44,064 Hum-mm. Tipo quatro horas. 56 00:02:45,032 --> 00:02:48,167 Ela parecia estar com medo em algum momento? 57 00:02:48,168 --> 00:02:50,536 Com medo? Aqui? 58 00:02:50,537 --> 00:02:54,774 Este lugar foi projetado para destruir intrusos. 59 00:02:54,775 --> 00:02:56,142 Eu mostrei tudo a ela. 60 00:02:56,143 --> 00:02:57,543 Mostrei a ela meus drones controlados remotamente 61 00:02:57,544 --> 00:03:00,579 que disparam balas, Mostrei a ela meus lançadores de cortina de fumaça, 62 00:03:00,580 --> 00:03:03,415 o aparelho de fricção molecular que gera calor suficiente 63 00:03:03,416 --> 00:03:05,017 para colocar um corpo humano no microondas. 64 00:03:06,754 --> 00:03:08,989 - Pode levar pessoas ao microondas? - Sim. 65 00:03:10,090 --> 00:03:12,826 Isso é um pouco diabólico, você não acha? 66 00:03:13,794 --> 00:03:15,128 Diabólico? 67 00:03:15,929 --> 00:03:19,531 Não, não, não, quero dizer, é claramente uma ideia genial. 68 00:03:21,969 --> 00:03:23,503 Não. 69 00:03:24,304 --> 00:03:26,373 Não, eu já vi esse olhar. 70 00:03:27,107 --> 00:03:29,442 Papai me ensinou essa é a aparência de um traidor. 71 00:03:30,243 --> 00:03:33,179 E isso não é a cetamina falando, Anders. 72 00:03:33,180 --> 00:03:35,547 - Craig, espere um minuto. - Não, não, não. Você não veio aqui 73 00:03:35,548 --> 00:03:37,750 para me defender contra aquele maluco, não é? 74 00:03:37,751 --> 00:03:41,420 Você veio aqui para levar informações de volta ao quadro. 75 00:03:41,421 --> 00:03:43,222 Craig. 76 00:03:43,223 --> 00:03:44,857 Não, não, não, não finja. 77 00:03:44,858 --> 00:03:46,258 Eu sei coisas sobre você. 78 00:03:46,259 --> 00:03:48,761 Eu sei que você está indo embora gestão de crises. 79 00:03:48,762 --> 00:03:51,898 Craig, posso ter mencionado a possibilidade 80 00:03:51,899 --> 00:03:53,199 de fazer um pivô. 81 00:03:53,200 --> 00:03:55,101 Você sabe, destruindo reputação das pessoas 82 00:03:55,102 --> 00:03:56,936 exige muito de uma pessoa. 83 00:03:56,937 --> 00:03:58,604 A pressão é muita. Você entende. 84 00:03:58,605 --> 00:04:02,474 Seu ex diz que você é isolando aqui cada vez mais. 85 00:04:02,475 --> 00:04:04,244 Você falou com Kelly sobre mim? 86 00:04:04,698 --> 00:04:06,345 Só estou dizendo que estou preocupado. 87 00:04:06,346 --> 00:04:08,414 Ah, você está tão preocupado que você vai me expulsar 88 00:04:08,415 --> 00:04:09,956 da empresa que eu construí? 89 00:04:10,951 --> 00:04:13,513 Você deveria estar me defendendo! 90 00:04:13,514 --> 00:04:15,716 Craig, estou defendendo você. 91 00:04:15,717 --> 00:04:17,957 Estou defendendo você daquela mulher, 92 00:04:17,958 --> 00:04:20,232 contra o ex-estagiário, sua família... 93 00:04:20,233 --> 00:04:23,867 Eu não posso acreditar Eu não vi isso antes. 94 00:04:23,868 --> 00:04:25,180 Isto é... 95 00:04:25,181 --> 00:04:26,799 Isso... ah, preciso pensar sobre isso. 96 00:04:26,800 --> 00:04:28,935 - Preciso de um tempo. - Ei, quer saber? 97 00:04:28,936 --> 00:04:31,033 Podemos discutir isso em outro momento! 98 00:04:31,034 --> 00:04:32,369 Craig. 99 00:04:33,340 --> 00:04:34,506 Craig? 100 00:04:34,507 --> 00:04:37,109 Craig, o que você está fazendo? 101 00:04:37,110 --> 00:04:38,578 Craig? 102 00:04:41,749 --> 00:04:43,050 Ah. 103 00:04:45,052 --> 00:04:47,519 Você está tentando me colocar no microondas? 104 00:04:47,520 --> 00:04:50,791 Craig, você não pode. 105 00:04:51,624 --> 00:04:53,492 Está ficando muito quente. 106 00:04:54,862 --> 00:04:56,529 Deixe-me sair daqui! 107 00:05:00,533 --> 00:05:02,935 Craig, você tem que abrir a porta. 108 00:05:02,936 --> 00:05:04,370 Craig, você não pode fazer isso. 109 00:05:04,371 --> 00:05:06,606 Craig? 110 00:05:07,975 --> 00:05:09,842 - O quê? - Ouça, Craig. 111 00:05:09,843 --> 00:05:12,343 - Vamos. - Se você me deixar sair daqui agora, 112 00:05:12,34
Deixe um comentário