Elsbeth 3×5

Série: Elsbeth
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 9a069e4a4f47da9b34af914622c7a41177dc1b22
Tamanho: 67.242 bytes (65,67 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:40:33
Ver trecho da legenda: Elsbeth 3×5 HIC PTBR
1
00:00:04,226 --> 00:00:08,596
As artes estão sob ataque,

2
00:00:08,597 --> 00:00:12,137
e precisamos do seu apoio agora
mais do que nunca.

3
00:00:13,110 --> 00:00:16,509
Não está perdido para mim

4
00:00:16,510 --> 00:00:18,079
que sorte temos.

5
00:00:18,080 --> 00:00:20,549
Quero dizer, o fato de que
você saiu do The Pidgeon Print

6
00:00:20,550 --> 00:00:23,719
um legado tão generoso em seu testamento,

7
00:00:23,720 --> 00:00:25,249
é só...

8
00:00:25,250 --> 00:00:29,459
É um lembrete constante
que o trabalho que faço é importante.

9
00:00:29,460 --> 00:00:33,599
Essa poesia é...

10
00:00:33,600 --> 00:00:37,799
é a própria vida.

11
00:00:37,800 --> 00:00:39,999
Mas estou pedindo a você hoje que considere

12
00:00:40,000 --> 00:00:41,869
fazendo uma doação adicional.

13
00:00:41,870 --> 00:00:44,050
Não sei, Gary.

14
00:00:44,051 --> 00:00:46,339
É como se você não soubesse

15
00:00:46,340 --> 00:00:49,582
se você puder publicar meu poema épico.

16
00:00:50,255 --> 00:00:52,049
Com anotações.

17
00:00:52,050 --> 00:00:54,419
Bem, bem, seu poema épico

18
00:00:54,420 --> 00:00:58,889
é extremamente... épico.

19
00:00:58,890 --> 00:01:00,219
E eu simplesmente não sei

20
00:01:00,220 --> 00:01:02,914
- se tivermos espaço.
- Então abra espaço!

21
00:01:03,461 --> 00:01:05,989
"Busca pela Primavera Eterna
ou o Circo de Sangue",

22
00:01:05,990 --> 00:01:08,061
é minha Odisséia.

23
00:01:08,521 --> 00:01:11,729
vou publicá-lo

24
00:01:11,730 --> 00:01:14,840
se for a última coisa que faço.

25
00:01:15,600 --> 00:01:18,669
Não estou ficando mais jovem.

26
00:01:18,670 --> 00:01:20,610
Ah, Delores, não diga isso.

27
00:01:21,910 --> 00:01:22,979
Ok.

28
00:01:22,980 --> 00:01:24,849
E se eu for amanhã?

29
00:01:24,850 --> 00:01:28,279
E se você estiver disposto
fazer alguns cortes criteriosos,

30
00:01:28,280 --> 00:01:31,219
poderia ser perfeito para o nosso problema de outono.

31
00:01:31,220 --> 00:01:33,688
- Aqui está, senhora.
- Ah, obrigado.

32
00:01:33,689 --> 00:01:35,419
Isso é tão generoso da sua parte.

33
00:01:35,420 --> 00:01:37,059
Não, você está pagando.

34
00:01:37,937 --> 00:01:40,059
Quero outro copo de Chablis.

35
00:01:40,060 --> 00:01:43,758
Não seja um imbecil e
esqueça os cubos de gelo desta vez.

36
00:01:49,816 --> 00:01:51,209
Meu salário saltou.

37
00:01:51,210 --> 00:01:54,379
- De novo. Não posso trabalhar de graça.
- Não pode?

38
00:01:54,380 --> 00:01:56,449
Vamos escolher nossas palavras com sabedoria.

39
00:01:56,450 --> 00:01:57,979
Quanto custou aquela roupa?

40
00:01:57,980 --> 00:02:00,379
Você não tem permissão para me perguntar isso.

41
00:02:00,380 --> 00:02:03,849
- Estou contando ao RH.
- Eu sou RH. E se isso ajudar,

42
00:02:03,850 --> 00:02:06,489
Eu não estou recebendo salário
agora também.

43
00:02:06,490 --> 00:02:08,159
As artes estão sob ataque.

44
00:02:08,160 --> 00:02:10,359
Isso não significa
você pode tirar vantagem de mim.

45
00:02:10,360 --> 00:02:14,929
Não, não, eu nunca faria isso.

46
00:02:14,930 --> 00:02:18,869
Você não é apenas o melhor associado

47
00:02:18,870 --> 00:02:21,539
um administrador de artes
poderia pedir,

48
00:02:21,540 --> 00:02:24,709
você é um criador de cultura integral
para a próxima geração.

49
00:02:24,710 --> 00:02:26,209
- Estou?
- Sim.

50
00:02:26,210 --> 00:02:29,139
Mas empregos como o seu não existem mais

51
00:02:29,140 --> 00:02:31,109
se não arrecadarmos o dinheiro.

52
00:02:31,110 --> 00:02:35,179
Ei. Talvez você pudesse perguntar aos seus pais

53
00:02:35,180 --> 00:02:36,323
fazer uma doação?

54
00:02:36,324 --> 00:02:39,049
Eu já te disse, eu nunca vou
pedir dinheiro aos meus pais.

55
00:02:39,050 --> 00:02:41,019
Você tem todo um império de fio dental.

56
00:02:41,020 --> 00:02:42,829
É o império dos meus pais, não meu.

57
00:02:42,830 --> 00:02:44,889
E se você não me pagar logo,
Estou indo embora.

58
00:02:44,890 --> 00:02:48,979
Ok, ok, olha, hum... eu acho que as coisas

59
00:02:48,980 --> 00:02:50,729
pode melhorar por aqui.

60
00:02:50,730 --> 00:02:54,169
Delores estava tossindo
um pulmão ontem,

61
00:02:54,170 --> 00:02:56,369
e ela ainda tem aquele tanque de oxigênio.

62
00:02:56,370 --> 00:02:59,369
Entre nós, eu não acho
ela vai durar muito mais tempo,

63
00:02:59,370 --> 00:03:01,580
especialmente com a maneira como ela fuma.

64
00:03:04,210 --> 00:03:05,479
Por que você cortou isso?

65
00:03:05,480 --> 00:03:07,149
Porque você tem várias outras seções

66
00:03:07,150 --> 00:03:08,379
sobre o ventre de sua mãe.

67
00:03:08,380 --> 00:03:10,089
Esta sequência precisa de uma histerectomia.

68
00:03:10,090 --> 00:03:13,859
O útero X é essencial para o ciclo do útero.

69
00:03:13,860 --> 00:03:15,589
Foi onde eu senti

70
00:03:15,590 --> 00:03:18,829
as restrições do saco gestacional.

71
00:03:18,830 --> 00:03:20,099
Você realmente se lembra disso?

72
00:03:20,100 --> 00:03:21,659
É uma metáfora.

73
00:03:21,660 --> 00:03:24,130
Estou colocando de volta.

74
00:03:26,635 --> 00:03:31,069
Uma musa só vem até mim
com cigarro na mão.

75
00:03:31,070 --> 00:03:33,779
Assim como um tesouro literário
Elisabete Bispo.

76
00:03:33,780 --> 00:03:35,239
Shh.

77
00:03:35,240 --> 00:03:37,249
Estou tentando trabalhar.

78
00:03:38,780 --> 00:03:41,949
Ei, tenho que ir a uma reunião. Hum...

79
00:03:41,950 --> 00:03:44,549
Você já pensou mais
sobre a nossa conversa?

80
00:03:44,550 --> 00:03:47,859
- Sobre o suporte adicional?
- Não.

81
00:03:47,860 --> 00:03:50,459
Mas eu tive outro pensamento.

82
00:03:50,460 --> 00:03:54,300
Você vai levar o lixo quando sair?

83
00:04:02,998 --> 00:04:06,209
Fred? O que você está fazendo aqui?

84
00:04:06,210 --> 00:04:08,679
Ah, hum, Delores Feinn

85
00:04:08,680 --> 00:04:11,851
escreveu isso maravilhosamente musculoso,
poema épico

86
00:04:11,852 --> 00:04:14,268
que estamos publicando
na edição de outono da Tumbleweed.

87
00:04:14,269 --> 00:04:16,549
Você zombou de mim
pela publicação Delores

88
00:04:16,550 --> 00:04:17,594
em impressão Pidgeon.

89
00:04:17,595 --> 00:04:20,589
Sim, isso voltou para mim.
Não, eu não superei isso.

90
00:04:20,590 --> 00:04:25,559
Peço desculpas por isso, mas agora,
Vejo que a voz dela é singular.

91
00:04:25,560 --> 00:04:28,259
Ah, pare com essa porcaria.
Você está tentando roubá-la.

92
00:04:28,260 --> 00:04:30,269
Ela veio até mim.

93
00:04:30,270 --> 00:04:33,400
Você estava arrastando os pés,
então eu entrei.

94
00:04:34,470 --> 00:04:37,609
Se você quiser conversar mais,
venha em nosso benefício na sexta-feira.

95
00:04:37,610 --> 00:04:40,409
Tumbleweed pode se dar ao luxo de compensar você.

96
00:04:40,410 --> 00:04:41,779
O que isso significa?

97
00:04:41,780 --> 00:04:44,509
O que você fez, Fred?

98
00:04:44,510 --> 00:04:45,909
Fred.

99
00:04:45,910 --> 00:04:48,261
Então você está procurando um contador?

100
00:04:48,262 --> 00:04:51,181
Bem, pedi a Delores para nos colocar em contato

101
00:04:51,182 --> 00:04:53,489
por um motivo diferente.

102
00:04:53,490 --> 00:04:55,359
Mas eu entendo, hum,

103
00:04:55,360 --> 00:04:58,229
outras organizações
estão perguntando ao meu generoso amigo

104
00:04:58,230 --> 00:04:59,699
para suporte.

105
00:04:59,700 --> 00:05:02,629
Receio que eles não tenham
a melhor das intenções.

106
00:05:02,630 --> 00:05:06,299
Gary, não posso dizer se meu cliente

107
00:05:06,300 --> 00:05:09,669
está planejando mudar seu testamento
quando eu a ver na próxima semana,

108
00:05:09,670 --> 00:05:12,369
mas sabendo o que sei,

109
00:05:12,370 --> 00:05:13,939
se eu fosse você,

110
00:05:13,940 --> 00:05:16,950
Eu procuraria fontes alternativas
de financiamento.

111
00:05:19,365 --> 00:05:22,519
Eu não consegui parar
pensando no ciclo do útero.

112
00:05:22,520 --> 00:05:26,489
Eu estava errado ao sugerir quaisquer cortes.

113
00:05:26,490 --> 00:05:27,600
Sim, eu te disse.

114
00:05:27,601 --> 00:05:32,230
Eu acho que você deveria fazer
a

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *